Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джен Беннет "Яростные тени"


Suoni:


Правильно, Хэдли, пора действовать!

Катя, Маша, Ира, спасибо, девочки, за главу!

...

janemax:


Катюша, Маша, Ира, огромное спасибо за новую главу!!!

...

TIMKA:


Спасибо за новую главу!
Чудесные герои!

Девочки, всех с Наступающим!!!

...

Фуся:


Спасибо за продолжение tender

...

Nafisa:


Катя, Маша, Ира, СПАСИБО за новую главу. Лоу молодец, добывает новые сведения и продолжает ухаживать за Хэдли и приучать к прикосновениям...а Хэдли готовится к свиданию?

...

amelidasha:


Спасибо за новую главу Flowers
Поиски идут полным ходом Very Happy но к сожалению и Лоу ищут Sad и что-же там придумала Хэдли??? думаю Лоу будет в восторге Laughing

...

Vali:


Катюша, Мария, Ирина, спасибо огромное за продолжение!!! Flowers Serdce Flowers Serdce Flowers Serdce
Не смотря на подстерегающие вокруг опасности, как же мне нравится сближение Хэдли и Лоу. Их взаимопритяжение, теплота и накал страстей, м-м-м. tender

...

lanes:


Катюша,Маша,Ира,Большое СПАСИБО за продолжение!!! Flowers Flowers Flowers

Девочки, всех с Наступающими праздниками!!!

...

KattyK:


 » Глава 17


С экватором! Smile

Перевод - KattyK
Редактура - Мария Ширинова
Оформление - Архивариус

(по всем найденным опечаткам, опискам, ошибкам, помаркам стучаться в личку)



На следующий день Лоу позвонил Хэдли на работу и весело проинформировал, что нашел Хьюго Троттера. Похоже, предполагаемый убийца поступил, как и многие гробовщики, когда власти Сан-Франциско решили, что земли слишком мало, и она чересчур ценна для захоронений: перевел свое дело в ближайший некрополь Лондейл.
Хэдли не горела желанием встречаться с убийцей, но Лоу заверил, что боятся нечего: мистер Троттер умер десять лет назад, поэтому они поговорят с его сыном, который пошел по стопам отца. Оставалось надеяться, что он не унаследовал папашиных убийственных наклонностей.

Лондейл – «Город молчания» – находился в получасе езды от Сан-Франциско. Там-то мистер Троттер-младший управлял делом своего отца – похоронным бюро «Золотой покой» и крематорием. Магнуссон договорился о встрече на следующий день, чтобы вместе с «сестрой» обсудить организацию похорон.
Лоу передал информацию, промолчав о том, что засело у него в голове с тех пор, как Хэдли покинула его на пристани.
О том поцелуе.

Хэдли накинулась на него, словно пыталась сбежать от бури. И это было неописуемо чудесно. Пока она не запаниковала. Теперь же она колебалась между страхом, что они снова поцелуются, и тревогой, что этого не произойдет.
– Я хочу выехать завтра в четыре часа дня, чтобы добраться заранее. Мы сыграем роль обеспеченных брата и сестры, поэтому тебе надо приодеться побогаче, – пояснил Лоу сквозь треск телефонных помех.
– А я и так богата, – напомнила ему Хэдли.
– И у тебя полно похоронной одежки, которая наконец принесет пользу. Но надень самое дорогое, а не то, в чем обычно ходишь на работу.
– Да-да, – раздраженно проворчала она, хотя слышала насмешку в его голосе. – Только придя на работу при полном параде, я вызову подозрения, поэтому придется найти причину уйти пораньше.

– Сошлись на головную боль или начинающуюся простуду. Уверен, даже ты способна придумать небольшую ложь.
– Я сумею.
– Значит, я заберу тебя у твоего дома около четырех.
– Только не на Лулу, – настоятельно потребовала Хэдли.
– Нет, в обычном автомобиле. Я ведь должен играть роль. Ну как, согласна?
Согласна?

Почти весь следующий день она потратила на примерку нарядов и доведение себя до нервного изнеможения. Что делать, когда он придет? Притвориться, что того поцелуя не было? Злясь на Лоу и на себя, Хэдли наконец выбрала наиболее закрытое платье. Вооружилась перчатками, шубой, шляпой с полями, закрывающими пол-лица, и спустилась на лифте в вестибюль.
Лоу уже ее ждал.
За исключением белой рубашки, вся его одежда была черной – от шелковой ленты на шляпе до ладно скроенного сшитого на заказ костюма и идеально отполированных туфель. Серебряная цепочка карманных часов шла от пуговицы к кармашку на жилете, а пальто спадало ниже колен.

Охотник за сокровищами из семьи нарушителей закона исчез, а на его месте появился невероятно красивый состоятельный светский лев. Сердце Хэдли билось так, будто ему было плевать на ее страхи и беспокойство, словно говоря «Смотри! Вот красавец, который поцеловал тебя как самую желанную женщину в мире. Давай, снова накинься на него!»
Хэдли проигнорировала свои порывы и остановилась в нескольких шагах от Лоу. Он склонил голову, чтобы поймать ее взгляд из-под края шляпки, и медленно улыбнулся.
– Привет.

Ответное приветствие Хэдли прозвучало как бульканье старого водостока. Милостивый бог. Из-за Лоу она глупеет. До конца вечера забудет, как говорить и считать.
В сумерках он повел ее к серебристому «паккарду» у обочины.
– Очень мило, – заметила Хэдли, наконец снова заговорив связно.
– Машина принадлежала моей матери, – пояснил Лоу, открыв для Хэдли пассажирскую дверь. – Ее водила Аида, а я поменял номера на всякий случай.

– Что ты сделал?
– Мой брат для бутлегерства приобрел пачку номеров, – пояснил он, будто это как-то меняло ситуацию к лучшему.
Машина оказалась такой же красивой внутри, как и снаружи: кожа, дерево и полированный хром. Крыша двухместного автомобиля была поднята, сохраняя тепло. Стало даже слишком жарко, когда Лоу вытянул свои длинные ноги, устраиваясь на водительском сиденье. От него пахло свежестью, лимоном и розмарином.
– Какую историю ты придумал? – спросила Хэдли, как только он завел машину и отъехал от ее дома.
– Умерла наша старшая сестра, и мы хотим кремировать ее тело.

– И все?
– Не люблю планировать наперед, тогда рассказ покажется искусственным. Просто подыграй мне, и все будет хорошо.
Легче сказать, чем сделать. Сумерки сгустились, и замерцали фонари, когда парочка искателей сокровищ поехала по городу на юг. Со временем здания встречались все реже и становились все ниже, а неровная дорога испещрена колеями. По пути между партнерами повисло тяжелое молчание, которое нарушил Лоу.
– Ты выглядишь очень мило.

Ответ сорвался с губ Хэдли до того, как она сумела сдержаться:
– Вчерашний эпизод был ошибкой.
– Я не согласен.
– Ну, случившееся никогда не повторится.

После продолжительного молчания, он ответил:
– Все в порядке.
Хэдли расслабила судорожно стиснутые пальцы и взглянула в окно. Лоу больше ничего не скажет?
Она снова попыталась поговорить:
– Не знаю, что на меня нашло.
– Не хочешь, значит не хочешь.

– Не в этом…
– Не нужно объяснять. Считай, что все в прошлом.
В полумраке машины Хэдли не могла рассмотреть выражение его лица. Все шло совсем не так, как ей хотелось. Она пыталась выразить свои мысли, но Лоу успел высказаться раньше.
– Я рад, что не выставил себя дураком, пригласив тебя на свидание на выходных.
– Что?

– Мои друзья с исторического факультета Беркли встречаются выпить и потанцевать в Норт-бич. Я знал, что это сборище не в твоем вкусе, но все придут парами.
– А.
– Все равно моя подружка по колледжу недавно разорвала свою помолвку и оставила мне парочку сообщений, желая возобновить наши отношения.
Хэдли застыла.
– Да?
– Милашка Руби. Такая сумасбродка. Бог знает, она изменяла мне направо и налево. Но с ней весело на вечеринках. Узнáю, не захочет ли она составить мне компанию.
Руби – что за ужасное имя.

Хэдли открыла окно, чтобы вдохнуть воздуха, пока в ее голове вертелись мысли о клубах и джазбэндах. А еще танцах и безрассудной девке, желающей возобновить отношения с Лоу. Спал ли он с ней? Неужели время, проведенное вместе с Хэдли, значило для него так мало, что он мог запросто об этом забыть и завести интрижку с другой?
Но если ей настолько не все равно, не надо было утверждать, что их поцелуй – ошибка. И зачем она вообще подобное сказала? Хэдли совершенно не умела заводить отношения. Часть ее совершенно забыла о мужчинах и была уверена, что Хэдли не суждено влюбиться и завести семью. Но другая половина все еще надеялась. Та самая, которая не могла заснуть по ночам от желания, фантазируя, что и Лоу не спит, мечтая о ней.

В груди защемило. Острые болезненные ощущения сдавили горло, а на глаза навернулись слезы.
– Эй, ты в порядке? – спросил Лоу ласковее.
– Тут жарковато, – ответила Хэдли, стараясь успокоиться. Сейчас не время расклеиваться как ребенок, обиженный, что не получил желаемого. Им надо работать вместе.
– Конфетку? – спросил Лоу, протягивая открытую упаковку.
Хэдли взяли три штуки.

Проехав знак «Округ Сан-Матео», они прокатились по городской общине Лондейл, ранее известной под название Колма. Некрополь. Холмы вдалеке усыпали многочисленные кладбища, каждое из которых имело своего владельца и управляющего. Не считая могил, в городе был спортивный клуб, железнодорожная станция, а деловой район кишел похоронными бюро.
Троттер жил в крепком двухэтажном доме. На пороге Хэдли и Лоу приветствовали запах чистящего средства и угрюмая пожилая секретарша, которая провела их в кабинет хозяина.
– Я передам, что вы пришли, – пообещала она, когда Хэдли и Лоу сели на стулья для посетителей перед старым столом. На стене, в покрытых пылью рамках, висели сертификаты и лицензия гробовщика. Никаких урн, но Хэдли, кажется, почувствовала странную энергию; вторая перекладина должна быть тут.

– Вам что-нибудь принести? Кофе? Воду? Я совсем скоро все закрою и уйду, – сказала секретарша.
– Ничего, благодарю, – ответил Лоу устало и безразлично. Неужели он уже вжился в роль? Теперь Хэдли пожалела, что не расспросила его о плане, вместо того, чтобы переживать из-за Лоу как влюбленная девчонка. Как только секретарша закрыла дверь, он наклонился и прошептал:
– Ты что-то чувствуешь?

– Я не хочу говорить об этом здесь. Давай потом, – прошептала она в ответ.
– Что?
Она посмотрела на него:
– Что «что»?
– Я имел в виду перекладину амулета. Ты чувствуешь ее?

Хэдли покраснела.
– Да, похоже на то. Трудно сказать. От этого дома у меня мурашки.
Она сняла шляпу и обмахнулась.
Дверь кабинета открылась, и вошел дородный блондин в плохо сидящем костюме. Он был примерно одного возраста с Хэдли, а, может, и моложе.
– Добрый вечер, мистер Смит, – поздоровался он с Лоу, протягивая руку. – Меня зовут Билл Троттер.
Лоу пожал руку нового знакомого и представил:
– Познакомьтесь с моей сестрой Руби.

Руби? Шлюха из ночного клуба? Во что, черт побери, он играет?
– Мисс Смит, – поздоровался гробовщик, кивая головой. – Соболезную вашей потере. – Непохоже, чтобы искренне соболезновал. Если ей не померещилось, то мистер Троттер ее разглядывал. Такое случалось не часто. Возможно, узнал родственную душу, чья работа тоже сосредоточена на смерти. – Не хотите ли присесть? Я попытаюсь по возможности все упростить.
Хозяин бюро опустился в кресло, и послышался скрип.
– Мистер Смит, вы сказали моему секретарю, что ваша сестра скончалась два дня назад.

– Бедная Эсмерельда, – сказал Лоу. – Мы вернулись домой и нашли ее на полу гостиной. Кто-то ее ударил.
– Грабители?
– Ничего не пропало, поэтому мы не знаем, что случилось. Только, если честно, ее недолюбливали. Она все время была весьма не сдержанна на язык. Мы с ней не слишком ладили. – Лоу сжал руку Хэдли на подлокотнике; ей пришлось противится своим инстинктам вырваться. – А вот с Руби мы близки, и решили выполнить свой долг и позаботиться об Эсмерельде, хотя она всего лишь наша сводная сестра. Но не буду врать: дома станет намного уютнее, когда не придется ее сдерживать, так сказать.

Боже милостивый, Лоу выдает гробовщику вариацию мифа о Хьюго Троттере, чьи брат и сестры умерли от удара по голове и ножевой раны.
– Надеюсь, вас не смутила моя искренность, – добавил он.
– Вовсе нет, мистер Смит. Не все, кто входят в эту дверь, страдают от сильного горя. – Билл Троттер снова посмотрел на Хэдли. Точнее, на ее ноги. Она скрестила их, отодвинувшись в другую сторону, и поправила платье на коленях.
Лоу кашлянул.
– Нам не хотелось бы тратить ваше время понапрасну, перейдем к делу: тело Эсмерельды в плохом состоянии и не подойдет для публичных похорон, поэтому мы хотим ее кремировать. Но она оставила нам большую часть состояния своего отца, поэтому нам бы хотелось… – он украдкой улыбнулся Хэдли – ... расскажем ему, дорогая?

– Конечно, только давай ты пояснишь.
Она понятия не имела, в какую сторону клонит ее «брат».
– Ну, нам бы хотелось поместить прах Эсмерельды во что-то экстравагантное. В сосуд отличного качества, а не в обычную вазу. То, что мы могли бы поставить на полку и иногда пить в ее честь. Деньги не проблема, упокой Господи душу Эсмерельды.
Троттер просиял.

– Уверен, мы найдем то, что удовлетворит ваши запросы. У меня есть несколько уникальных вещей. Хотите посмотреть? – Он с надеждой покосился на Хэдли, бросив еще взгляд на ее ноги. Возможно, она ему и правда понравилась.
Они пошли за мистером Троттером в небольшой выставочный зал с разными урнами на полках. На небольших карточках стояла цена. Парочка сосудов отдавала безвкусицей, но ни следа странной энергии каноп.
– Какие красивые, – сказал Лоу, проводя рукой по самой дорогой мраморной урне на стене. – Но мы бы хотели что-то экзотичное. Возможно, римское или греческое. Нечто классическое.
– Что-то скульптурное, – добавила Хэдли.
Троттер вскинул бровь.
– Знаете, очень похоже на урну с прахом моей тети Хильды. Вот только она в сделана в египетском стиле, я…

– О-о, египетский стиль, – повторил Лоу с большим интересом. – Очень экзотично. Как думаешь, Руби?
Хэдли хотелось лишь стукнуть его по голове той самой мраморной урной, которую он поглаживал.
– Египетский стиль, то, что надо.
Троттер усмехнулся.
– Но я не могу выбросить прах тети и продать ее вам.

– Конечно нет, – сказал Лоу с улыбкой. – Но ведь мы можем на нее посмотреть? Чтобы лучше понять, чего хотим. Как я уже сказал, деньги не проблема.
Троттер звякнул мелочью в кармане и покачался на подошвах.
– Ну…
Лоу тайком пихнул Хэдли локтем. Она посмотрела на него и тоже пихнула. Он состроил гримасу и драматично скосил глаза на гробовщика, когда тот отвернулся. Она догадывалась, чего напарник от нее хочет.
– О, прошу, мистер Троттер, покажите нам урну – сказала она, пытаясь сыграть очаровательную девушку-пустышку. – Это будет столько значить для нас, особенно для меня.

Два круга заалели на его щеках.
– Урна внизу в подвале. Вам, наверное, не понравится мое рабочее месте. Наверное, лучше принести ее сюда.
– Я не брезглива, меня ничто не шокирует.
Гробовщик улыбнулся ей, будто она только что подобрала ключик к его сердцу.
– Тогда нам сюда.

...

Nimeria:


KattyK писал(а):
Перевод - KattyK
Редактура - Мария Ширинова
Оформление - Архивариус
Девочки, спасибо за продолжение! Flowers

Лоу хочет Хэдли. Хэдли томится по Лоу.
Нашлась ещё одна канопа. Интересно, как наша парочка её прикарманит? Пока Хэдли будет отвлекать поплывшего мистера Троттера, Лоу умыкнет урну? Или "нечаянно" разобьют? Laughing

Поздравляю всех с наступающими праздниками!!!

...

TIMKA:


Девочки, с золотой серединой вас!
Лоу просто чудесный, а его байки, что он вдохновенно на ходу сочиняет, даже царевну Несмеяну доведут до колик Хэдли, кажется, тоже входит во вкус)) И она очень понятна со своей неуверенностью и сомнениями.

...

lanes:


Катюша,Маша,Ира,Большое СПАСИБО за новую главу!!! Flowers Flowers Flowers

...

Magdalena:


Катя, Маша, Ира, спасибо за продолжение!
Всё больше и больше я обожаю Лоу! На него злиться невозможно)

KattyK писал(а):
Руби – что за ужасное имя.

KattyK писал(а):
– Познакомьтесь с моей сестрой Руби.



Всё продумал) Действует так мягко, ненавязчиво. Что Хэдли ничего не останется сделать, кроме как самой напроситься на вечеринку)))

А еще раз поздравляю всех-всех с наступающими праздниками! Будьте счастливы, девочки!

...

Natali-B:


KattyK писал(а):
Глава 17
Перевод - KattyK
Редактура - Мария Ширинова
Оформление - Архивариус

Девочки, Спасибо за новую главу!


Поздравляю всех с наступающими праздниками!

...

Nafisa:


Катя, Маша, Ира, СПАСИБО за новую главу Фантазии Лоу нет предела...сочиняет... ему бы романы писать, столько выдумал...а главное оба чувствуют перекладину, как они ее добудут?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню