Регистрация   Вход

Lorik:


Цитата:
– Нет!
Джиллиан оттолкнула его и перебежала на другой конец комнаты.
– Ничего подобного не будет!
– Чего именно? – с глубоким вздохом спросил он.
– Вы прекрасно знаете чего. – Она нацелила на Шелбрука указующий перст. – Того самого!
– Но я ничего не сделал.
– Вы хотели сделать!
– Неужели? Вы уверены?
Джиллиан помолчала, пристально глядя на него, потом кивнула:
– Да.

Мда, сколько людей, столько мнений. Всегда считала, что такой диалог называется пикировкой, основанной на игре слов, и находила как раз в таких диалогах особую прелесть.
Kubla, умоляю, не читайте Джулию Куин. Она вам вряд ли понравится...

...

ja-mai:


Kubla, а может вам вообще не стоит читать ЛР? Это ведь красивая, романтичная сказка про идеальную любовь, чего ее по полочкам раскладывать, придираться...и портить людям впечатление.

...

Авер:


lorik писал(а):
Kubla, умоляю, не читайте Джулию Куин. Она вам вряд ли понравится...

А также Гарвуд, Квик, Грейси и т.д. Laughing Список можно продлить до бесконечности. В любовных романах все тааак оторвано от действительности....

...

Kubla:


Мария Ширинова писал(а):
Да и на сам роман не плохо бы сослаться, хотя бы указать его название. А то пойди теперь догадайся какую такую книгу автора мы пытаемся обсуждать. Или мы не обсуждаем?


Обсуждаем. Мы пытаемся обсуждать автора в целом. А просмотрела по диагонали почти всю серию Эффингтонов. На почитать меня хватило только первую книгу примерно до 2/3. Конкретно цитируемый отрывок: "Список женихов".

lorik писал(а):
Kubla, умоляю, не читайте Джулию Куин. Она вам вряд ли понравится...


Ну отчего же, Бриджертоны проглочены залпом и довольно давно. Хотите сравнения?

Цитата:

– Где мой багаж? – Элоиза решительно направилась к дверям.
– Одно из двух, мисс, – предположил он, – либо там, где вы его оставили, либо – что вероятнее – мои слуги уже о нем позаботились и он в вашей комнате.
Элоиза обернулась на пороге:
– Все ваши письма при мне, сэр. Если вы там найдете хотя бы одно упоминание о ваших детях, можете делать со мной что угодно!
Филипп изумленно уставился на нее:
– Вы сохранили мои письма, мисс Бриджертон?
– Разумеется, – кивнула она. – А вы мои разве нет?
– Видите ли… м м м… – замялся он.
– Все ясно! – укоризненно покачала головой Элоиза.


У Куин девять строчек. За эти девять строчек мы узнали, что Филипп - редкостный тюлень, который даже не знает, что происходит в его собственном доме. И он не хранил письма. И он не упоминал в письмах о детях. Обратите внимание, ни один из героев не мечется по комнате, не забирается на предметы мебели во время этого довольно банального разговора. И вообще они ведут себя как вполне типичные люди. Если не брать в расчет лексику, такой диалог вполне возможен в реальной современной жизни.

Опустим глубинный смысл диалогов, пускай пикировка. И первая и вторая цитата - разговор между практически незнакомыми людьми. Вы можете себе представить себе двух реальных людей, которые могли бы разговаривать описанным Александер способом при шапочном знакомстве? Я не могу.

ja-mai писал(а):
Это ведь красивая, романтичная сказка про идеальную любовь,


Авер писал(а):
В любовных романах все тааак оторвано от действительности....


Не надо думать так плохо о любовных романахSmile В целом даже в них люди себя ведут как люди, а не как экзальтированные куклы на веревочках.

...

Lorik:


Мне не кажется верным вырывать из контекста отдельный абзац, и говорит, что именно он не несет смысла - поэтому вся книга и вообще творчество писателя такое же.
Привожу обратный вариант:
Джулия Куин, "Лондонские тайны" (находится у меня если не в пятерке, то в десятке точно любимейших вообще на текущий момент романов именно из-за диалогов, сплошь состоящих из пикировок):
Цитата:
Гарри моргнул.
– Что она сделала?
– Ничего. Вообще ничего.
– Она сидела рядом с Grandmère?
– Нет, я не об этом. Она сидела по диагонали через стол – слишком далеко, чтобы помочь.
– Тогда...
– Она просто сидела, – отрезала Анна. – И не двинулась с места. Даже вставать не начала.
Гарри обдумал эту информацию. В ней, как ни грустно, не было ничего удивительного.
– У нее даже выражение лица не изменилось. Она просто сидела там вот так, – Анна придала своему лицу абсолютно отсутствующее выражение, и Гарри должен был признать, что она в точности скопировала материнское.

Вроде бы как тоже мало смысловой нагрузки - нет? Если смотреть конкретно на этот диалог, то вообще непонятно, с какой стати они так долго обсуждают, кто где сидел.

И в то же время у Александер начало того самого диалога в "Списке женихов", кусочек из которого вы привели:
Цитата:
- Я нахожу вашу смелость весьма интригующей.
— Но я…
— И вашу решительность тоже. Притворно робкие, кокетливые ужимки не для вас. Прямо к сути дела! Я восхищен! — Он шагнул к Джиллиан, все еще усмехаясь. — Что во мне привлекло вас, Джиллиан?
— Леди Джиллиан.
Широко раскрыв глаза, она попятилась.
— Джиллиан, — повторил он твердо. — С моей нареченной формальности неуместны.
— Я пока еще не ваша нареченная.
— Но хотите ею стать. — Шелбрук сделал еще шаг. — Причина в моем сдержанном, отчужденном поведении?
— Сейчас вы не выглядите особенно отчужденным, — съязвила Джиллиан и снова попятилась.
— Я на самом деле не такой и никогда таким не был.

По-моему, текст несет кучу информации: и о том, как он начинает к ней относится после ее предложения, и как она пытается удержать их отношения в формальных рамках, и узнавание ею, до некоторой степени, черт его характера (про отчужденность).

Kubla писал(а):
И первая и вторая цитата - разговор между практически незнакомыми людьми. Вы можете себе представить себе двух реальных людей, которые могли бы разговаривать описанным Александер способом при шапочном знакомстве? Я не могу.

Вот тут уже, конечно, все стало более понятным (для меня). Просто, ИМХО, одни читательницы ЛР ищут или ждут от романа соответствия историческим и жизненным реалиям, а другие больше погружаются в отношения и диалоги героев, в игру слов в пикировках, и на вопросы "мог ли так поступить в то время герой?" остается не так уж много времени или просто задавать такие вопросы не возникает желания. Поэтому у нас может возникать абсолютно разная реакция на одну и ту же книгу, поэтому одного автора кто-то обожает, а кто-то не переваривает и говорит "Не верю!". И зависит это от стольких факторов! Начиная от характера человека и его жизненной среды и заканчивая настроением, с которым мы садимся читать конкретную книгу. И хорошо, что этот жанр велик и многообразен, и каждый находит в нем что-то свое. Значит, для вас Виктория Александер этим самым "своим" не стала.

P.S.
Kubla писал(а):
Обратите внимание, ни один из героев не мечется по комнате, не забирается на предметы мебели во время этого довольно банального разговора.

У Куин, кстати, в Бриджертонах тоже подобное происходит изредка Например, во втором эпилоге к "Виконт, который любил меня".

...

Фройляйн:


Kubla, a кого из авторов ЛР ты вообще читаешь с удовольствием? Мне интересно, потому что у тебя очень... э-э-э, своеобразный вкус. Ok

P.S.: Как поживает перевод? Или твоя нелюбовь к Александер отразится на нём?

...

Мария Ширинова:


Kubla писал(а):
Обсуждаем. Мы пытаемся обсуждать автора в целом.

Да-а-а-а? А вот именно обсуждения и не видно. Видно безаппеляционно высказанное мнение, не оставляющие возможности остальным вступить в диалог.
Kubla писал(а):
Не надо думать так плохо о любовных романах. В целом даже в них люди себя ведут как люди, а не как экзальтированные куклы на веревочках.
Хочу примеров в подтверждение этого заявления . Если таковые есть, конечно.
lorik писал(а):
Поэтому у нас может возникать абсолютно разная реакция на одну и ту же книгу, поэтому одного автора кто-то обожает, а кто-то не переваривает и говорит "Не верю!". И зависит это от стольких факторов! Начиная от характера человека и его жизненной среды и заканчивая настроением, с которым мы садимся читать конкретную книгу.
Лар, ты права. Мы уже десятки раз говорили, что "на вкус и цвет..." У меня такое чувство, что Kubla прекрасно это знает сама, но почему-то забывает об этом при написании постов.
!!!! Ради Бога, я не заставляю любить творчество Александер. Просто я не пойму к чему такая категоричность ? Обычно оставляя отрицательные отзывы на не понравившиеся сообщения мы хотя бы пытаемся мотивировать свое невосприятие, а не просто "не понравилось и всё тут" или "автор плохой, потому что я его не поняла".
Kubla писал(а):
Вы можете себе представить себе двух реальных людей, которые могли бы разговаривать описанным Александер способом при шапочном знакомстве? Я не могу.
То, что Вы чего-то не можете себе представить не значит, что этого не может быть. Или, в данном случае, автор плохой.
Фройляйн писал(а):
P.S.: Как поживает перевод? Или твоя нелюбовь к Александер отразится на нём?

Так это мы дискутируем с переводчиком Александер? Вот это номер! Ничего не понимаю . Зачем же тратить силы, энергию и время на альтруистический перевод такого отвратительного автора?

...

Фройляйн:


Мария Ширинова писал(а):
Так это мы дискутируем с переводчиком Александер? Вот это номер! Ничего не понимаю . Зачем же тратить силы, энергию и время на альтруистический перевод такого отвратительного автора?

Мария, ну работа не всегда доставляет удовольствие. Ok В данном случае, я думаю, Кубле нужно отнестись к этому переводу именно как к работе.
Человек, между прочим, добросовестно готовится - читает серию. Wink

...

Мария Ширинова:


Фройляйн писал(а):
Человек, между прочим, добросовестно готовится - читает серию.

Kubla писал(а):
просмотрела по диагонали почти всю серию Эффингтонов. На почитать меня хватило только первую книгу примерно до 2/3.
Да? Оригинальный метод подготовки. Ну посмотрим, посмотрим. Дай Бог, чтобы перевод свершился.

...

black-angel:


Sinner писал(а):
Вроде как, фамилия у героя из "Девственницы" такая же, как у героя "Жены" Wink

Понятно, короче, родичи))))
Virgin писал(а):
Интересно, какая это такая тайна может быть у девственницы?

Милашка писал(а):
Может ее тайна и заключается в том, что она девственница!

Irinita писал(а):
Милашка, опять мы мыслим в одном направлении))) Я сейчас тоже об этом подумала.

И я туда же Laughing
Милашка писал(а):
и "Список женихов" (за что спасибо, Блэки!)

Рада стараться))))))
Мария Ширинова писал(а):
Девочки, а скажите кто знает, книга Believe переводилась на русский язык?

Нет.
lorik писал(а):
Из того списка, что прилагается здесь на третьей странице, у нас в каталоге нет "Seduction Of A Proper Gentleman" (подозреваю, это четвертая книга из серии "Last Man Standing")

Она самая))))

...

Милашка:


Блэки, а меня все вопрос беспокоит близко ли у тебя в списке стоит "Рискованное пари"? А?

...

Мария Ширинова:


black_angel писал(а):
Мария Ширинова писал(а):
Девочки, а скажите кто знает, книга Believe переводилась на русский язык?
Нет.

Попереводить не хочешь? Заодно грусть-тоску развеять? Файл-то у нас есть.

...

black-angel:


Милашка писал(а):
Блэки, а меня все вопрос беспокоит близко ли у тебя в списке стоит "Рискованное пари"? А?

К сожалению, в обозримом будущем не числится Sad
Мария Ширинова писал(а):
Попереводить не хочешь? Заодно грусть-тоску развеять? Файл-то у нас есть.

Файл-то есть... но наверно не смогу сосредоточиться)))

...

Милашка:


black_angel писал(а):
К сожалению, в обозримом будущем не числится

Sad

...

Мария Ширинова:


black_angel писал(а):
Файл-то есть... но наверно не смогу сосредоточиться)))

Жаль. Очень жаль . Ну ладно, подождем кого-нибудь другого.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню