Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Рэйчел Гибсон "Запутанные связи"



Бася: > 03.05.11 14:09


Спасибо за чудесный подарок в виде кусочка долгожданного, но от этого не менее замечательного, перевода!

...

nursvet: > 03.05.11 15:26


Девчата, классная прода!!!
Очень хочется верить, что 2 часть и 9 глава уже на подходе. СПАСИБО!!!
А мне все больше и больше главные герои напоминают Ховардовских "У любви свои законы". Там тоже ГГ-я пытается расследовать старое убийство и реально все окажется совсем не так как представлялось. Также в наличии присутствует неуравновешенная сестра, которая люто возненавидит и будет всячески препятствовать любви
Но это все мои предположения...

...

Cherry girl: > 03.05.11 20:29


Насчет кто кого напоминает ))) Недавно прочла книгу автора Robyn Carr. там главный герой бывший десантник, владелец бара, и лучший друг с ним работает тоже бывший десантник, абсолютно лысый. Не знаю кто у кого чего позаимствовал, даты не сверяла. просто забавно стало.

...

zerno: > 04.05.11 08:57


Kira in love, Катя (2008), Cherry girl, спасибо большое !!! Отлично переводите !


Cherry girl писал(а):
Насчет кто кого напоминает ))) Недавно прочла книгу автора Robyn Carr. там главный герой бывший десантник, владелец бара, и лучший друг с ним работает тоже бывший десантник, абсолютно лысый. Не знаю кто у кого чего позаимствовал, даты не сверяла. просто забавно стало.

Я-то теперь уж и не знаю кто у кого тянет , то-ли это наши переводчики так переводят , то-ли это наши издательства хотят чтобы так переводили, то-ли это их издательства клонируют авторов - вобщем черт ногу сломит . Что там за рубежом с авторскими правами и у кого они у издательства или у автора ??? Темный лес - не разобраться ...
Что отличает Гибсон от Браун и Ховард это то , что она вводит зачастую в повествование детей , животных . И еще с юморком у нее порядок . Я себя успокоила тем , что вариацию хорошей истории , в хорошем исполнении прочитать всегда приятно.
Жду ваших переводов !

...

SOLAR: > 04.05.11 09:54


Kira in love, Катя (2008), Cherry girl, спасибо за интересное продолжение!!!! Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar

...

Тишина: > 04.05.11 10:46


Спасибо большущее. Восхитительное продолжение, оно просто подогрело желание узнать все больше об этой жутко запутанной истории.

...

Cherry girl: > 04.05.11 11:04


Ох, столько с собой боролась, но наверное не могу все-таки промолчать. Меня прям пугает, что все настроились на супер-пупер запутанный сюжет, наверное это моя вина, неудачно название перевела )))) наверное в конце-концов название поменяю, но не сейчас. Просто ожидать захватывающего детектива от Рейчел Гибсон по моему не стоит. мне просто будет обидно, когда вы нас в итоге закидаете помидорами и тапкми, если вдруг разочаруетесь в книге. Книга на самом то деле неплохая, герои симпатичные, и главное тут все-таки не кровавая резня, а развитие их взаимоотношений. Не знаю насколько я имею право это писать,но просто не выдеражала, сорри ))))

...

kira in love: > 04.05.11 11:38


Cherry girl писал(а):
Не знаю насколько я имею право это писать,но просто не выдеражала, сорри ))))

Хорошо, что ты это сделала. У меня рука так и чесалась написать примерно такие же слова Very Happy

...

кариша: > 04.05.11 12:09


Так,девочки! Какие тапки? Вы о чем? nus Интрига есть? Wink Есть! А как и чего,ну можно же мы пофантазируем...Это может вам уже все известно.... dont ,а мы вместе с вами детектив в уме складываем wo

...

шоти: > 04.05.11 14:44


Cherry girl писал(а):
Просто ожидать захватывающего детектива от Рейчел Гибсон по моему не стоит. мне просто будет обидно, когда вы нас в итоге закидаете помидорами и тапкми,

тапок не будет, помидоров не будет, разочарований не будет, хороший сюжет с нормальным развитием...
все нравится и роман и перевод, спасибо Very Happy
Cherry girl писал(а):
Недавно прочла книгу автора Robyn Carr.

это на английском читала или на русском, люблю про достойных мужчин Wink

...

Cherry girl: > 04.05.11 14:55


читала на английском, на русском вроде бы нет книг этого автора. у нее, я так поняла огромная серия книг про маленький американский городок. В принципе затрагиваются очень злободневные проблемы: наркомания, насилие в семье, подростоковая берменность, но очень уж все приторно сладко в итоге, все такие идеально-идеальные, берутся за руки и идут в закат. Первую книжку про владельца бара я прочитала прям с удовольствеим, а вот дальше челюсть слиплась ))))

...

шоти: > 04.05.11 14:59


Cherry girl писал(а):
читала на английском,

спасибо за объяснение, на английском - я в пролете. Sad

...

Cherry girl: > 05.05.11 10:28


 » Глава 8 часть 2

Перевод Kira in love, бета 2008

В среду вечером в «Хеннессис» проводилась Ночь Перелома. В стремлении помочь горожанам миновать переломный момент недели, в баре до семи часов предлагались дешевые напитки за полцены и скидки. После некоторые посетители уходили, но большинство оставались и уже полностью оплачивали свою выпивку. Ночь Перелома была придумана Галвином Хеннесси и стала традицией, которая держалась уже несколько поколений.
Когда бар перешел к Мику, некоторые опасались, что Ночи Перелома прекратят свое существование. Ведь ему удалось положить конец швырянию трусиков в баре «Мортс», но после двух лет дешевых напитков и пива по доллару, жители Трули вздохнули с облегчением, зная, что некоторые традиции по-прежнему незыблимы.
Мик стоял в дальнем углу бара, опершись на одну ногу, и держал в руке бильярдный кий. Стив Касл наклонился над столом и ударил. Стив был немного выше Мика и светло-голубая футболка «Внимание дамы! Мне нравится фильм «Дневник памяти»
обтягивала его мощный торс. Мик знал Стива со времен летной подготовки. Тогда приятель мог похвастаться густыми светлыми волосами. Теперь же он был лыс, как бильярдный шар, который только что порокатился по столу.
Когда Мик ушел из армии, Стив продолжил служить до тех пор, пока его Черный ястреб (1) не был подстрелен над Фаллуджа (2) переносным зенитным комплексом «Стрела-7» (3). В аварии, которая убила пятерых солдат и ранила семерых, Стив потерял ногу. Спустя месяцы реабилитации с новым протезом, он вернулся домой в Северную Каролину и обнаружил, что его брак лежит в руинах. Стив пережил действительно трудные времена и прошел через тяжелый развод, и когда Мик попросил его переехать в Трули и заняться управлением «Хеннессис», бывший десантник забрался в свой грузовик и прибыл в город через несколько дней. Мик не ожидал, что друг задержится здесь надолго, но уже прошло полтора года, и Касл недавно купил дом на озере.
Стив и Мик были близки, как братья. Они обладали сходным жизненным опытом, делили общие воспоминани, знали такую жизнь, которую гражданские понять не могли, и о времени, проведенном в армии, приятели старались не разговаривать на людях.
Шар с номером шесть попал в угловую лузу, и Стив прицелился к «двойке».

- Мэг была здесь вчера, искала тебя, - сказал он. – Думаю, весь город жужжит как осиное гнездо, потому что та писательница беседовала с шерифом Поттером и Хэрриет Лэндерс.

- Мэг звонила мне прошлой ночью. – Стив был единственным человеком, с кем Мик мог обсудить непредсказуемые эмоциональные взрывы и смену настроения сестры. – Она не так сильно расстроена из-за всей этой ситуации с книгой, как я того ожидал. – По крайней мере, Мэг не вышла из себя, а именно этого ждал Мик от женщины, которая плачет из-за обручального кольца.

- Может, она сильней, чем тебе кажется.

Может быть, но Мик очень сомневался в этом.
Стив ударил, но «двойка» стукнулась об угол лузы и откатилась обратно.

- Так и было задумано.

- Ага, конечно. – Мик натер кий и отправил оставшийся десятый шар в боковую лузу.

- Я лучше вернусь за барную стойку, - проговорил Стив и положил кий на полку. – Ты собираешься оставаться здесь до закрытия?

- Нет. – Мик положил свой кий рядом с кием Стива и оглядел бар. В будние вечера оба заведения – и «Хеннессис», и «Мортс» - закрывались в полночь. – Я хочу посмотреть, как справляется бармен в «Мортс».

- И как у него дела?

- На порядок лучше, чем у предыдущего. Мне следовало хорошенько подумать, прежде чем нанимать Ронни Ван Дамма с самого начала. Большинство Ван Даммов бесполезны. – Мик вынужден был уволить Ронни две недели назад за постоянные опоздания и передергивание своего «огурчика» прямо во время работы. – Новый парень раньше управлял баром в Бойсе, поэтому надеюсь, что он справится.

Конечной целью Мика было найти управляющего для «Мортс», чтобы самому работать меньше и получать хорошие деньги. Он не верил, что государственная пенсия или Социальная защита (4) смогут обеспечивать его на всю оставшуюся жизнь, поэтому осуществлял собственные вложения.

- Дай знать, если потребуется помощь, - бросил Стив на ходу. И его хромота была практически незаметна.

Мик не был в Ираке, когда «птичку» Стива сбили, но у него и самого случалась пара достаточно серьезных аварий. Ему приходилось совершать экстренную посадку в Афганистане, когда ракета попала в его «Апач». Приземление прошло не совсем успешно, но он выжил.

Мик любил летать, и это было практически единственным, чего ему не хватало из прошлой жизни. Но он совершенно не скучал по песку, пыли и политическому аспекту службы в армии. Мик предпочел бы быть сбитым, чем сидеть и ждать приказов только для того, чтобы собраться и отменить миссию в последний момент.
Теперь он живет в маленьком городе, где мало что случается, но скука его никогда не одолевала. Особенно в последнее время.
Мик посмотрел на пустой танцпол в противоположном конце бара. По выходным он обычно приглашал музыкальную группу, и зал был полон. Сегодня лишь несколько человек стояли вокруг и разговаривали, другие сидели за столами и у барной стойки. К девяти вечера по Ночам Перелома бар обычно пустел за исключением парочки заблудившихся посетителей. Пока они с Мег росли, отец временами брал их с собой в бар и разрешал разливать пиво по кружкам. Он учил их, как налить идеально. Теперь Мик понимал, что это не та вещь, которой стоит учить детей, но они с Мэг любили разливать пиво.
«А твой отец пусть и не был верным мужем, - говорила Мэдди, - но разве за это стоит стрелять в человека трижды, а потом стоять и смотреть, как он истекает кровью на полу бара?»
За последние два дня Мик думал о своем отце больше, чем за предыдущие пять лет. Если Мэдди права, то мать наблюдала за смертью отца, и Мик просто не мог выбросить эту картину из головы.
Мужчина сел на край бильярдного стола, положил ногу на ногу, наблюдая за тем, как Стив берет «Хейнекен» (5) из холодильника и откручивает крышку. Мик знал, что официантка Элис Джонс была убита за барной стойкой, а его родители умирали перед ней. Он никогда не видел снимки и не читал рапорты, но долгие годы он постоянно слышал разговоры о той ночи, когда его мать убила отца и Элис, и думал, что знает абсолютно все. Теперь Мик пришел к выводу, что это не совсем так.
За последние тридцать пять лет он был в баре тысячи раз. У Мэг даже была его фотография в возрасте трех лет, сидящем на барном стуле с отцом. Поколения Хеннесси работали тут до изнеможения, и после смерти его родителей, помещение было полностью обновлено и любые следы того, что произошло в ту ночь, уже давным-давно исчезли. Когда Мик входил в заднюю дверь, ему никогда не приходила в голову мысль о том, что его мать сделала с отцом и Элис Джонс.
До сегодняшнего дня.
«Так значит, твоя мамочка абсолютно справедливо выстрелила ей лицо?»- сказала Мэдди.
По какой-то причине он не мог выбросить из головы Мэдди Дюпре и ее чертову книгу. Последнее, чего он хотел в этой жизни – это думать о смерти родителей. Его прошлому лучше оставаться похороненным и последней, кем Мик желал занимать свои мысли, была женщина ответственная за то, что вся эта история вновь всплыла. Она была женщиной-бульдозером и раскапывала те вещи, о которых лучше забыть. Но чтобы остановить ее, Мик мог только связать и спрятать девушку в шкафу.
Хотя в связывании и была своя притягательность, но она не имела никакого отношения к тому, чтобы помешать ей писать.
"Господи, ты как торнадо. Сносишь все вокруг себя", - сказала она. И похоже не важно, что Мэдди была последним человеком на планете, которого ему следовало бы желать. Воспоминание о губах девушки, ее зацелованный, запыхавшийся вид засел в голове Мика.
Он поднялся со стола и прошел мимо танцпола к бару. Рубен Сойер сидел на своем обычном месте; выглядел он старым и пьяным. Рубен потерял жену тридцать лет назад и последние три десятилетия сидел на одном и том же стуле почти каждый вечер, заливая печаль. Мик не верил в родственные души и не понимал подобного горя. По его мнению, если тебе так не хватает женщины, иди и сделай что-нибудь, не привлекая к этому бутылку Джека Дэниелса (6).
Несколько посетителей окликнули Мика, когда он проходил мимо, но он не остановился. Мик не был готов к пустой болтовне. Только не сегодня. Но в коридоре у задней двери, он наткнулся на старую школьную подружку.

- Привет, Мик, - проговорила Пэм Пакетт, выходя из дамской комнаты.

- Привет, Пэм. – Мик подумал, что отодвинуть ее в сторону будет грубо, поэтому остановился. Пэм расценила это как приглашение, обвила руки вокруг его шеи и дружески обняла, хотя объятие и длилось на несколько секунд дольше, нежели того требует дружба.

- Как твои дела? – спросила Пэм на ухо Мика.

- Хорошо. – Со времен старших классов Пэм выходила замуж и разводилась три раза. И можно было предвидеть еще разводы в ее будущем. Мик отодвинулся назад и посмотрел ей в лицо. – А как ты?

- Не плохо. – Пэм встала на ноги, но оставила одну руку у него на груди. – Давненько я тебя здесь не видела.

- Я занимался делами в другом баре. – Пэм все еще оставалась привлекательной, и Мик знал - он прямо сейчас может взять ее за руку и отвезти домой. Он держал свою ладонь на талии девушки, ожидая первого толчка интереса под ширинкой. – Ты все еще работаешь в управлении шерифа?

- Да. Все еще отвечаю на звонки. Хотя я каждый день угрожаю уволиться. – Ладонь Пэм заскользила по груди мужчины.

У Мика оставалось три часа перед закрытием, и не было особой уж нужды тащиться в «Мортс». Они с Пэм и раньше занимались сексом, и оба прекрасно понимали, что это всего лишь секс. Просто два взрослых человека встречаются и хорошо проводят время.

- Ты здесь одна? – поинтересовался Мик.

Рука Пэм в это время скользнула к его талии, а палец проник за пояс джинсов. Мик должен был ощутить искру интереса, но этого не произошло.

- С несколькими подружками.

«Скажи мне, Мик, все ли женщины, с которыми ты развлекаешься, знают о существовании друг друга?» Вероятно, ему просто необходим секс, чтобы выкинуть Мэдди из головы. С прошлого раза прошел месяц, а сейчас он мог просто взять Пэм за руку и отвести ее в заднюю дверь.

- Я ведь не планирую жениться. Ты в курсе?

- Я думаю, все прекрасно понимают это, Мик. – Брови Пэм опустились.

- Значит, я никогда не лгал тебе об этом.

- Нет.

Как только Пэм окажется обнаженной, Мик позволит ей избавить себя от посторонних мыслей. Пэм не любила долгий и утомительный секс – ей нравилось делать все быстро и так много раз, как только сможет мужчина. А Мик был в настроении обеспечить ей это. Он провел большим пальцем по ее ребрам и почувствовал небольшую искру интереса.

- Я слышала о той писательнице, которая болтает со всеми городе, - проговорила Пэм, потушив тем самым его вспышку.

Мик в самом деле жалел, что она заговорила об этом.

- Увидимся.

Он уронил руки и сделал шаг назад по направлению к двери.

- Ты уходишь? – Но имела в виду Пэм другое: «Ты уходишь без меня?»

- Надо работать.

Когда Мик вышел из бара и поехал в «Мортс», было еще светло. Он опустил очки на нос, между глаз поселилась тупая боль. Мэдди Дюпре рылась в его прошлом, говорила с горожанами о его семье, а теперь еще и портила его сексуальную жизнь. С каждой проходящей минутой он чувствовал растущее желание связать ее и затолкать куда-нибудь.
Мик повернул руль и остановился у «Мортс», когда послышалось урчание в его животе. Вместо того, чтобы войти в заднюю дверь своего бара, он направился к пабу-ресторану «Виллоу Крик». Шел десятый час, а он не ел с обеда. Неудивительно, что его голова раскалывалась.
Ресторан был практически пуст, и запах крылышек еще больше разжег его апетит, пока он двигался вперед. Мик подошел к кассе и сделал заказ молодой официантке. В ресторане подавали лучшие в трех штатах пастрами на мраморном хлебе (7) и чипсы. Если бы у Мика было время, он бы заказал «летнее пиво» - в пабе готовили чертовски хорошее «летнее пиво».
Внутри ресторан был украшен пивными плакатами со всего мира, а в кабинке под плакатом «Жаждущего пса» (8) сидела та женщина, которую он мечтал связать и затолкать в шкаф.
На столе перед Мэдди Дюпре стояла большая тарелка салата, и лежала открытая папка. Девушка забрала волосы назад и накрасила губы ярко-красной помадой. Она подняла свои карие глаза, когда Мик опустился на скамью напротив нее.

- А ты зря время не теряешь, - проговорил он.

- Привет, Мик. – Мэдди махнула вилкой. – Присаживайся.

Ее оранжевая кофта была расстегнута спереди, а под ней виднелась белая футболка. Очень тесная белая футболка.

- Я слышал, ты разговаривала с Биллом Потером.

- Новости разносятся быстро. – Мэдди наколола на вилку лист салата, кусочек сыра и открыла рот. Ее красные губы сомкнулись на зубцах, и затем она медленно вытащила вилку изо рта.

- Это мое досье? - Мик указал на открытую папку.

Она смотрела на него, не переставая жевать.

- Нет, - ответила Мэдди, после того как проглотила. – Шериф упомянул, что ты был занозой в заднице, но ничего не говорил о досье. – Она закрыла папку и положила на сиденье рядом с собой. – За что он арестовывал тебя? Вандализм? Или ты мочился в общественных местах? Может, подглядывал в окна?

«Вот нахалка».

- По большей части за драки.

- Он упоминал пожар. Ты слышал об этом, верно? – Мэдди отправила в рот еще одну порцию салата и запила холодным чаем.

- Я не знаю ничего ни о каких пожарах. - Мик в ответ улыбнулся.

- Конечно, не знаешь. – Мэдди положила вилку на тарелку, затем откинулась назад и скрестила руки под своей
большой грудью. Ее футболка была настолько тонкой, что Мик мог видеть белые очертания ее лифчика.

- Разговор с Хэрриет Лэндерс прошел удачно?

- Это было интересно. – Мэдди пришлось прикусить губу, чтобы не рассмеяться.

Мик опустился на сиденье еще ниже и нахмурил брови. Кончик его ботинка прошелся по ноге Мэдди, и она склонила голову на бок. Гладкие как шелк волосы упали ей на плечо, когда девушка посмотрела на Мика. Несколько мгновений она не отрывала свой взгляд, а потом села прямо и отодвинула ногу.

- Хэрриет затрахала моего деда до смерти на заднем сидении своей машины, - проговорил Мик. – Это едва ли преступление.

Мэдди отодвинула тарелку в сторону и сложила руки на столе.

- Верно, но это - пикантная история.

- И ты собираешься написать о ней.

- Я не думала упоминать о…несвоевременной кончине твоего деда. – Она чуть склонила голову на сторону и метнула на него взгляд своих больших карих глаз. – Но мне нужно заполнить страницы семейным прошлым.

- Ага.

- Или я могу заполнить страницы снимками.

Мик сел, положил локти на стол и наклонился вперед.

- Ты хочешь, чтобы я дал тебе фотографии? Семейные счастливые снимки, сделанные полароидом? Может фотографии с Рождества или Дня благодарения или лучше с того лета, когда мы ездили в Йеллоустон?

Мэдди отпила немного чая, а затем поставила бокал обратно.

- Было бы замечательно.

- Забудь. Меня нельзя шантажировать.

- Это не шантаж. Скорей мы оба получаем то, что желаем. А я очень хочу сделать фотографии внутри «Хеннессис».

Мик наклонился еще ближе и проговорил:

- И каково это – ощущать желание? – Официантка поставила пластиковую коробку с едой на стол, и Мик добавил, не отводя взгляда от Мэдди: - Держись подальше от моего бара.

Мэдди придвинулась к нему поближе, пока лицо Мика не оказалось всего в нескольких сантиметрах от нее.

- Или что?

Она была чертовски дерзкой, и Мику это почти нравилось. Почти. Он встал, достал бумажник из заднего кармана, вытащил двадцатку и бросил ее на стол.

- Или я вышвырну тебя за задницу.

1.Черный ястреб - американский многоцелевой вертолёт.
Рис.
2. Фаллуджа – город в Ираке. Часто упоминается как «город мечетей» — в самом городе и близлежащих деревнях было построено более 200 мечетей. Фаллуджа имеет давнюю историю, однако широкую международную известность получила только в 1991 году во время операции «Буря в пустыне» и особенно в 2003—2004 годах во время Иракской войны.
3. Переносной зенитный комплекс «Стрела-7».
Рис.
4. «Социальная защита» - одна из основных государственных программ социального страхования США, по которой осуществляются выплаты пенсий по старости (работникам и членам их семей, находящимся на иждивении), инвалидности, утрате кормильца, а также оказывается помощь пенсионерам, нуждающимся в медицинском обслуживании и др. Фонды социальной защиты формируются из средств работников и их работодателей.
5. Рис.
6. Виски.
Рис.
7. Пастрами - мясной деликатес из говядины, блюдо еврейской кухни Молдавии и Румынии.
Рис.
8. Марка пива.
Рис.

...

nato-nata: > 05.05.11 10:38


Kira in love, Cherry girl!!!
Болшое спасибо за продолжение!!!
Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение