МариАнна:
30.03.09 19:04
Насчет пункутации - извините за ошибки, кто заметил - но, честно говоря, как сейчас книги издают - еще не факт, что в КК
очепяток не будет)))
А уж качество перевода - убойное - прочтите ради интереса Роулинг Гарри Поттера в официальном издании "Росмен" (который получил золтую малину за худший перевод))) и любительские, плаввающие на просторах инета.
хехе, чего там говорить, раз уж Blood Fever превратили в Любовную (!!!) Горячку)))))))
Так что,
Марика - однозначно, даром ничего не пропадает!))) Спасибо тебе, что ты все это дело организовала и помогаешь советами и коррективами. Лично я думаю - в блог надо обязательно выложить (мыслю в эгоистичных целях - муж уже хочет скачать и прочесть, что есть, там будет удобнее весь текст, без комментов разместить))))
А насчет мелких неточностей - я как то не очень щепитильна - кажется, все 15 глав уже литературно обработаны и преведены под общий знаменатель, а где запятой не хватает...ну...)))))
...
Эрика:
30.03.09 19:10
Огромное спасибо за ваш труд!!!
Открыла для себя Монинг неделю назад. И уже сгораю от нетерпения - а что же дальше? И это только за пару дней. как вы полгода терпите - невероятно!
...
sulinna:
30.03.09 19:35
Хочу выразить свое восхищение переводчицами. До этого момента только читала комментарии других пользователей по поводу книги и перевода, но сегодня решила написать и сказать СПАСИБО
...
Kathrine:
30.03.09 21:14
Спасибо за продолжение "сказки" !!! Морнинг одна из немногих авторов, которых приятно читать! И спасибо вам, переводчикам, за возможность наслаждаться ее фантазией!
...
Mikaela:
30.03.09 23:11
Девочки - вы лучшие!!!!Наслаждаюсь качественным переводом, просто слов нет!!
...
Euphony:
31.03.09 01:14
Молодцы! Я прекрасно представляю, как сложно переводить художественное произведение. Кстати, леди, вы настоящий сериал тут сделали - с каким нетерпением все ждут новых "серий"!
...