Литературная игра "Эмоции и чувства": идет прием работ

Джеймс Оуэн "Здесь водятся драконы"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

codeburger Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.04.2010
Сообщения: 1657
>27 Июн 2011 18:09

Lark, спасибо огромное за новую главу.
И опять мне до слез жалко Мордреда.
Самим своим рождением позор отца и матери.
изначально без вины виноватый,
упертый борец с лживой распутницей и предательницей, порочащей и травящей доблестных рыцарей под защитой несокрушимого любовника -- профессионального поединщика,
Старший сын и пасынок королей без права на какой-нибудь престол,
Отцеубийца, убитый отцом...
Бедолага.
Опять облом.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

шоти Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.07.2010
Сообщения: 6618
Откуда: Украина
>27 Июн 2011 18:43

codeburger писал(а):
И опять мне до слез жалко Мордреда.

Самим своим рождением позор отца и матери.

изначально без вины виноватый,

упертый борец с лживой распутницей и предательницей, порочащей и травящей доблестных рыцарей под защитой несокрушимого любовника -- профессионального поединщика,

Старший сын и пасынок королей без права на какой-нибудь престол,

Отцеубийца, убитый отцом...

Бедолага.


Опять облом.


очень хорошо написала. Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>28 Июн 2011 19:50

Ларк, большое спасибо за продолжение! Very Happy Very Happy Very Happy Что ж Мордред убит, его немного жаль, хотя то, что он прикончил всю семью Артуса как раз свидетельствует о его (М.) черной душе и сердце.
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lark Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.02.2009
Сообщения: 6103
>28 Июн 2011 21:40

Немножко все-таки не хватило злодейства. Довольно быстро почикали главного плохиша, и не так он был заметен, как мог бы быть....
_________________
…а в городе том сад -
всё травы да цветы,
гуляют там животные
и разводят там мосты
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>28 Июн 2011 21:44

У нас есть еще сбежавший Мэгвич. Может еще успеет напакостить втихую. Wink
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

basilevs Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 16.07.2009
Сообщения: 859
Откуда: РБ
>29 Июн 2011 21:58

Спасибо за новую главу! Very Happy Very Happy Very Happy Получилось отлично! wo
_________________
Suum cuiisque rei tempus est
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Верун Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 28.09.2010
Сообщения: 1691
Откуда: Ленинградская область
>29 Июн 2011 23:02

Lark, спасибо за главы! Very Happy Very Happy Very Happy
С каждой главой все интереснее! Laughing Laughing
_________________
Водка со льдом вредит почкам, ром со льдом печени, джин со льдом сердцу, виски со льдом мозгу. Этот чёртов лёд невероятно вреден!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мечта Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.10.2008
Сообщения: 3625
Откуда: Украина, Черкасская обл.
>07 Июл 2011 23:07

Спасибо за продолжение!!! Very Happy Very Happy Very Happy
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lark Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.02.2009
Сообщения: 6103
>17 Июл 2011 21:44

Всем привет!

Новая глава готова, но я не успеваю ее выложить до завтра и, к сожалению, буду без инета какое-то время. Осталось всего ничего, и до конца месяца точно мы распрощаемся с дракошками Smile
_________________
…а в городе том сад -
всё травы да цветы,
гуляют там животные
и разводят там мосты
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>18 Июл 2011 4:03

Lark писал(а):
Новая глава готова,

Lark спасибо за отличную новость!!!!!!!! Laughing
Lark писал(а):
но я не успеваю ее выложить до завтра и, к сожалению, буду без инета какое-то время.

ничего, мы подождем!!!!!! Laughing
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Araminta Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2010
Сообщения: 7242
Откуда: dp.ua
>18 Июл 2011 16:35

Отличная новость, ждем Wink
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 173Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ellendary Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 09.10.2009
Сообщения: 826
Откуда: Болгария г.Ямбол
>29 Июл 2011 12:19

А мы тут ждем... Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lark Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.02.2009
Сообщения: 6103
>30 Июл 2011 18:13

А я мою шею и вяжу на нее бант - осталось доделать комментарии, и я сдаюсь со всеми потрохами: 3 главы и эпилог сразу)))) Так что уж подождите еще часика два Wink
_________________
…а в городе том сад -
всё травы да цветы,
гуляют там животные
и разводят там мосты
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lark Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.02.2009
Сообщения: 6103
>30 Июл 2011 23:32

 » Глава 22 - 24

Глава 22

Дороги на выбор




Остаток ночи посвятили уходу за ранеными и приведению к присяге короля гоблинов и командующих троллей, а также всем тем вещам, которые неизбежно сопровождают окончание войны, что, если хорошенько подумать, было все же гораздо предпочтительнее, нежели пройти через то же самое в статусе побежденных. Однако, несмотря на возвращение драконов и победу над Зимним Королем, борьба за контроль над Архипелагом еще не закончилась.
Троллий принц Ароун потребовал себе Серебряный Престол и со своей армией захватил Паралон, отправив остатки солдат на подмогу Зимнему Королю. Для того, чтобы отвоевать Паралон, нужна была стратегия и поддержка других рас – но, принимая во внимание то, с какой легкостью драконы разбили троллей накануне, это было всего лишь вопросом времени.
Вендиго, худших и самых ужасных врагов, оттеснили к подножию западного утеса Харис и кентавры – таким образом, чудовища своими глазами наблюдали участь Зимнего Короля. Их ответ стал неожиданностью. Воя и щелкая зубами, они повернулись спиной к кентаврам и устремились по единственному оставшемуся им пути.
Падая за край мира, они все еще выли и визжали, но рев водопада быстро поглотил эти звуки, и никто не услышал, как они падали.
Оставался неразрешенным единственный вопрос: что же конкретно случилось с Порожденьями Тьмы?
-Думаю, они-то нам и скажут. – Берт ткнул пальцем в сторону берега.
Зрелище было весьма странное: с восточной стороны острова приближался Чарльз, он шел медленно и за кожаные петли тянул за собой импровизированные деревянные сани. На санях стоял предмет, который мог быть только Ящиком Пандоры – огромный черный котел, накрытый сверкающим бронзовым щитом. Туммлер устроился на щите, уплетая черствый кекс.
-Здрасьте, студни! – воскликнул он. – Мы даста… досто… короче, заполучили Ящик панны Доры!
Берт, Эвин, Артус и Джон бросились обнимать друзей.
-У вас получилось! – восклицал Артус. – Вы закрыли Ящик!
-Ну, на то и был расчет, разве нет? – Чарльз остался невозмутим. – Как бы мы выглядели, если бы вы попросили нас всего об одном одолжении, а мы бы не справились.
-Точно, - подтвердил Туммлер. – Даже и вопрос не стоял – мастер-то Чарльз все ж таки оксфордский студень, надоть марку держать.
-Вот именно, - откликнулся Чарльз, - и, сказать по чести, ночка, в общем-то, выдалась тяжелая. Ну, - прибавил он, распрямляя плечи и оглядываясь по сторонам, - а как тут у вас все прошло?

***

Все, что интересовало союзников, - что же случилось в лагере врага, поэтому Чарльз и Туммлер торопливо рассказали всю историю прямо на берегу, время от времени нахваливая друг друга за хитрость и доблесть.
Эльфы сняли котел с платформы и после некоторых споров поместили его в трюм «Белого Дракона». После того, как Чарльз и Туммлер переоделись в чистое и поели, друзья рассказали им обо всем, что произошло ночью, – за одним исключением.
-Мордред, говорите? – присвистнул Чарльз. – Поразительно. Совершенно невероятно. Но где же Джек? Я-то думал, он их всех одной левой, и вы таскаете его тут с почетом на руках, раздавая медали и все такое.
Никто не ответил, но выражение на лицах друзей говорило, что случилось нечто ужасное.
-Джон? – начал Чарльз. – Он же не… Джек ведь не погиб, правда?
-Нет, - ответил Джон. – Не он – кое-кто другой.
-Джона там не было, - вмешался Берт. – Позволь, я расскажу, что еще у нас случилось.
Они говорили еще долго, и плакали, и скорбели не только о потере одного друга, но и о ноше, которая выпала на долю другого, а как нести ее, не знал никто из них.

***

Позже тем же утром вид острова снова изменился. Когда они только приплыли на Край Света, остров представлял собой равнину, застывшую в спокойном ожидании того, что должно было произойти. Потом она превратилась в поле битвы, со всеми воинами и хаосом, а затем стала местом смерти, страданий и потерь. Теперь все как бы вернулось в изначальную точку. Враги либо стали замиренными друзьями, либо вовсе погибли. А те, кто пришел на помощь, находились либо на кораблях для лечения, либо исследовали остров, глядя в оба, еще не до конца поверив, что все действительно позади.
Драконы, совершив то, во имя чего их призвали, большей частью покинули остров, и только проблески света виднелись в облаках.
Остался лишь Самарант, и вместе с друзьями он отправился к каменному кольцу, чтобы проститься.
-У нас есть всего несколько минут, чтобы поговорить здесь, в этом священном месте, - промолвил дракон. – Так говорите. Спрашивайте меня, о чем хотели, я постараюсь ответить.
Артус, Джон, Эвин, Берт и Чарльз сидели на клочке траве неподалеку от каменного круга, куда опустился Самарант и сидел, почтительно сложив крылья.
-Что мне теперь делать? – задал первый вопрос Артус.
Самарант рассмеялся – громкий, пыхтящий звук.
-Делать? Да что угодно, ведь ты теперь Верховный Король.
-Это-то меня и беспокоит, - признался Артус. – Я не знаю, как быть королем.
-Твои друзья тоже не знали, как быть Хранителями, а вот как-то справились, - ответил Самарант. – Хотя, думается, одного среди них не хватает.
-Джека, - кивнула Эвин. – Он ни с кем не разговаривал все утро. Заперся в каюте на «Белом Драконе» и отказывается выходить.
-Да, - склонил голову дракон. – Туммлер объяснил, что случилось. Печально.
-Печально? – воскликнул Джон. – Капитан Немо погиб! И это Джек виноват!
-Возможно, - уронил Самарант, - но Немо был не ребенок. Силой его никто не заставлял. И он знал, каковы ставки и риск. Джек извлечет из этого урок и станет сильнее.
-Сильнее? – изумился Джон. – Но каким образом?
-Интересный вопрос, маленький Хранитель, - сказал дракон, - ибо, если мне не изменяет память, все это путешествие началось из-за еще одной смерти.
-Вы имеете в виду профессора, - Джон запнулся.
-Именно.
-Но я не виноват в его смерти, - промямлил Джон. – Не напрямую. Я не мог помешать его убийце.
-Может быть, - согласился Самарант. – Но когда ему представился случай, разве он не сказал, что был готов умереть, поскольку его труд завершен?
-Но откуда вам это известно?
Самарант пожал крыльями:
-Спроси себя, юный Хранитель – разве ты не чувствуешь, что достиг своей цели?
Джон минуту подумал.
-Чувствую.
-А профессор?
-Тоже.
-Ты искупил свою вину не потому, что профессор воскрес, а потому что ты поверил в высшую цель. Джек тоже это поймет и оценит.
-Знаете, - вмешался Чарльз, - у меня такое чувство, что у вас с самого начала было все, чтобы нам закрыть Ящик Пандоры, и вы могли с нами поделиться еще в Паралоне.
-Да, - признал Самарант. – У меня был щит Персея. Когда Арчибальд открыл котел, Мордред украл его, но оставил щит, не предвидя, что он может пригодиться. Я сохранил его и кольцо Арчибальда до того момента, как они могли понадобиться.
-Почему ж вы нам не сказали, как можно одолеть Порождений Тьмы? – удивился Чарльз.
-Потому что вы не спрашивали, - просто ответил дракон. – Вы спросили меня, как расшифровать «Географику».
-Вы что, не могли просто так сказать? – возмутился Джон. – Мы бы столько времени сэкономили и стольких бед избежали.
-Драконы существуют не для того, чтобы решать ваши проблемы за вас, - произнес Самарант, - а чтобы помочь вам научиться помогать себе. Вы и научились.
-Ты и твои друзья, - прибавил дракон, обращаясь к Джону, - должны были разгадать загадки «Воображаемой Географики» и секреты Архипелага, так и получилось. За это положена плата, и каждый из вас по-своему ее заплатил.
-Вам удалось установить на Архипелаге новый порядок, и на вашем мире это может отразиться только благоприятно. И все, кто заплатил чрезмерно высокую цену, знают это и не увидят страданий, которые вы претерпели, исполняя свой долг. Передайте это Джеку, когда увидите его. И скажите, что если понадобится, на Архипелаге у него много, много друзей.
-У меня есть еще вопрос, - сказал Чарльз. – Во время всей этой свистопляски я упустил из виду эту змеюку подколодную – Мэгвича. Что с ним станем делать?
-Его уже нет, - последовал ответ. – Один из нас, драконов, озадачившись тем же вопросом, забрал его по совету короля, - Самарант подмигнул Артусу, - мы поняли, что на Архипелаге уже есть местечко для таких, как он. Остается только надеяться, что он искупит вину так же, как и последний страж Авалона.
Чарльз переглянулся с друзьями и пожал плечами:
-Ну что ж, справедливо. Жаль только, что не удалось отвесить ему еще один подзатыльник.
Самарант поднялся и расправил крылья, готовясь взлететь.
-Подождите! – воскликнул Артус. – Драконы и правда вернулись? Навсегда?
Самарант поглядел на юного короля и улыбнулся:
-Да, - наконец вымолвил он. – Драконы действительно вернулись – а останемся мы или нет, зависит от тебя. Правь мудро. Правь справедливо. И, случись нужда, призови нас.
Дракон наклонился, накрыв юношу своей тенью, и протянул лапу. Артус вытянул руку, и на ладонь ему упало кольцо Верховного Короля Паралона.
-Я забрал кольцо у одного короля, недостойного носить его, - сказал Самарант, - и снова поступил так вчера. Надеюсь, ты не дашь мне повода сделать это опять.
-Прощай же, король Артус на Серебряном Престоле.

***

Друзья собрались на последний совет с королями и представителями различных рас Архипелага и капитанами корабдлей-драконов, прежде чем отплыть в Паралон и по домам. Командование «Желтым Драконом» перешло к Эвин до тех пор, пока «Индиговый Дракон» не поднимут со дна и не отремонтируют. Затем она сможет выбирать, капитаном какого из кораблей останется. Посоветовавшись с журавлями, которые задержались на острове на всю ночь, Берт согласился воспользоваться «Белым Драконом», чтобы вернуть Ящик Пандоры на Авалон, а Джона, Джека и Чарльза – в Лондон.
Артус решил, что отныне и до скончания времен остров станет неотъемлемой частью Серебряного Престола Паралона, мотивируя это тем, что средоточие власти будет находиться там, где пожелает король.
-И я дал острову имя, - сказал Артус. – Ну, не то чтобы раньше у него его не было, но «Остров на Краю Света» как-то громоздко звучит, вам не кажется?
-Возможно, - ответил Джон. – Скажи, как ты его назвал, и я внесу изменения в «Географику».
-Термин [89], - объявил Артус. – Отныне остров называется Термин.

***

Не считая заботы о жертвах Порождений Тьмы, которыми занимались Харис и кентавры, последним пунктом повестки дня была подготовка кораблей к отплытию с Термина.
-Похоже, Верховный Король нашел свою королеву, - шепнул Джон Берту, кивнув на Артуса и Эвин, обозревающих починку корпуса «Белого Дракона».
Эвин оставалась все такой же острой на язык, однако теперь, когда Артус открывал рот, она смотрела на него по-другому, относилась к его словам серьезно и с уважением – даже с чем-то большим. Это была еще не любовь, но ее отголоски. И не было никакой ошибки в том, как Артус смотрел на нее или как свободно он обхватил – а она позволила это – Эвин за талию, ведя ее вокруг корабля.
-Да, - вздохнул Берт. – Я заметил еще несколько дней назад. И все же, - прибавил он, - есть типы и похуже, на которых она могла клюнуть, если ты меня понимаешь.
Позади них упал мешок, Джон и Берт обернулись и увидели, как Джек шагает прочь.
-Господи, - встрепенулся Берт. – Как думаешь, слышал он? Я, конечно же, не его имел в виду…
-Знаю, - ответил Джон. – Но думаю, он все принял на свой счет.
Эвин тоже заметила уход Джека. Нежно тронув Артуса за плечо, она пошла на поиски юноши.


***

Среди припасов, погруженных на корабли, были и многочисленные экземпляры поваренной книги Туммлера, которые он убедил Немо захватить из Паралона «так, на случай».
-Туммлер! – воскликнул Чарльз. – Восхищаюсь твоей силой духа. Не сомневаюсь, твою книгу ждет успех.
-Есть у меня план, - ответил Туммлер, гордо демонстрируя какие-то наброски на кусочке пергамента. – Следущая книжка будет даж похлеще. Вот, взгляните.
-Ничего не понимаю, - произнес Чарльз, вглядываясь в пергамент. – Ты что, собираешься издать «Воображаемую Географику»?
-Агась, - кивнул барсук. – Я все обговорил с Верховным Королем, и мы решили, что кой-какие беды от Зимнего Короля были из-за всех энтих секретов. Тайные земли, тайные места, тайные тайны. А если у каждого капитана будет своя «Географика» - тогда никаких больше тайн. Может, мы все начнем ладить.
-Разумно, - нашел Чарльз. – Нам, уж конечно, было бы легче, если бы каждый раз, как мы теряли свою «Географику», можно было бы заскочить в местную лавочку и разжиться копией.
-Ну и рядом с поваренной книжкой она будет неплохо смотреться, - решил Туммлер.
-Я все равно не понял символизм черники, - признался Чарльз.
-Да все просто, - махнул лапой Туммлер. – Черника – один из величайших символов добра во всем мире.
-С чего ты взял?
-Ну… а вы когда-нить видели, чтобы тролль, или Вендиго, или… - он вздрогнул, - Порожденье Тьмы ели черничный пирог?
-Нет, - ответил Чарльз.
-Вот, - назидательно произнес барсук, - все потому, что они не выносят доброты в чернике.
-Да, здесь не поспоришь.
-Еда вить тоже бывает добрая и злая, прям как люди, или барсуки, или даже студни.
-Злая еда? – переспросил Чарльз.
-Пастернак, - сказал Туммлер. – Злобный аж на вид.
-Ну-ка погоди минутку, - перебил Чарльз, листая поваренную книгу, - вот здесь у тебя рецепт пудинга из пастернака, на странице сорок три. Если пастернак такая злыдня, как ты это объяснишь?
Туммлер с минуту задумчиво смотрел на него.
-Тут две причины. Во-первых, его придумали сестры-гарпии [90], а они по базарным дням ошиваются в Паралоне, и вот они прознали про мою книжку, ну так и так, и я сам ничо не понял, а они уже настаивали, чтобы я включил рецепт в книгу. И вы уж мне поверьте, не надо злить сестер-гарпий.
-Ну а вторая причина: только потому, что пастернак – злодей, это ж не означает, что в один прекрасный день он не может стать хорошим – ну, или, по крайней мере, частью хорошего рецепта.
-Заметьте, старина Туммлер не один до этого додумался, но нельзя ж притворяться, что в мире есть только добрая еда. Должен, знаете ли, быть баланс. Вы меня понимаете, студень Чарльз?
-Да, - ответил Чарльз. – Я тебя понимаю.

***

Эвин нашла Джека стоящим у окна в каюте «Белого Дракона», откуда он следил, как грузят другие корабли. Он не повернулся, когда она вошла, но ритм его дыхания изменился, и девушка поняла, что он знает, кто пришел.
-Джек, - позвала Эвин. – С тобой все в порядке?
-Не знаю, - ответил он какое-то время спустя. – Правда, у меня такое чувство, словно я никогда не оправлюсь по-настоящему, уже никогда.
-Слишком многое стояло на кону, - сказала Эвин. – Все, кто сражался в той битве, понимали и риск, и ставки.
-Неправда, - ответил Джек. – Я не знал, каковы ставки – или, по крайней мере, предпочел не верить в это. И Немо погиб из-за меня. Потому что поверил, будто я знаю, что делаю, а я не знал и подвел его, и теперь он мертв.
-Джек, - снова заговорила Эвин, - ты прежде не был в такой ситуации. Все знают, что ты старался, как мог.
-Не говори со мной, как с ребенком, - взорвался Джек. – Ты думаешь, я не знал, что происходит? Думаешь, человек не замечает, когда начинает терять собственную тень? И это случилось не вчера - все произошло даже не из-за Зимнего Короля. Я сам начал поддаваться.
-Ты хочешь сказать, еще на Индиговом Драконе? – опешила Эвин.
-Разумеется, - ответил Джек. – И он тоже это заметил. З-зимний Король. Мор-мордред. Он все знал.
-Он знал, что у тебя есть потенциал, Джек. Это все, что он в тебе увидел. А когда пришла пора делать выбор, ты встал на нашу сторону, и только это имеет значение.
-И из-за моего выбора Немо погиб, - ответил Джек. – Ты считаешь, будто то, что было у меня на душе, отличалось от моих поступков, но думаю, ты ошибаешься. То, что внутри, влияет на поступки. Рано или поздно приходится это признать.
-И ты признал, - сказала Эвин, глядя на его тень на полу.
-Да, - ответил Джек. – Просто было уже слишком поздно.
На лице Эвин отразилось сомнение, она обдумывала, что же сказать дальше. В конце концов, один довод перевесил другой.
-Джек, - начала она. – Ты… ты мог бы остаться здесь, на Архипелаге.
Он быстро посмотрел на нее, и на какой-то миг свет в его глазах поведал, что и сам Джек обдумывал такой вариант. Но свет угас, и Джек медленно покачал головой.
-Не могу. Мне… кажется, это не поможет. Я позволил чувствам, страстям взять над собой верх. – Он еще раз быстро поглядел на Эвин. – И он знал, что именно это и случится. А кто-то из-за этого страдал и погиб.
Юноша снова покачал головой и рассмеялся – горько и невесело:
-Больше я не совершу такой ошибки.
Джек отвернулся к окну и смотрел, как Берт продолжает руководить погрузкой припасов на «Белый Дракон». Эвин молча стояла рядом.
Некоторое время спустя она протянула руку, чтобы коснуться его, сказать что-нибудь, что заставит его передумать, утешить его тем, что это испытание, хоть и горькое, пусть и тяжелый урок, но все же – часть взросления. Но никакие слова не казались правильным отражением того, что было у нее на душе, и они так и остались невысказанными.
Эвин постояла так еще секунду, опустила протянутую руку и вышла.

***

На «Голубом Драконе», превращенном во временный госпиталь, Харис, сдаваясь, покачал головой:
-Не думаю, что могу чем-то помочь.
Кентавр имел в виду бледные тела тех, кто пал в схватке с Порожденьями Тьмы, включая и Фалладэй Финна. Кентавров ценники как искусных лекарей, но то, что сталось с друзьями Хариса, было выше его умений.
-Даже не знаю, - молвил он с необычной для него сдержанностью. – Они живы, но в них не осталось ни воли, ни внутреннего огня. Их дух ушел, и я не имею ни малейшего понятия, как вернуть его.
-Совершенно очевидно, - произнес Чарльз, - что их души внутри Ящика Пандоры, разве нет? Если Порожденья Тьмы создаются, когда кого-то заставляют заглянуть в котел, и они способны отделять и… и… поглощать тени других существ, куда еще они могли деваться?
-Так и есть, - кивнула Эвин. – Они все исчезли в тот миг, как вы с Туммлером закрыли ящик.
-Я считаю, лучше всего нам будет отвезти котел назад на Авалон и отдать Моргане, - сказал Берт. – Они владели им дольше, чем кто-либо другой.
-Или Ордо Маасу, - предложил Чарльз. – Он тоже в курсе дела, хотя, принимая во внимание ситуацию с его женой и ее изгнанием с Архипелага, вряд ли он будет рад снова увидеть котел.
-Должен быть какой-то способ, - сказал Джон. – Не могу поверить, чтобы процесс был необратимым. Проблема лишь в том, что единственный способ освободить что-либо из ящика – это открыть его, - продолжал он, - и тут вся трудность, опять же, в том, что открыть его нельзя, не заглянув внутрь и не попав в ловушку.
-Совершенно ясно, что тут есть какой-то фокус, - заметил Чарльз, - иначе бы и Мордред тоже не смог бы его использовать.
-Я знаю, как Зимний Король сделал это, - раздался голос от двери.
Это был Джек.
-Я знаю, как Зимний Король сделал это, - повторил Джек. – И я тоже смогу.
-Я могу освободить Порожденья Тьмы.
______________________________________
[98]Термин – от лат. Terminus – конец пути.
[90]Гарпии - в древнегреческой мифологии — дочери морского бжества Тавманта и океаниды Электры (либо Озомены ), либо дочери Тифона; либо дочери Борея, сторожат Тартар - архаические доолимпийские божества, персонификации различных аспектов бури. В мифах представлены злобными похитительницами детей и человеческих душ, внезапно налетающими и так же внезапно исчезающими, как ветер. Упомянуты в «Одиссее» (I 237 и др.). Гарпии - одни из самых свирепых и уродливых персонажей греческой мифологии.Они,подобно прочим чудовищам,наводят ужас на людей.
Число их колеблется от двух до пяти; изображаются в виде диких полуженщин-полуптиц отвратительного вида с телами и крыльями грифов,длинными острыми когтями, но с лицами и телами женщин.
















Глава 23

В Темные Земли




Джек вошел в каюту и встал лицом к друзьям, сложив руки на груди; жест этот, подумалось Джону, очень сильно напоминал прежнего Джека: дерзкий, самонадеянный и уверенный.
-Послушай, Джек, - заговорил Берт, - знаю, ты хочешь помочь, но…
Джек и бровью не повел.
-Я много думал об этом, - сказал он, расхаживая по каюте, - и есть только одна причина, по которой Зимний Король мог использовать Ящик и не угодить в его ловушку, - у него не было тени.
Джон и Чарльз удивленно переглянулись. Об этом они не подумали.
-Так вот, - продолжал Джек, - совершенно ясно, что только кто-нибудь с похожими кондициями сможет снова открыть и использовать Ящик Пандоры, чтобы освободить заключенные в нем тени.
-Нет, не вижу логики, - возразил Берт. – Никто из нас не компетентен в этом вопросе, мы не знаем, как он крал тени, и не можем рисковать использовать Ящик снова.
-Я смогу, - в третий раз повторил Джек. – Помните, как на «Индиговом Драконе» Зимний Король предлагал мне присоединиться к нему, а я отказался?
-Да, - ответил Джон. – Он прошептал тебе что-то – ты еще утверждал, что ничего даже не понял.
-До теперешнего момента не понимал, - сказал Джек. – Тогда я не понял смысла, но после нашего недавнего разговора с Эвин, я вспомнил кое-что похожее, что сказал Картограф. И тогда до меня дошло, что могу сделать.
-Что же сказал тебе Мордред, Джек?
-Он сказал: «Тени не могут существовать без света. Но без теней свет не имеет значения».
-Очень мудрое изречение, даже учитывая автора, - промолвил Харис. – Но почему ты считаешь, что способен заглянуть в сосуд и не лишиться тени?
-Потому, - ответил Джек, - что среди вас я единственный, кто знает, что это такое – лишиться тени, а потом сделать выбор и снова обрести ее.
-Остается одна трудность, - вмешался Эледир. – Ящик – это запретная магия. Самарант ясно дал это понять. Арчибальд не должен был использовать котел, и все мы знаем, чем закончился опыт Мордреда. Если ты попытаешься, не навлечет ли это снова гнев драконов?
-Не хотелось бы еще больше все портить, - вставил Чарльз, - но нам надо подумать еще кое о чем. Когда мы с Туммлером закрыли Ящик, Породженья Тьмы сгинули. Что если мы откроем его, и они появятся снова? Может, мы внезапно окажемся по горло в Порожденьях Тьмы.
-Нет, я так не думаю, - откликнулся Артус. - Арчибальд и Мордред использовали котел, чтобы подчинить чужую волю, чтобы контролировать. Джек использует Ящик не для того, чтобы покорять, а чтобы вернуть к жизни. И думаю, даже драконы не поспорили бы с этим. И, по-моему, появление Порождений Тьмы зависит от цели. Иногда Мордреду нужен был десяток, иногда – тысяча. Он вызывал столько, сколько было нужно. Но это всегда было продиктовано волей, не просто случайностью. Здесь те же правила.
-Верховный Король сказал, - подвел итог Харис. – Я не стану спорить, если Джек попытается.
-Поддерживаю, - отозвался Эледир.
-Хорошо, - сказал Артус Джеку. – Делай, что задумал.

***

Все, кроме Джека, отошли к дальней стене каюты, чтобы случайно не заглянуть в котел. Джек сидел на стуле между котлом и кроватью, на которую уложили Фалладэй Финна, отвернувшись от остальных. Он оглянулся на друзей и слегка улыбнулся. Затем, без лишних церемоний, юноша протянул руки, снял щит с края Ящика Пандоры и заглянул прямо внутрь.
Несколько мгновений он сидел без движения, и вдруг его плечи задрожали.
Друзья встревожено переглянулись, не зная, плохо ли ему, нужно ли рискнуть и прийти на помощь. Они не видели его лица, поэтому не знали, положительно или отрицательно на него влияет все происходящее. И тут Джек повернулся и взглянул на них, и они поняли, что он плачет.
-Это так прекрасно, - прошептал он. – Столько света.
Что бы Джек ни увидел внутри, это открылось только его глазам, так как со стороны ничего особенного не происходило.
Джек снова отвернулся, опустил руку в котел, и ее быстро поглотила видимая чернота. Не медля, юноша протянул другую руку и опустил на грудь Фалладэй Финна.
На глазах у всех завиток тьмы выполз из котла и обвился вокруг руки Джека, переполз на грудь и спустился вниз по другой руке, в конце концов, опутав безвольное тело Фалладэй Финна, пока не появилась плотная, настоящая тень с той стороны, куда на гнома не падал свет.
Джек вытащил руку из котла и коснулся ладонью лба Фалладэй Финна, склонив голову – в молитве или концентрируясь – друзья не могли сказать наверняка.
Прошла минута, другая. Веки Финна задрожали, и он открыл глаза.
Гном оглядел столпившихся вокруг кровати:
-Чтоб меня приподняло и развернуло, - рыкнул он. – Все уже закончилось? Я что, пропустил всю битву? Кто-нибудь скажет, что происходит?
К гномьему королю вернулась тень, а вместе с ней его дух, его жизнь.
И Джек при этом сохранил свою тень и жизнь.
-Ладно, - пробормотал Джек, засучивая рукава; в его глазах снова промелькнула прежняя искра, - кто следующий?

***

Весь остаток дня и большую часть ночи Джек посвятил тому, чтобы вернуть тени тем воинам, которые лишились их во время битвы. Для королей и капитанов драконьих кораблей явилось большим облегчением увидеть, как их солдаты - бездушные, полуживые создания - вновь стали собой. Гораздо большее облегчение испытали друзья, увидев, что от похвалы за выполнение задания, на которое был способен лишь он один, Джек и сам воспрял духом.
Пока Джек трудился бок о бок с кентаврами, возвращая солдат к жизни, Джон отвел Берта в сторонку для разговора.
-Те, кто пал на поле боя, они ведь не настоящие Порожденья Тьмы, верно? Не как те, которых призывал на службу Мордред?
-Не совсем, - ответил Берт, - хотя всех тонкостей я и сам не знаю. Мне известно, что Порожденья Тьмы могут отделить тень от тела и поглотить ее, и мы знаем, что Мордред оставил всех жертв живыми, потому что рассчитывал наплодить больше Порождений Тьмы из похищенных теней и усилить свою армию.
-С годами Порожденья Тьмы приобретают все более плотную форму. Забирая чужие тени, они упрочняют свою сущность. Вот почему мы смогли различить черты королей и королев Парламента – скорее всего, их обратили самыми первыми.
-Тени, которые только что забрали, но еще не заставили служить – думаю, это будущие Порожденья Тьмы. Почему ты спрашиваешь?
-Я просмотрел «Географику», - отозвался Джон, - и хотя Порожденья Тьмы исчезли, когда был закрыт Ящик, карты Темных Земель все еще в тени. Как это может быть?
-Никто не знает, - пожал плечами Берт. – Ни одна экспедиция, отправившаяся в Темные Земли, не вернулась назад. Даже Немо смог лишь приблизиться к ним, а потом повернул обратно. Он сказал, что Земли стерегут Порожденья Тьмы.
-Так я думал, - сказал Джон. – И что именно они стерегли?
-Не понимаю, куда ты клонишь.
-Все просто, - ответил Джон. – Если тела, которые лишили тени во имя невидимой армии Мордреда, должны оставаться живыми, тогда совершенно очевидно, что все люди в захваченных им землях до сих пор там, и теперь не осталось Порождений Тьмы, которые бы нам помешали.
Берт вытаращил глаза.
-О, мой дорогой мальчик…
-Вот именно, - продолжал Джон. – Джек может освободить каждого, кого захватил Зимний Король. Он может освободить весь Архипелаг.

***

Когда Джек закончил свой труд и получил возможность передохнуть и чашку чая, Джон и Берт объяснили ему свою теорию. Джек принял ее без промедления.
-Полагаю, вы правы, - сказал он. – Я чувствую их всех внутри котла и знаю, что есть способ их освободить.
-Ты хоть понимаешь, Джек, - вмешался Чарльз, - что здесь ты освободил несколько сотен душ – а Зимний Король крал тени двадцать лет. Там могут быть тысячи тысяч теней.
-Знаю, - ответил Джек, и его глаза сияли. – Думаю, я самый счастливый человек в мире.

***

Друзья вышли проститься со всеми своими новыми товарищами, когда один за другим корабли-драконы стали покидать Термин. Туммлер решил отправиться с Эвин и Артусом на «Желтом Драконе», и он по очереди обнял каждого, со слезами на глазах и обещаниями приехать в гости.
К удивлению барсука, Чарльз не хотел расставаться с ним.
-Ну, выше нос, Туммлер, - сказал молодой человек, - я же вернусь, и уверен, у тебя будет пара случаев заскочить в Оксфорд, а?
Усы Туммлера задрожали.
-В Оксфорд? Всамдели? Ох, мастер Чарльз, это будет большущий день, просто большущий!
Он еще раз обнял Чарльза и потрусил на «Желтый Дракон».
-Ну вот и все, - вздохнул Берт. – Думаю, нам пора отправляться – никто не знает, сколько продлится наше путешествие, поэтому лучше начать прямо сейчас.
-Постойте, - сказал Джек. – Надо сделать еще кое-что, и с общего согласия я бы хотел сделать это здесь.
-О чем ты, мой мальчик?
Вместо ответа Джек повернулся к Эвин:
-Где… где он?
Эвин вздрогнула.
-В своей каюте, мы завернули его в одно из знамен Верховного Короля. Подумали, что лучше похоронить его в Паралоне.
Джек повернулся к Артусу:
-Ты решил, что Термин станет продолжением места твоего правления, так что похоронить его здесь будет не хуже, чем в Паралоне. Кроме того, - прибавил он, - он заплатил самую высокую цену за победу здесь. Думаю, он бы одобрил эту идею.
-Согласна, - поддержала Эвин.
-Нужна помощь, Джек? – спросил Джон.
-Нет, - ответил Джек. - Я лучше сам, если вы не против.
-Конечно, старина, - отозвался Чарльз, - разумеется.
-Джек, - начала Эвин.
-Ты тоже можешь пойти, - сказал Джек. – Знаю, вы с ним были близки. Это было бы правильно.
Они вдвоем стали подниматься на холм, когда Джек внезапно остановился и пошел обратно.
-Артус, - сказал он, протягивая руку, - ты поможешь нам?
-Конечно, друг мой, - ответил Артус, пожимая протянутую руку. – Ты мог бы и не спрашивать.

***

Они похоронили Немо к западу от каменного кольца. Самарант назвал это место священным, и они решили, что лучшей могилы, чем на самом краю мира, откуда душа может глядеть за пределы бытия, для капитана «Наутилуса» не найти.
-Чисто технически, - заметил Чарльз, когда Эвин, Джек и Артус возвратились назад, - именно в этом месте Самарант оставил Зимнего Короля.
-С одним отличием, - уточнил Берт, - Немо покоится с миром, а Мордред будет падать и падать. Он проведет остаток вечности в страхе неизбежного столкновения с дном, чего никогда не случится.

***

На то, чтобы добраться до первых Темных Земель, ушло чуть меньше суток, и, если верить Берту, это была величайшая потеря Архипелага.
-Это место называется Прайдейн [91], - пояснил Берт, показывая на пустой пергамент, где прежде была карта. – Многие короли и королевы Парламента были из этих мест, а также большинство военачальников, служивших непосредственно Артуру.
-Прайдейн также славился на весь Архипелаг своей музыкой и литературой, - продолжал Берт, - его библиотеки уступали только Паралону. Когда мы лишились Прайдейна, потеря была ужасна.
Тени, укрывавшие острова, на самом деле оказались низко нависавшими плотными черными тучами. Они не только закрывали обзор, но еще не пропускали солнце. Мертвое серое свечение – вот все, что проникало сквозь сгустившийся воздух, оставляя мягкий, мертвенно-бледный, не дающий теней свет, как нельзя больше напоминающий мифическую страну мертвых.
«Белый Дракон» медленно и осторожно приблизился к островам, но никакого сигнала, возвестившего бы о их появлении, не последовало. Как будто никто вообще не заметил корабля.
Друзья нашли маленькую гавань, где можно было встать на якорь и взглянуть на берег с более близкого расстояния. И то, что открылось глазам, и ужасало, и разрывало сердце своей чудовищностью.
Остров был покрыт густым лесом, деревья напоминали лес на Библе и в Паралоне. Берег порос ивами, которые разрослись столь дико, словно за ними не ухаживали долгие годы. Среди деревьев толпились люди – в капюшонах, серые, словно смерть, недвижимые.
С корабля в тусклом свете друзья видели тысячи и тысячи силуэтов. Это и в самом деле был источник армии Мордреда, поскольку полуживые создания выглядели в точности, как павшие воины на Термине.
-О господи, - тихо произнес Берт. – Это может занять очень много времени.
-Нет, - ответил Джек. – Может быть, и нет. Дело не только в людях – сам дух острова отравлен. Разве вы не чувствуете?
-Что ты хочешь делать, Джек? – осведомился Джон.
-Помогите мне перетащить котел на берег. Там я сделаю то, что всегда делал, и все решу, как обычно.

***

На скалистом берегу Прайдейна Джек еще раз открыл Ящик Пандоры – но вместо того, чтобы дотронуться рукой до сердца какой-нибудь жертвы Мордреда, он погрузил одну руку в котел, а другой зарылся в глинистую почву острова.
Через несколько мгновений из котла вырвалась яркая вспышка, тень и свет переплелись и рекой устремились через руки Джека в землю.
Прямо на глазах тень и свет разлились по острову, захватив каждое дерево, камень, дом и амбар, не встречая препятствий на пути.
Все люди, кого коснулась тень, задрожали и упали на землю, затем стали шевелиться и, в конце концов, поднялись на ноги, качая головами, словно очнувшись от ночного кошмара.
В каком-то смысле, так оно и было.
-Как такое возможно? – спросил Джон у Берта. – Как он все это делает при помощи предмета, который принес столько зла и несчастий?
-У него получается, потому что он заглянул глубже, чем того хотел или когда-нибудь сделал сам Зимний Король.
-Помнишь легенду о Ящике Пандоры? Когда его открыли в первый раз, и все зло мира вырвалось наружу, осталась одна вещь, которая искупала все прочее.
-Надежда.
За несколько минут весь остров полностью преобразился. У каждого человека была тень, и теперь тени было видно совершенно четко, так как тучи растаяли и впустили незамутненный солнечный свет.
Джек повернулся к друзьям, тяжело дыша от напряжения, но с широкой улыбкой на лице.
-Ну, как вам?
Джон и Берт зааплодировали, а Чарльз ткнул воздух кулаком:
-Вот это класс, Джек! Вот это по-оксфордски!

***

Все острова, находившиеся во власти тени, лежали вдоль южного края Архипелага. Поэтому «Белый Дракон» просто плыл по небольшой дуге мимо островов, ведомый пятнами черноты, которыми тьма замарала горизонт.
Каждый раз, как Джек возвращал каждому острову прежний облик, карты вновь появлялись в «Географике», так, словно они всегда там были и всегда будут.
-Обязательно расскажем Туммлеру, - сказал Чарльз, - а то издание сокращенной версии «Географики» его подкосит.
Они переплывали от острова к острову; о некоторых землях они прежде не слышали, другие знали хорошо по мифам и легендам. Хай-Бразил [92]. Лилипутия. Харос [93] и Стикс. Хель [94]. Асмунд [95]. И так далее, и тому подобное. И, наконец, когда прошло больше дней, чем им бы хотелось, но гораздо меньше, чем они ожидали вначале, друзья поняли, что в «Географике» больше не осталось пустых страниц, а на горизонте – темных облаков.
Наконец-то они могли отправляться домой.
Берт крутанул штурвал и направил «Белый Дракон» к Границе между мирами.

***

-Берт, - заговорил Джон как-то вечером, когда он, Джек и Чарльз собрались вокруг коротышки. – Мы поискали в «Географике» и считаем, что одной карты не хватает.
-Да неужто? – удивился Берт. – Но я думал, что мы позаботились обо всех затененных землях. Как же мы одну упустили?
-Нет, это не одна из пропавших карт, - пояснил Чарльз. – Начать надо с того, что ее никогда и не было.
-А, понимаю, - отозвался Берт. – И какую же страну мы, по-вашему, потеряли?
-Мы только слышали о ней несколько раз, - признался Чарльз. – Но первым ее упомянул Ордо Маас. Он назвал ее Страной Лета.
-А, - заулыбался Берт, - Страна Лета. Одна из величайших земель, с почтением о ней отзываются многие, многие годы. Весьма интересно, что вы заговорили о ней, ибо Страна Лета – одна из тех, которые Мордред – Зимний Король – жаждал отыскать больше остальных.
-То, как о ней говорил Ордо Маас, дало понять, что это, возможно, совершенно другое место – как будто он туда собирался отправиться после смерти.
-Ты про рай? – уточнил Берт. – Ну, и такое возможно. Все зависит от вашей точки зрения.
-Как может существование какого-то места зависеть от чьей-то точки зрения? – спросил Чарльз.
-Очень просто. Или ты забыл о Цитадели Времен? За теми дверьми были настоящие места – но вы можете поспорить и сказать, что они не существовали, пока не открывалась дверь. Когда Джон нашел профессора, это место существовало для него, все было основано на вере Джона в то, что профессор там. Так же и с той дверью, благодаря которой мы ускользнули: Чарльзу она была нужна. Если можно так сказать, он поверил в ее существование. Так же и со Страной Лета.
-Так получается, Страна Дета – это то, чем люди хотят ее видеть? – спросил Джек.
-Именно так о ней в основном и говорят, - сказал Берт. – Но ты прав – легенда основана на месте, которое действительно существует.
-Страна Лета превосходит любую другую на Архипелаге Грез, потому что в ней можно найти все, что есть на Архипелаге, и даже больше. В то время как люди вроде Ордо Мааса могут найти ее повсюду, Зимний Король вовсе не мог ее отыскать. Потому что для него она всегда была вне пределов досягаемости, хотя, сказать по правде, он все это время имел к ней доступ.
-Звучит так, словно это наш мир, - пробормотал Джон.
-Да, - кивнул Берт. – Ваш мир и есть Страна Лета.
______________________________
[91]Прайдейн - средневековое валлийское название острова Британия, особенно Бретонской его части. В частности фигурирует в тексте «Валлийские Триады» (Welsh Triads) – автор неизвестен, перевод опубликован в 1868 г.

[92]Хай-Бразил – в кельтской мифологии сказочный остров к западу от Ирландии, который в поздних версиях легенд превратился в Бразилию). Наш мир и Иной соединены скрытыми проходами. Кроме того, время в них течёт по-разному, и то что казалось неделей в Ином мире может оказаться годами в нашем.

[93]Харос – в кипрской мифологии перевозчик душ умерших через реку смерти.

[94]Хель – в скандинавской мифологии царство мертвых, названное по имени Хель, повелительница мира мёртвых, Хельхейма, дочь коварногоЛоки и великанши Ангрбоды (Вредоносной) . Хель упоминается в Старшей и Младшей Эдде, относящихся к XIII веку. Кроме того, строки о ней есть в сагах IX—X веков. Кроме того, обычно считается, что о ней говорится также в «Деяниях данов» Саксона Грамматика.
В Старшей Эдде
В Старшей Эдде упоминания о Хель содержатся в нескольких песнях. В частности, в «Прорицании вёльвы» о ней говорится как о хозяйке загробного мира; однако о самой богине практически ничего не рассказывается, если не считать фигуральных выражений наподобие «уйти к Хель» в значении «умереть».
В Младшей Эдде
Младшая Эдда, написанная Снорри Стурлусоном в XIII веке, содержит основную информацию о Хель как о богине.
В «Видении Гюльви» Высокий Муж рассказывает о происхождении Хель от Локи и великанши Ангрбоды. Хель вместе с другими детьми Локи привезли к Одину, и он отдал ей во владение страну мёртвых. К ней попадают все умершие, кроме героев, погибших в бою, которых валькирии забирают в Вальхаллу. Там же приведено её описание: она исполинского роста (крупнее большинства великанов), одна половина её тела чёрно-синяя, другая мертвенно-бледная, поэтому она иногда называется сине-белой Хель (по другим версиям, левая половина её лица была красной, а правая — иссиня-чёрной; выше пояса она выглядела, как живая женщина, но её бёдра и ноги были покрыты пятнами и разлагались, как у трупа).
Наиболее известное упоминание о Хель связано с мифом об убийстве Бальдра, который после смерти оказался в её царстве. Она согласилась исполнить просьбу Хермода и освободить Бальдра, но лишь в том случае, если каждое живое существо оплачет его. Из-за козней Локи это условие не было выполнено, и Бальдр остался в Хельхейме.
Кроме того, Хель упоминается как одна из противниц асов во время Рагнарёка. Древние скандинавы верили, что в последней битве она поведёт армию мертвецов на штурм Асгарда.




[95]Асмунд – если найдете, дайте знать)))

Глава 24

Возвращение в Лондон




Большую часть обратного пути посвятили тому, что еще раз пролистали «Географику», добавляя примечания к тем картам, которые появились после падения Зимнего Короля и пробуждения Темных Земель. Еще за несколько дней до этого друзья отдали бы – и сделали бы – все, что угодно, чтобы только немедленно вернуться домой. Теперь Англия казалась им миром грез, куда можно попасть, если поверить в нее достаточно сильно. И хотя они по-прежнему верили в Англию, в Лондон, Оксфорд и весь остальной мир людей, они узнали, что есть и другой мир, столь же реальный. И теперь они уже не знали, хотят ли его покидать.
-Команда корабля у нас несколько уменьшилась, а именно: в наличии только мы, - заметил Чарльз. – «Белый Дракон» сможет пересечь грозовой фронт?
-Мы же покидаем Архипелаг, - ответил Берт. – Увидишь, на восток попасть гораздо легче, чем на запад.
Джон не сказал, что у него на уме – что он уже ждал того, чтобы пройти сквозь грозу, направляясь обратно. Что он хотел вернуться на Архипелаг, и скоро.
-Не думал, что когда-нибудь скажу такое вслух, - признался Джек, - но кроме меня кто-нибудь еще чувствует себя спокойнее, когда над нами кружат, по меньшей мере, три дракона?
Зеленый дракон и два янтарных поменьше кружили высоко в грозовых тучах, приветливо махнув крыльями, когда заметили, что на них смотрят с корабля.
-Моряки ошибались. «Здесь водятся драконы» - это не предостережение. Это утешение, - произнес Чарльз.
-Думаю, все зависит от того, в ладах ты с драконами или нет, - сказал Джон. – Помнишь, когда мы повстречались с Самарантом, он рассматривал два варианта и второй – съесть нас.
Когда «Белый Дракон» пересек грозовой фронт и попал в более привычные друзьям воды, драконы повернули назад и скрылись в вышине.
Вдали можно было различить очертания Авалона: плавные линии и зелень в сумерках.
-Ну, что скажете, парни? – спросил Берт. – Хотите задержаться и оказать почтение Моргане?
-Зависит от дня недели, - ответил Джек. – Если вторник – еще ничего, но лично я бы не хотел застать Кул не в духе.
-Правду говоришь, Джек. Тогда в другой раз, - решил Берт.
Солнце быстро скрылось в облаках, отмечающих переход последней границы. Вскоре вокруг корабля заклубился знакомый английский туман, а затем стали появляться приветливо мерцающие огни Лондона.
-Вот теперь мы точно дома! – воскликнул Чарльз. – Только взгляните на воду! До чего ж грязная! Боже, благослови Темзу!
Счастливый смех Джона, Джека и Чарльза оборвал пронзительный звук сирены воздушной тревоги, прорезавший ночной воздух, разбивая покой на кусочки, посыпавшиеся вниз вместе с улыбкой Джона. Он посмотрел на Джека и Чарльза и перевел взгляд на Берта.
-Мы все еще на военном положении, - удрученно сказал он. – Мы победили Зимнего Короля, но в нашем мире война еще не закончилась.
-Разумеется, нет, - проворчал Берт. – Коли уж на то пошло, война на Архипелаге тоже не закончена.
Джон удивленно вскинул брови:
-Но мы же победили. Артус стал новым Верховным Королем. Мы восстановили порядок на Архипелаге, а Джек освободил Порожденья Тьмы.
-Правда? Да, мы нашли наследника престола и возродили преемственность правления на Архипелаге. Но один тот факт, что кто-то сидит на троне, еще не означает, что все машинально присягнут ему на верность.
-Он прав, - вмешался Чарльз. – Еще нужно разобраться с Ароуном – а все Четыре королевства должны осознать, что на Серебряном Престоле воцарился новый король. Артусу туго придется.
-То есть, наша война не закончится, пока Артус не наведет порядок на Архипелаге? – уточнил Джон.
-Нет, ты не так понял. Это ведь не просто как потянуть за рычаг. Поскольку война в одном мире отражается на состоянии другого, то покой и гармония, которые с нашей помощью пришли в движение на Архипелаге, отразятся и на этом мире. Но теперешние события здесь должны идти своим чередом. Речь идет о свободе воли. Да, мы устранили катализатор, но люди должны потрудиться, чтобы исправить причиненный ущерб, и тогда, в конце концов, они должны прийти к миру.
-Кажется, я понял, - сказал Джон. – Думаю, что я каким-то образом рассчитывал на магическое и немедленное решение проблемы. Вроде как «Выпей меня» или «Съешь меня» в «Алисе в стране чудес».
-Нет, Джон, - ответил Берт. – Это реальная история. Надо сосредоточиться на реальном мире, ты не находишь?

***

Путешествие окончилось там же, где и началось: в лондонских доках, куда друзья бежали от погони Вендиго. Прошло всего несколько дней, но казалось, что целая вечность, и в какой-то степени так оно и было.
-Надо дать знать жене, что со мной все в порядке, а потом я уеду в Стаффордшир, - сказал Джон. – А оттуда, наверное, обратно во Францию, ведь я по-прежнему военнообязанный. Надеюсь только, что меня не было не настолько долго, чтобы мое отсутствие заметили, все равно ведь не смогу объяснить, где меня носило!
-Лично я по-всякому опоздал, - сказал Чарльз, - хотя, мне кажется, оксфордские профессора будут великодушнее военных.
-Я все еще надеюсь пойти добровольцем, пока занятия в Оксфорде не начались, - признался Джек. – Так или иначе, война ведь скоро закончится, верно?
-Будем надеяться, юный Джек, - произнес Берт. Он повернулся к Джону: - Я буду проверять время от времени, как у тебя идут дела. Признаюсь, приятно сознавать, что я могу уйти на покой, зная, что «Географика» в надежных руках. Теперь мне пора отправляться – нужно еще вернуть «Дракона» Ордо Маасу, а потом позаботиться о ремонте «Индигового», благословенны будь его шпангоуты [96].
Он склонил голову, пожевал губу и прибавил:
-Осталось еще кое-что. – Голос Берта дрожал. – За много веков сложилась традиция: Хранители добавляют свое имя к списку предшественников. Почту за честь, если вы трое напишете свои имена.
-Мы трое? – удивился Джек. – Но Хранитель-то Джон.
-Главный Хранитель, - поправил Берт, - но исторически их всегда трое. Цель двух других – помогать Главному Хранителю выполнять свои обязанности, и, осмелюсь сказать, вы двое долгое время с этим справлялись.
-Не хотелось бы показаться неблагодарным, - вмешался Чарльз, - но если Туммлер собирается основать издательскую империю, которая будет зиждиться на двух китах – поваренных книгах и атласах – точнее, на «Географике», - какой смысл в Хранителях? Зачем беречь книгу, которую сможет позволить себе любой житель Архипелага?
-Помнишь, что Джон сказал Картографу? Быть Хранителем – значит не просто беречь книгу, это гораздо большая ответственность. Вы становитесь Хранителями всего, что есть в атласе. Хранителями Воображения. И вы доказали, что более чем достойны и способны на это.
Джек и Чарльз переглянулись и посмотрели на Джона, который кивнул и улыбнулся.
-Почему бы и нет? Кому еще мы смогли бы рассказать обо всех наших приключениях, если не друг другу?
-По мне, звучит неплохо, - сказал Джек. – Лично я намереваюсь записать все прежде, чем забуду, что произошло. Хотя забудешь тут, - быстро добавил он.
-То, что все мы из Оксфорда, - это, похоже, не просто совпадение, да? – пошутил Чарльз.
-Да, - подтвердил Берт. – Нет такого правила, что Хранители должны быть из Оксфорда или даже англичанами; но по какой-то причине именно за ними перевес. Оба раза, когда Хранители оказывались из Кембриджа – я имею в виду Джона Ди [97] и лорда Байрона – это была полная катастрофа. Я слыхал сплетни, что Ди как-то причастен к тому, что затонула Атлантида, хотя ума не приложу, как такое могло случиться.
-Извини, что спросил, - покраснел Чарльз.
-Где ты хочешь, чтобы мы расписались? – поинтересовался Джон. – Мы должны выбрать любимую карту или как?
-Вы что, хотите сказать, что никогда не смотрели на форзацы? – опешил Берт. – Забодай меня черт.
-Форзац – это же не карта, - попытался оправдаться Джон. – Уж извини, что я сосредоточился на главном. Не времечко было, а сплошные нервы, знаешь ли.
Берт заулыбался и покачал головой в насмешливом удивлении, открыл «Географику» и развернул ее к трем друзьям.
-Невероятно, - выдохнул Чарльз. – Если бы мы только что не прошли через такие приключения, я не знаю, поверил бы или нет, что все это взаправду.
-Аминь, - откликнулся Джек.
Джон ничего не сказал, но принялся водить пальцем по именам, написанным на двух страницах; именам, которые составляли большую часть культурной и научной истории всей человеческой расы.
Эдмунд Спенсер [98]. Иоганн Кеплер [99]. Уильям Шекспир. Там был и Чосер, и Роджер Бэкон [100], Александр Дюма, Сервантес, Натаниэль Хоторн [101] и Джонатан Свифт. Тихо Браге [102]. Якоб (но не Вильгельм) Гримм. Ганс Кристиан Андерсен и Вашингтон Ирвинг [103].
Там был и Колридж [104], и оба Шелли: Перси Биши [105] и Мэри Уолстонкрафт [106]. Артур Конан Дойль (это имя они ожидали увидеть) и Гарри Гудини (а это - нет) . Гете. Данте. Эдгар Алан По. И так далее, и так далее.
-По? – удивленно воскликнул Джек. – И Марк Твен?
-И Жюль Верн, - добавил Берт. – Именно он передал атлас мне.
-Невероятно, - сказал Чарльз.
-Имен самых первых Картографов здесь, конечно, нет, - сказал Берт. – Первый Хранитель был выбран приблизительно через тысячу лет после того, как Картограф стал составлять атлас.
-И кто это был? – спросил Джон.
-Джоффри Монмутский [107].
-И это все не копии, - произнес Джон, благоговейно касаясь страниц. – Все подписи настоящие.
-Вот здесь можете написать свои имена.
Внизу правой страницы форзаца красовалась изящная подпись профессора Сигурдссона, а под ней имя, которое вычеркнули.
-Это ведь тот мятежный Хранитель, да? – спросил Чарльз.
-Да, - кивнул Берт. – Стеллан так и не простил Джейми за то, что тот отвернулся от нас.
-Как его полное имя? – спросил Джон, вглядываясь в страницу.
-Вы, возможно, слышали о нем, - ответил Берт. – Его недавно посвятили в рыцари – сэр Джеймс Барри [108].
Джон резко встал и удивленно переглянулся с Джеком и Чарльзом. Джек подался вперед и нахмурился:
-А где же твое имя, Берт? Разве его не должно быть под именами профессора и Барри?
-Не под ними, а над, - уточнил Берт. – Сначала атлас перешел ко мне, помните? Я выбрал Стеллана, а он, в свою очередь, Джейми.
Юноши дружно уставились на подпись над именем профессора – и три челюсти дружно отвисли от изумления.
Подпись гласила: «Герберт Джордж Уэллс».
-По-настоящему мне никогда не нравилось имя Герберт, - признался Берт, - да и Джорджем себя видеть не хотелось, коли уж на то пошло.
-Это такая честь… а… - промямлил Джон, протягивая руку Берту. Он поглядел на свою руку и быстро убрал. После всего, через что они прошли вместе, Берт был им не посторонним, а членом семьи, вне зависимости от его настоящего имени.
-Погодите-ка, - вмешался Чарльз. – Тут есть одна загвоздка. Дело в том, что я встречал Г. Дж. Уэллса и – ты уж не обижайся, Берт, - но он гораздо моложе.
-О, вы меня не так поняли, - замахал руками Берт. – Я не тот Г. Дж. Уэллс. В смысле, тот, но не тот, из настоящего времени – я Уэллс из будущего.
-Из будущего? – опешил Джон.
-Из восемьсот тысячного года, - ответил Берт, сверившись с часами. – То есть, из следующего четверга.
-Фантастика, - только и вымолвил Джон. – Ты и есть путешественник во времени, о котором писал в своей книге.
-Виновен, - развел руками Берт. – Мы с Немо смастерили устройство на основе рисунков Леонардо да Винчи, и в своем первом «путешествии» я встретил мать Эвин, Веену. Я написал отчет обо всем приключении и так отчаянно жаждал поделиться им со всем миром – но понял, что его никогда не примут всерьез как невымышленный, а биографический очерк. Поэтому я все переписал – и, должен сказать, довольно-таки значительно – и опубликовал в том виде, какой вам известен.
-Это неплохая идея, - заметил Джек. – Замаскировать правдивую историю под вымышленную или аллегорию. Я тоже попробую.
-И все же жаль, что нельзя рассказать никому, что случилось на самом деле, - вздохнул Джон. – Но, опять-таки, не думаю, что я смог бы поговорить о том, что случилось на Архипелаге, с кем-то, кроме вас троих. Никто другой просто не поверит.
-Так, Берт, когда я познакомился с ним, э-э, то есть, с тобой… - начал Чарльз.
-Ты встретил меня, но моложе, - объяснил Берт, - и я очень хорошо помню встречу. Тогда я впервые отметил тебя как потенциального Хранителя.
-То есть, ты наводил обо мне справки? – удивился Чарльз.
-Разумеется. А кто, ты думаешь, порекомендовал тебя на должность редактора в Издательстве Оксфордского университета?
-Ты и за мной следил тоже? – спросил Джек.
-Нет, - ответил Берт. – Ты написал недостаточно, чтобы привлечь мое внимание.
-О. – Джек несколько сник.
-А я страшно рад, что ты был с нами, Джек, - воскликнул Джон. – Даже не могу представить, как бы мы прошли через все это без тебя.
-Спасибо.
-Но когда ты пришел в клуб, ты вел себя так, будто не знаешь меня, - не сдавался Чарльз.
-Ну, так я и не знал, - развел руками Берт. – Я читал твои работы, вот и все. У меня на примете был с десяток людей, чьи произведения носили отпечаток потенциального Хранителя – воображение, свежие идеи и ясность, – вот я и предоставил Стеллану выбирать, кого обучать дальше. Он выбрал Джона.
-Но если были потенциальные Хранители, которых можно было обучить, нельзя ли было привлечь кого-нибудь из нас побыстрее, после того, как предыдущий Хранитель ушел, чтобы избежать всего этого кризиса с Зимним Королем? – спросил Чарльз.
-План Мордреда уже работал вовсю еще до того, как Хранителем стал Джейми, или мы со Стелланом, если уж говорить начистоту. Ничего нельзя было сделать, чтобы предотвратить то, что происходило, до того момента, как Зимний Король появился на сцене. А тогда было уже поздно.
-Тебе не кажется, что Джеймс Барри мог бы помешать войне, если бы остался с профессором?
Берт покачал головой и прошелся мимо них, заложив руки за спину.
-Я и сам об этом думал, но сомневаюсь - признался он. – Джейми не годился для этого, и он едва не разбил Стеллану сердце, когда отказался быть Хранителем. Я это знаю, - прибавил он. – Несмотря на все трудности, которые он испытал, помогая тебе исполнять твой долг, я знаю, что Стеллан видел в тебе своего рода избавление.
-Избавление для себя? Или для меня? – не понял Джон.
-Это так важно?
-Возможно. Может быть, и важно.
-Тогда прими это как ответ: когда пришло время, ты сделал все, на что надеялись мы с профессором. И хотя борьба была малоприятной, мне кажется, это подсластило тебе победу. Где бы Стеллан ни был сейчас, думаю, он рад, что вселил в тебя веру, и я знаю, что он гордится тобой, Джон.
-У меня есть ручка, - объявил Чарльз. – Кто первый?
-Давай ты, - сказал Джон.
Улыбаясь, Чарльз дрожащей рукой написал свое имя длинными витиеватыми буквами:

Чарльз Уильямс [109]

Он протянул книгу и ручку Джеку.
-Спасибо, - сказал Джек. – Не подержишь ее для меня?
-О чем речь.
Джек задумался на минуту, расписался и передал атлас Джону, который с недоумением уставился на подпись:

К.С. Льюис [110]

-Всегда ненавидел имя Клайв, - признался Джек. – Мой брат Уорни прозвал меня Джеком, вот и прилипло.
-Звучит логично, - заметил Берт. – А теперь ты, Джон.
Джон взял ручку и помедлил, глядя на друзей, которые стали его союзниками, наперсниками, его семьей за то короткое время, что они знали друг друга. Он думал о том, как они сошлись вместе, о цене, которую каждый из них заплатил, чтобы совершить то, что должно было, – но все же это было большое приключение и, как он подозревал, только первое из тех, через которые им суждено пройти. В конце концов, мир так велик.
-Это чтобы помнить будущее, - сказал Джон.
-За будущее, - откликнулись Джек и Чарльз.
-Отлично сказано, сынок, - пробормотал Берт.
Джон написал свое имя четким аккуратным почерком:

Дж. Р.Р. Толкиен [111]

и закрыл книгу.
____________________________
[96]Шпангоут - деревянный или металлический поперечный элемент силового набора корпуса корабля или летательного аппарата, обеспечивающий жёсткость обшивки и сохраняющий её форму.

[97]Джон Ди - (англ. John Dee; 13 июля 1527, Тауэр Уард, Лондон, Англия — 26 марта 1609, Мортлэйк, Лондон, Англия) —английский математик, географ, астроном, алхимик, герметист и астролог валлийского происхождения, один из образованнейших людей своего времени.
















[98]Эдмунд Спенсер (англ. Edmund Spenser; ок. 1552 — 13 января 1599, Лондон) — английский поэт, современник Шекспира.
Точная дата его рождения неизвестна. Сын суконщика, он получил образование в Кембридже. Некоторое время работал секретарём у разных вельмож. В 1579—1580 Спенсер служил в английской армии и в награду в 1587 г. получил ирландскоеимение, которое позволило ему заняться литературной деятельностью. Известные произведения: «Королева Фей» (1596, незаконченная аллегория христианских добродетелей), элегия «Дафнаида» (1590), сборник стихотворений «Жалобы» (1591), поэмы «Проталамион» (1596) и «Четыре гимна» (1596). Создатель, так называемой, спенсеровой строфы, девятистишия, которым впоследствии писали Байрон, Шелли и Китс. Начавшееся в 1598 году в Ирландии восстание вынудило его покинуть имение и перебраться в Лондон, где он и скончался в весьма стеснённых обстоятельствах.










[99]Ио́ганн Ке́плер (нем. Johannes Kepler; 27 декабря 1571 года, Вайль-дер-Штадт — 15 ноября 1630 года, Регенсбург) — немецкийматематик, астроном, оптик и астролог. Открыл законы движения планет.


























[100]Роджер Бэкон (англ. Roger Bacon; около 1214 — после 1294; известен также как Удивительный доктор (лат. Doctor Mirabilis) — английский философ и естествоиспытатель. Преподавал в университете в Оксфорде. В 1257 вступил в орден францисканцев. Отвергая догмы, основанные на преклонении перед авторитетами, и схоластическое умозрение, Роджер Бэкон призывал к опытному изучению природы, к разработке оптики, механики («практической геометрии»), астрономии. Целью всех наук считал увеличение власти человека над природой.
Свои работы считал подготовительными к задуманной им обширной энциклопедии наук.















[101]Натаниэль Хоторн ( англ. Nathaniel Hawthorne; 4 июля 1804, Сейлем, Массачусетс — 19 мая 1864, Плимут,Нью-Гэмпшир) — один из первых и наиболее общепризнанных мастеров американской литературы. Он внёс большой вклад в становление жанра рассказа (новеллы) и обогатил литературу романтизма введением элементов аллегории и символизма.






















[102]Тихо Браге (дат. Tyge Ottesen Brahe (инф.), лат. Tycho Brahe; 14 декабря 1546, Кнудструп, Дания (ныне на территорииШвеции) — 24 октября 1601, Прага) — датский астроном, астролог и алхимик эпохи Возрождения. Первым в Европе начал проводить систематические и высокоточные астрономические наблюдения, на основании которых Кеплер вывел законы движения планет.























[103]Вашингтон Ирвинг (англ. Washington Irving; 3 апреля 1783, Нью-Йорк — 28 ноября 1859, Тарритаун, штат Нью-Йорк) — выдающийся американский писатель-романтик, которого часто называют «отцом американской литературы»[1]. Наибольшую известность получил за рассказы «Рип ван Винкль» и «Легенда о Сонной Лощине».


























[104]Колридж Сэмюэль Тейлор (англ. Samuel Taylor Coleridge; 21 октября 1772, Оттери-Сент-Мэри, Девоншир — 25 июля 1834,Хайгейт) — английский поэт-романтик, критик и философ, выдающийся представитель «озёрной школы». Отец английской поэтессыСары Кольридж (1802-1852). Отец поэта и биографа Хартли Кольриджа (1796—1849).






















[105]Перси Биши Шелли (англ. Percy Bysshe Shelley; родился 4 августа 1792, графство Суссекс — 8 июля 1822, утонул вСредиземном море между Специей и Ливорно) — один из величайших английских поэтов XIX в, женат на Мэри Уолстонкрафт Шелли.



















[106]Мэри Шелли (англ. Mary Shelley; урождённая Мэ́ри Уо́лстонкрафт Го́двин, англ. Mary Wollstonecraft Godwin) (30 августа 1797,Лондон — 1 февраля 1851, Лондон) — английская писательница.
Известна как жена поэта-романтика Перси Шелли и как автор книги «Франкенштейн, или Современный Прометей».





















[107]Джоффри Монмутский (англ. Geoffrey of Monmouth) (около1100-1154 или 1155) — священник и писатель, сыгравший важную роль в развитии истории в Британии и заложивший основы артуровской традиции в известном сегодня виде.











[108]Сэр Джеймс Барри (англ. James Matthew Barrie, 9 мая 1860, Кирримьюр— 19 июня 1937, Лондон) — шотландский драматург и романист, автор известной детской сказки «Питер Пэн».




















[109]Чарльз Уильямс - Чарльз Уолтер Стансби Уильямс (англ. Charles Walter Stansby Williams, 20 сентября 1886, Лондон—15 мая 1945, Оксфорд),британский писатель, поэт и литературный критик, теолог. Член литературного общества «Инклингов».
Чарльз Уильямс был единственным ребёнком в семье служащего, Ричарда Уолтера Стансби Уильямса. Учась в лондонской школе Сент-Олбани, за большие успехи в учёбе был награждён правом обучения в престижном Университетском колледже Лондона.
Из-за финансовых трудностей в семье был вынужден прервать своё образование и в 1908 поступить на работу в издательство «Oxford University Press». Вначале Уильямс работал корректором, а позже занял одну из ведущих позиций в руководстве издательства, оставаясь там до самой смерти.
Одновременно Уильямс активно занимался литературным творчеством. Хотя Уильямс не имел высшего образования, за многолетнюю издательскую и литературную деятельность ему была присуждена почётная степень магистра искусствОксфордского университета.
Библиография
 «Война в небесах» («War in Heaven», 1930, русский перевод — 1996 )
 «Иные миры» («Many Dimensions», 1931, русский перевод — 1996 )
 «Место Льва» («The Place of the Lion», 1931, русский перевод — 2010)
 «Старшие арканы» («The Greater Trumps, 1932, русский перевод — 1998)
 «Тени исступления» («Shadows of Ecstasy», 1933, русский перевод — 2010)
 «Сошествие во ад» («Descent into Hell», 1937, русский перевод — 2009)
 «Канун дня всех святых» ( «All Hallows' Eve», 1945, русский перевод — 1999)



[110]К.С. Льюис - Клайв Стейплз Льюис
[111]Дж. Р.Р. Толкиен

_________________
…а в городе том сад -
всё травы да цветы,
гуляют там животные
и разводят там мосты
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lark Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.02.2009
Сообщения: 6103
>30 Июл 2011 23:41

Все, бобик сдох. На эпилог меня, извините, не хватило...
_________________
…а в городе том сад -
всё травы да цветы,
гуляют там животные
и разводят там мосты
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>29 Ноя 2024 1:48

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете быстро перейти к нужной странице в больших темах форума, нажав на ссылку "№..." в строке постраничной навигации и указав номер нужной страницы. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Погода и климат»: Также, как и вчера почти. Серо, пасмурно, сыро. +4-5. Домой возвращались к обеду, какая-то невидимая морось на лицо попадала, но дождя... читать

В блоге автора хомячок: Шаг в темноту 13 глава окончание

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Единорог в мифологии, искусстве и геральдике
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джеймс Оуэн "Здесь водятся драконы" [8859] № ... Пред.  1 2 3 ... 27 28 29 30 31 32  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение