Нюрочек:
02.05.19 01:48
» Глава 9 (окончание)
Том поднял голову и посмотрел на меня.
– А что, если все увиденное и пережитое тобой на самом деле твои воспоминания? Что, если ты действительно была Марианной?
– Ты ведь не всерьез.
– Почему же? Реинкарнация признается во многих культурах. Я могу перечислить несколько довольно известных приверженцев англиканской церкви, которые поддерживают эту теорию.
– А во что веришь ты? – с вызовом бросила я.
– Что ж, – улыбнулся Том, – работа обязывает меня верить в вечную жизнь человеческой души. А на вопрос, куда отправляются души после смерти, могут ответить лишь сами мертвые.
– Так ты считаешь, что я могла жить в этом доме в прошлой жизни или что-то вроде того? – прозвучало нелепо, но лицо Тома было серьезно.
– Да, полагаю, эта идея достойна рассмотрения. В конце концов, если тебе кажется, что ты где-то уже бывала, самое логичное тому объяснение, что ты действительно там была.
Я нахмурилась.
– Думаю, тогда понятно, почему меня так тянуло к этому дому.
– И откуда ты знала, где находился старый сад. И почему выбрала для студии крохотную заднюю комнатушку, а не воспользовалась куда лучшими комнатами в передней части дома.
Том говорил, а у меня перед глазами возник молодой грузчик с креслом для спальни в руках, озадаченно спрашивающий: «Вы уверены, что точно подразумевали первую дверь справа...?»
Тряхнув головой, я заставила себя вернуться к действительности.
– Боже правый, – слова мои прозвучали совершенно убито.
– Могу разузнать об этом вопросе побольше, – предложил Том. – У нас здесь имеется замечательный чудаковатый библиотекарь, который обожает выискивать всякую странную информацию.
– Ты действительно веришь, что реинкарнация возможна? – спросила я. Том пожал плечами.
– Неисповедимы пути Господни, – улыбнулся он.
– О, кстати, – я аж выпрямилась. – Ты когда-нибудь слышал отрывок из Библии, который начинается со слов «гремите трубы на Сионе» или как-то так? Не помню продолжения, что-то о трепещущих людях и судном дне.
Том закатил глаза.
– Похоже на мрачных ребят из Ветхого Завета. Михея или, может быть, Иоиля. – Встав, он подошел к столу и взял потрепанный томик Библии короля Якова. Несколько минут брат молча перелистывал страницы, и я уже готова была сказать, что это вообще не важно, как он вдруг с видом победителя ткнул в одну из страниц.
– Ага! Это все-таки Иоиль. Глава вторая, стих первый. Вот, держи.
Он протянул мне раскрытую Библию и показал нужное место. Пока я читала короткий безрадостный отрывок, Том снова уселся в кресло, лениво потирая лоб.
– Мой бывший помощник любил зачитывать тексты из Иоиля. Все эти речи про ад и вечные муки не особо вдохновляли прихожан. Хотя я, кажется, припоминаю, что старина Иоиль писал во время нашествия саранчи и эпидемий, так что у него имелись причины для уныния.
Эпидемия… это слово внезапно отозвалось у меня в голове, и я подняла глаза.
– А ты не знаешь, когда в Лондоне случилась Великая чума?
– Кажется, эпидемий было несколько, – ответил Том. – Разумеется, я знаю про Черную смерть в четырнадцатом веке.
Я прикрыла глаза, прокручивая в памяти картины прошлого, стараясь вспомнить одежду людей, их прически, домашнюю обстановку…
– Нет, – я покачала головой. – Чума, которая пришла позже.
– Еще одна крупная вспышка произошла в середине семнадцатого века, прямо перед Великим лондонским пожаром.
– Это она. – Не уверена, откуда и как я это знала, но знала точно.
– Что тебя о ней интересует?
– Все. – Я с чувством дернула плечом. – Мне немногое известно о том времени, а я уверена, что именно тогда Марианна и жила. Ее мать умерла от чумы.
– Что ж, семнадцатый век и у меня подстерся из памяти. Я довольно хорошо помню период гражданской войны, казнь Карла I, и Кромвеля, разумеется, но что касается чумы… Постой-ка, – встрепенулся он. – У меня где-то завалялся экземпляр «Дневника» Пипса. По-моему, он довольно добротно описывает чуму. Посмотрим, смогу ли я его отыскать.
Вновь поднявшись, Том принялся внимательно изучать заваленные книжные полки в дальнем конце комнаты. После долгих поисков он наконец извлек втиснутый между книг томик и открыл его.
– Вот он. Между прочим, весьма неплохое издание. Я отыскал его на книжной распродаже в Оксфорде. – Том протянул маленькую книжицу, которая удобно легла мне на ладонь. Перевернув титульный лист, я зачитала вслух:
– Дневник Самуэля Пипса, эсквайра, Ч.К.О. Что значит Ч.К.О.?
– Член Королевского общества, – пояснил Том. – Он работал в Адмиралтействе и вел дневник с пятьдесят девятого года вплоть до шестьдесят девятого, когда у него начало портиться зрение. В оригинале дневник состоит из нескольких томов. Боюсь, мне досталась отредактированная версия, откуда изъяты все пикантные подробности, но все равно это довольно занимательное чтение.
– Благодарю, – захлопнув книгу, я крепко прижала ее к себе.
Том посмотрел на меня задумчиво.
– Знаешь, ты ведь можешь погостить у меня несколько дней. То есть если захочешь…
– Спасибо. Посмотрим, как я буду себя чувствовать.
В дверях материализовалась миссис Пирс.
– Я постелила в голубой гостевой спальне, – как ни в чем не бывало сказала она, словно для сестры викария самое обычное дело заявиться до завтрака и проспать весь день напролет. – Воспользуетесь ванной, пока я к ней не приступила?
– Нет, спасибо. – Я улыбнулась. – Постель звучит божественно.
– Потрясающая женщина, – восхитился Том, когда домработница вышла. Он поглядел на меня и ухмыльнулся: – Думаю, даже за лордом твоей деревушки слуги так не ухаживают.
– О господи, – подскочила я. – Который час?
– Начало первого. А что?
– Можно воспользоваться твоим телефоном?
Прошло несколько минут, пока оператор отыскала номер Крофтон-холла, еще несколько минут заняло соединение, и спустя восемь длинных гудков кто-то на том конце снял трубку.
– Алло?
– Здравствуйте. Это Джефф?
Возникла небольшая пауза.
– Нет, простите, – осторожно ответил голос с безошибочно узнаваемым шотландским акцентом. – Его сейчас нет дома. Что-нибудь передать?
– Йен, это Джулия Беккет. Не мог бы ты передать Джеффу, что у меня не получается прийти к нему сегодня на экскурсию? Он поймет, о чем я. Тут случилось... небольшое семейное обстоятельство, и мне пришлось уехать к брату в Гэмпшир.
– Надеюсь, ничего серьезного?
Его голос прозвучал обеспокоенно, и я ощутила вину за свою ложь.
– О нет, – ответила я. – Буду дома уже завтра утром.
– Хорошо. Я ему передам.
– Спасибо. – С чувством облегчения я отсоединилась и, обернувшись, наткнулась на взгляд брата.
– Все в порядке? – спросил он.
– В полном.
– Тогда пойдем устроим тебя. Ты выглядишь так, словно вот-вот свалишься без чувств.
Совсем скоро я удобно устроилась под прохладными, приятно пахнущими простынями на широкой медной кровати в голубой гостевой спальне наверху, одетая в одну из ночных рубашек брата, рукава которой закатала выше локтей.
Миссис Пирс опустила жалюзи, чтобы свет не мешал мне спать, но для чтения его все равно хватало.
Вздохнув, я устроилась поудобнее и вяло потянулась за томиком, который положила на прикроватный столик. Открыв дневник Самуэля Пипса на первой попавшейся странице, я прочла вступление к шестому апреля тысяча шестьсот шестьдесят пятого года:
«Много ходит толков о новой комете, и она определенно ярче, чем предыдущая, хотя сам я ее не видел».
Две кометы…
Я невольно заерзала, затылок обдало холодом, словно кто-то провел по нему ледяной рукой. Вся усталость оказалась позабыта, и я, крепче взяв книгу в руки, принялась читать.
...