Калиола:
08.06.09 21:23
В книге Маленькая частная война Рорк и Ева пристроили им еще девочку и там появляется Кевин.
...
Fedundra:
11.06.09 05:59
Spate писал(а):miu-miu, соглашусь с
Тео - лучше начать знакомство с автором не с серии, а с "одиночки"...
Рози, порадовала!
Надо же как быстро издатели подсуетились с выпуском всей серии в новом формате.
Тео, а что, были выпуски "Танго" с пропусками??? Интересно, а в сети вариант - с купюрами или нет? Я теперь вся загадках, а какой вариант читала я...
В сети тоже с пропуском. Я смотрела.
Я не могу утверждать на 100%, но по смыслу книги,
нет совершенно ОТКРЫТИЯ магазина, к которому герои готовились 3 месяца. И
НЕТ того момента, как герои очутились в постели, а они ведь
ПОСПОРИЛИ - кто из них первый сломается....Даже поставили на это. Джош - свой "ягуар", а Марго - Пейзажи, которые так понравились Джошу.
Как из этого спора они вылезли - тоже непонятно.
Конец Главы 12 - подготовка к открытию и гимнастический зал, куда Марго пришла сватать первых клиентов.
и начало 13 главы - утро после открытия магазина и после "первой брачной ночи"...
...
Veresk:
11.06.09 15:40
Fedundra, а откуда информация про пропуски в романе? Сказал кто-то или раньше читала?
...
Fedundra:
11.06.09 19:09
К сожалению нет у меня английского текста "Мечты", (да я бы и не сравнила - знаний маловато). И других изданий я в руках не держала (может это только Эксмо чудит).
Но
ПРАВИЛА написания типичных лав сториков я знаю.
Это как у Чехова - Если в первом акте на сцене висит ружье, то в последнем оно должно выстрелить.
Если герои ПОСПОРИЛИ, то надо написать чем закончился этот спор!!!
Aestas писал(а):извините за вторжение,... ... так получилось, что меня тоже заинтересовал этот автор, и сразу возник вопрос: кто-нибудь на форуме уже брался за перевод Time was и Times Change?
Aestas, извиняться не стоит)))...мы часто в "чужие" разговоры влезаем это не запрещено.))))
а про переводы - лучше узнать в темке переводов, но я что-то такого не помню....
...
Розамунда:
12.06.09 17:37
Тео, сейчас сижу просматриваю книгу, теперь , когда ты обратила моё внимание на эти моменты , явные пропуски одназначно на лицо, о результатах спора не упоминается совсем
...
Spate:
15.06.09 20:09
Просматривала на youtube трейлеры и вот что нашла:
http://www.youtube.com/watch?v=SbgnW0dqtxU
не знаю, что это - трейлер или нет, и к чему именно, но это красиво!!!
это к трилогии "Ключи" (у нас на форуме девочки собиралась перевести эти книги)
...
Розамунда:
15.06.09 20:13
Spate, классный трейлер. Как жаль , что издательство не спешит эту трилогию переводить
...
Spate:
16.06.09 04:20
Девочки, текст точно порезали! Сижу смотрю оригинал. Конец 12 главы в "Танго над пропастью" в оригинале - это конец 11 главы... Затем идет день открытия магазина и первая ночь с Джошем... Глава 13 так и начинается, как у нас переведено.. Т.е. пропала целая 12 глава...
Не хочу ничего обещать, но может, попробую перевести пропажу...
...
Матильда:
16.06.09 07:31
Fedundra писал(а):Да...Найти бы хоть одного хозяина нового издания.....
У меня новое издание, но старое я не видела и книгу не читала. Попробую проверить, старое скачаю с интернета.
Spate, ты мне можешь оригинальный текст выслать, хотя бы пропущенной главы? Адрес напишу в личку.
...
Fedundra:
16.06.09 17:33
Spate писал(а):Девочки, текст точно порезали! Сижу смотрю оригинал. Конец 12 главы в "Танго над пропастью" в оригинале - это конец 11 главы... Затем идет день открытия магазина и первая ночь с Джошем... Глава 13 так и начинается, как у нас переведено..
Т.е. пропала целая 12 глава...
Не хочу ничего обещать, но может, попробую перевести пропажу...
Может и не она ОДНА!!!!
Spate, Спасибо за инфу и за надежду.)))
У меня тут циничная мыслишка мелькнула...
Может наши издатели ПЕРЕВЕЛИ этот отрывочек, разбавили да и издали
отдельной книженцией...типа "Панорамки", решили в двух местах пену снять?
Или ещё вариант - недокупили. Т.е. закупили краткий вариант (типа журнального),и издали как полный...вообще я эту ахинею - когда ОДНО издательство издаёт ОДНУ и ту же книгу, с ОДНИМ и тем же переводчиком под РАЗНЫМИ названиями - мало понимаю...
Может конечно это и чей-то недосмотр, может ЛЮБИТЕЛЬ какой-нибудь этот эсклюзив спёр из под носа у начальника, и себе любимому оставил...Теперь валяется наша главочка, 15 лет неизданная....в пыльном шкафу у бывшего работника редакции..
ДИКИЕ мы ещё, по крайней мере в издательском деле.
...
Suoni:
16.06.09 19:17
Получается, что несколько раз переиздавали, копируя первое издание на русском, в укороченном виде.
...
Матильда:
17.06.09 07:55
Сверила я новое издание романа "Право на мечту" со старой версией, причем проверяла на Альдебаране и Литпортале. Перевод один и тот же, что в новом издании, что в старом, даже переводчик тот же - В. Пророкова. Значит просто переиздание вышло, и глава все же пропущена.
...
Tigrena:
21.06.09 21:15
Прочитала "Адвокат мог не знать" как всегда книга замечательная герои хороши.
Удивляюсь с каждой книгой какие в них герои разные и замечательные
и с каждой новой книгой сразу к ним появляется симпатия
.
...
Розамунда:
21.06.09 21:18
Цитата:Удивляюсь с каждой книгой какие в них герои разные и замечательные и с каждой новой книгой сразу к ним появляется симпатия
Tigrena, у меня точно так же получается, симпатия всегда проявляется ко всем главным героям Н. Робертс
...
Джослин:
27.06.09 13:19
Нору Робертс практически не знаю, как писателя, но недавно воткнулась в её книгу Обнаженная смерть - ни как не могу оторваться. Очень понравилась Ева, не знаю чем, вроде бы обычная серая мышка, но что-то заставило читать дальше. Очень захватил сюжет.
Хочу по возможности прочитать все романы про Еву Даллас.
...