Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Дек 2009 20:46
Дорогие наши переводчицы! Поздравляю вас с завершением перевода!
Спасибо вам огромное за ваш труд! Великолепный роман, отличный перевод и чудесная команда, работавшая над романом! |
|||
Сделать подарок |
|
Kliviya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Дек 2009 23:16
Дорогие переводчицы, Огромнейшее спасибо за Вашу замечательную работу!!!
|
|||
|
Афина Паллада | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Дек 2009 0:40
Большое спасибо за перевод
С нетерпением жду файла с текстом. |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Дек 2009 13:42
Ну вот я и доползла до компа.
Господи, с этим переводом с самого начала было всё не так как надо, я даже долгое время думала, что он добъёт меня, а не я его. Но всё же мы победили! В основном, конечно, билась над ним Зирочка! Ира, огромное спасибо, если бы не ты - вообще не знаю чтобы я делала!? Девочки-переводчицы: Spate, Zirochka, Lady Elwie, LaLunaLili, Кайри, Jane Alex, Marigold, barsa, mshush, льот, Black SuNRise, Anastar, KattyK, katusha - спасибо всем вам за проделанную работу!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Тишина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Дек 2009 16:19
Проворонила последнюю главу, зато получила больше времени для того, чтоб продлить удовольствие.
Спасибо Вам девочки всем ОГРОМЕЗНОЕ. Перевод замечательный, Вы проделали для всех нас такуюююю работу, что слов нет, а большой букет любви, признания и благодарности от всех нас, Ваших самых надежных поклонниц-читательниц. |
|||
Сделать подарок |
|
iryna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Дек 2009 16:52
Всем спасибо за качественный и быстрый перевод!
Очень даже мило закончился роман. |
|||
Сделать подарок |
|
Коша | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Дек 2009 16:54
Поздравляю всех с окончанием перевода!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Девочки, спасибо всем кто участвовал в переводе!!! |
|||
Сделать подарок |
|
камила | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Дек 2009 10:30
Огромное спасибо Вам девочки за прекрасный перевод, прочла на одном дыхании . Очень ценю Ваш огромный труд и то что благодаря Вам можно прочесть столько прекрасных книг, которые без вас возможно не удалось бы прочитать на русском . Спасибо. |
|||
|
Zirochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Дек 2009 21:28
Фройляйн писал(а):
Ира, огромное спасибо, если бы не ты - вообще не знаю чтобы я делала!? Всегда рада помочь (думаю, ты бы обязательно нашла выход ). |
|||
Сделать подарок |
|
Pty | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2009 0:16
Большое Спасибо за перевод!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кузьма | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Дек 2009 13:16
Замечательный роман! Отличный перевод! Огромное спасибо! |
|||
|
Ryt | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Дек 2009 21:17
Огромное спасибо всем тем, кто переводил этот замечательный роман!!! Вы проделали огромную работу. И ещё раз спасибо! |
|||
|
neshina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 07.12.2009 Сообщения: 5 Откуда: сибирь |
27 Дек 2009 8:40
Спасибо за встречу с новым романом и старыми знакомыми героями. море удовольствия! С наступающим вас ..! |
||
Сделать подарок |
|
Viktory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Дек 2009 20:15
Девочки, переводившие и редактирующие роман, спасибо огромное за доставленную радость.
Чувственная, забавная история об умненькой начитанной леди и о, как всегда, недогадливом джентельмене. Прекрасный перевод, легкий язык. Еще раз Спасибо!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Lady Vera | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Дек 2009 18:02
Прочитала с огромным наслаждением!
Спасибо, девочки - переводчицы, бета-ридеры и вычитывавшие, вы такие умнички! Я вот только не согласна, что кресло с ушами - это кресло с подлокотниками. Ведь все кресла - с подлокотниками, но далеко не все с ушами. Из картинки - кстати, спасибо за неё! - видно, что у кресла с ушами есть боковины на уровне головы - вот поэтому-то оно так и называется, по-моему. Но это мелочи. А книга переведена чудесно, я не раз, читая, громко хохотала! Девочки, переводите ещё! ПОЖАЛУЙСТА!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
26 Ноя 2024 7:42
|
|||
|
[6238] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |