Euphony:
08.02.14 15:59
» Глава 25
Нелирическое отступление на тему "Вот как бывает, если не читать книгу до перевода"))
Мэгги оказалась ни разу не Маргарет, а Меган, так что дальше везде будет встречаться вам не Мэгги, а Мегги. В итоговом файле, само собой, произведем все необходимые замены.
______________________________________
Перевод -
Euphony, редактирование -
Nikitina
______________________________________
- А я никакой молнии не вижу, - пожаловался Джейк.
- Ее видят только взрослые, - ответила ему мама, и малыш пожал плечами.
Морган усмехнулся:
- Каждый из нас занимается своим делом, по отдельности, кроме тех случаев, когда нам удобно делать что-то вместе, как сейчас. Мне нужно было в город, чтобы позвонить родителям.
- А мне нужна чистая одежда, - добавила Дестини.
Реджи хихикнула:
- Ты ведь туда целый корабль вещей навезла.
- Ага, и они утонули вместе с кораблем.
- Поделишься историей? – поинтересовалась Реджи.
- Позже.
- Ла-а-адно. – Реджи многозначительно откашлялась. – Что ж, я рада, что вы здесь. Заодно смогу проконсультироваться по поводу магазина.
Морган тоже был рад, что они приехали.
- Вот и хорошо, - в унисон отозвались они с Дестини и, само собой, тут же попали на суперрадар Реджи. Блин.
- Дядя Морган, - спросил Джейк, - ты возьмешь меня покататься на своем маслкаре?
Морган глянул на Реджи:
- Откуда он этого понабрался?
- Телевизор. Книги. Впитывает все, как губка.
- Можно мне взять его покататься? Если нет, то все нормально.
Реджи посмотрела на Дестини, которая одобрительно кивнула, потом снова на Моргана.
- Уверен, что хочешь в такую красоту поставить автокресло?
- Что хорошего в такой тачке, если нельзя прокатить в ней настоящего знатока?
Реджи присела перед сыном:
- Веди себя прилично. Перед поездкой зайди в ванную. И ничего у дяди Моргана не проси.
- Можно мне взять с собой…
- Одну игрушку. Никакой еды.
- Я принесу свой «мустанг»! – воскликнул Джейк, уже убегая, и вернулся с миниатюрной копией «мустанга», которая, похоже, сделала их с Морганом лучшими друзьями.
- Ты точно не против? – снова спросил Морган у Реджи, застегивая на Джейке ремни автокресла.
- Да это же просто манна небесная. – Она залезла в машину, поцеловала сына в щечку и захлопнула дверцу. – Мне тебя благодарить нужно, Морган. Джейку время от времени просто необходимо что-то новое. Особенно под мужским влиянием. Он очень сообразительный, и поэтому ему быстро становится скучно.
Морган сел за руль.
- Что ж, в путь, маленький Эйнштейн. Покажешь мне Салем. Я ни разу не был на экскурсии.
- А ты можешь убрать из моего прозвища слово «маленький»? – попросил Джейк. – Просто Эйнштейна хватит.
Уже в который раз Морган с трудом подавил улыбку.
- Значит, просто Эйнштейн. Я буду ехать по троллейбусному маршруту, зато ты сможешь рассказать мне о городе.
Его немало удивило, что компания «Parker Brothers» изобрела «Монополию» именно в Салеме. Кто бы мог подумать? Джейк посмеивался над тем, какие места чаще всего привлекают туристов, но невероятно много знал об истории города, о преследовании ведьм (какой, однако, сюрприз!) и судебном процессе над ними в Доме ведьм, не обошел вниманием и Дом о семи фронтонах
(1). Одним словом, Джейк провел великолепную экскурсию, как ни странно было слышать такую информацию из уст маленького ребенка. Все дорогу Морган ловил себя на том, что улыбается от непонятной гордости и удовольствия.
Заметив зоомагазин, он остановился на парковке перед ним.
- Джейк, мы здесь не для того, чтобы купить кому-то из нас домашнюю зверушку, - сказал он, расстегивая ремни автокресла. – Без разрешения твоей мамы я никак не могу сделать тебе такой подарок. Ты ведь это понимаешь?
- Конечно, - отозвался Джейк и все-таки потянул Моргана за руку к магазину. Никакие предостережения не могли унять детское любопытство и горячее желание посмотреть на животных.
- Тогда мы зайдем, но учти: мы здесь, чтобы погавкать на собак и повыть на кошек.
- Кошки не воют, а мяукают.
- Ты знаком с Карамелькой?
- Она странная кошка, - заметил Джейк. – Ты хочешь собаку?
Морган взъерошил ему волосы.
- Когда-нибудь я куплю шнуделя, но не сегодня.
Джейк захихикал:
- Шнудель, штрудель, занудель.
Когда-то давным-давно Морган пытался заработать денег, чтобы купить шнуделя на тринадцатый день рождения своей сестры, который она так и не отпраздновала. Мегги не стало слишком рано.
Насмотревшись на морских свинок, кошек и песчанок, они с Джейком, у которого были огромные от счастья глаза, нашли загончик с пушистыми, похожими на плюшевых мишек шнуделями, от одного взгляда на которых хотелось сразу же забрать их с собой. Джейк мигом влюбился в черно-коричневого щенка-мальчика, а Моргану приглянулась девочка в серебристых завитушках с белыми пятнышками там, где у собак должны быть брови. Казалось, он ей понравился не меньше, чем она ему.
- Жуть как хочется забрать этого щенка сейчас же, - проговорил Морган. К тому моменту их с Джейком уже облизали почти с ног до головы.
Джейк заразительно рассмеялся:
- Так купи.
Не удержавшись, Морган рассмеялся в ответ.
- Что же мне с ней делать на стройке?
- А разве нельзя взять его с собой на работу?
- Ее. Это она, - поправил Морган.
- А тот, который у меня, – это мальчик или девочка?
- Мальчик.
- Откуда ты знаешь?
Вот гадство. Кто его за язык дернул? Ведь шансов обвести Эйнштейна вокруг пальца наверняка нет. Морган поднял черно-коричневого щенка, чтобы Джейк смог посмотреть снизу.
- Ничего знакомого не видишь?
- Ого-о, - протянул Джейк, - у него тут краник.
«Ну надо же, - подумал Морган. - Не так все плохо, как казалось».
- Покажи мне девочку, дядя Морган.
Ла-а-адно. Морган показал, и Джейк нахмурил бровки.
- Значит, у девочек краников нету? Ни у девочек-собачек, ни у девочек-людей?
- Ага. – «Господи, пусть на этом тема закроется».
- Когда ты будешь работать, твой щенок может играть на улице, - сказал Джейк, и Морган с облегчением выдохнул.
- Может, и так. А теперь давай возвращаться. Твоя мама с тетей Дес наверняка уже закончили со своими делами.
- Обломщик, - пробурчал Джейк, засунув руки в карманы и свесив нос.
Морган понял, что привести Джейка в зоомагазин было тактической ошибкой. Неужели так трудно было все заранее продумать?
Вернувшись в «Бессмертную классику», Джейк заявил, что ему нужно поговорить с Дестини наедине, поэтому Морган остался в потрясающем антикварном магазине вместе с Реджи. Внимательно рассматривая многочисленные полки с одеждой и сувенирами из прошлого, он понял, почему Дестини так легко разбиралась в допотопном барахле, которого на маяке пруд пруди.
Повернувшись к Реджи, он неуверенно потер шею.
- Я… эм-м… сводил Джейка в зоомагазин, и он влюбился в черного пушистого шнуделя с коричневой мордочкой.
- Морган Джарвис, как ты мог?!
- Это еще не все. Теперь он знает, что у собак-мальчиков есть кое-что, чего нет у собак-девочек. И провел параллель с людьми.
- Еще бы не провел, - проворчала Реджи. – Удивляюсь, что это заняло у него так много времени. Хотя до сих пор ему не с чем было сравнивать. Огромное спасибо.
Морган почувствовал, как горят уши, но она только отмахнулась от его смущения.
- Мне показалось, ему понравится в зоомагазине. Сам я подумываю завести шнуделя, когда куплю маяк.
- Какой-нибудь щенок тебе приглянулся?
- Вообще-то, да. И даже очень. Девочка с кудрявой серебристой шерсткой. Настоящая красавица.
- Собираешься ее взять?
- Всерьез об этом подумываю. От отца новости были?
- Они чудесно проводят время в Шотландии. Я по нему скучаю. Я не знала его в детстве, но сейчас жду не дождусь, когда он вернется.
- А почему сама туда не поехала? – спросил Морган. – Тебя ведь приглашали.
- Я вроде как пытаюсь убедить папу, что готова работать в полную силу.
- Вместо того чтобы пойти в колледж?
- Угу.
- Не самая удачная мысль. Кинг очень серьезно относится к образованию.
- Я думала о том, чтобы найти компромисс. Само собой, папе хотелось бы, чтобы я пошла в Гарвард, но может быть, я могла бы, как Хармони, Дестини и Сторм, учиться в Салемском университете и одновременно жить и работать здесь. Тогда бы мы с Джейком проводили выходные на острове с папой и Хармони, и мне не пришлось бы оставлять Джейка ради учебы. Я не имею права взять и уехать. У меня не было ни отца, ни матери, которые бы заботились обо мне. Для Джейка я такого не хочу, даже если это всего на несколько лет и я буду видеться с ним по выходным.
- Понимаю, - кивнул Морган. – Компромисс будет кстати.
- Скажи об этом папе, пожалуйста. Хорошо?
- Обязательно. Но ты, Редж, можешь сделать своему отцу встречное предложение.
- Какое?
- Скажи ему, чего ты хочешь, и между прочим упомяни, что он сможет отправить в Гарвард Джейка.
Реджи рухнула на прилавок.
- Ты гений.
- Кто гений? – Это была Дестини. Чтобы прийти в магазин, ей нужно было только прогуляться по дому. – У меня на кровати пара чемоданов, - сказала она Моргану. – Не отнесешь их в машину? Тяжеленькие получились.
- Кто бы сомневался.
Поднявшись по ступенькам, он замер перед картиной в рамке. На ней был изображен монастырь, при котором училась Мегги. Центральное место в рисунке занимала башня, где находилась комната, в которой она спала.
Морган от всей души понадеялся, что юный разум Дестини каким-то непостижимым образом просто перепутал, какая из башен должна рухнуть.
- Чего ты так долго? – услышал он позади голос Дестини и показал на картину. – Я нарисовала это лет пятнадцать-двадцать назад. На что-то похоже?
- Там была школа, в которой училась Мегги.
- Жуть какая.
- Все, что ты рисуешь, нагоняет жуть. – Он глубоко вздохнул, чтобы голос не был таким злым. – Ты рисуешь только то, что видишь в мыслях? Может быть, когда-нибудь ты была в этом месте, а потом через какое-то время его нарисовала?
- Где это находится?
«Находилось», - мысленно поправил Морган. Вопрос Дестини говорил о том, что на самом деле она понятия не имеет, что изобразила на картине.
- Горэм, в Нью-Хэмпшире
(2), - вслух ответил он.
Она покачала головой:
- Никогда там не была. А что с того, что я нарисовала школу Мегги?
- Она там умерла.
Морган удивился, услышав, как Дестини всхлипнула, и привлек ее к себе.
- Теперь я знаю, что мне было предначертано оказаться на маяке на острове Пэкстона. С тобой и Мегги, - проговорила она. – Уверена, как никогда. Как давно нет Мегги?
- Очень давно. Поехали отсюда.
(1) Оба Дома – музеи, одни из главных достопримечательностей Салема, Массачусетс. Дом о семи фронтонах прославлен писателем Натаниэлем Готорном в одноименном романе (1851).
(2) Горэм – город в округе Коос штата Нью-Хэмпшир. Округ Коос— один из десяти округов штата Нью-Хэмпшир, расположен на севере штата. Нью-Хэмпшир — небольшой штат в регионе Новая Англия на северо-востоке США.
...