Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джулия (Julie) Джеймс "Кое-что о тебе"


Romi:


lisawetta писал(а):
никогдабря
Девочки,а как это звучит на английском, надо же какое интересное сочетание...


Nevember или что-то в этом роде? Девочки-переводчицы, откройте тайну, плиз, как это было в оригинале? Фразочка прикольная tender

...

lesya-lin:


lisawetta писал(а):
а как это звучит на английском, надо же какое интересное сочетание...

Romi писал(а):
как это было в оригинале?


В оригинале было подлиннее: she would check her calendar for the month of Probably Never, Buddy , но в перевод плохо втискивалось длинноватое для месяца название "Пожалуй, никогда, дружочек" , поэтому по аналогии с "октябрь-ноябрь-декабрь" пришлось изобрести "никогдабрь" .

...

lyasya:


lesya-lin писал(а):
В оригинале было подлиннее: she would check her calendar for the month of Probably Never, Buddy , но в перевод плохо втискивалось длинноватое для месяца название "Пожалуй, никогда, дружочек" , поэтому по аналогии с "октябрь-ноябрь-декабрь" пришлось изобрести "никогдабрь"

Класс!!!!!!!!
lesya-lin писал(а):
А что выйдет, если припереть к стенке свидетеля в облегающем открытом платье? Вот-вот...

Ой, хочим, хочим, хочим узнать, что ж будет то?!
Спасибо за продолжение!!!

...

vika-i:


Леся, Таня, большое спасибо за прекрасный перевод!!! Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

...

Romi:


lesya-lin писал(а):
по аналогии с "октябрь-ноябрь-декабрь" пришлось изобрести "никогдабрь"


круто!

...

Никандра:


Леся и Таня, спасибо за продолжение!!!! Ох, что же будет дальше...
Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

...

LUZI:


lesya-lin писал(а):
В оригинале было подлиннее: she would check her calendar for the month of Probably Never, Buddy , но в перевод плохо втискивалось длинноватое для месяца название "Пожалуй, никогда, дружочек" , поэтому по аналогии с "октябрь-ноябрь-декабрь" пришлось изобрести "никогдабрь"



Супер!!!!!!!!!!

...

lisawetta:


lesya-lin писал(а):
lisawetta писал(а):
а как это звучит на английском, надо же какое интересное сочетание...

Romi писал(а):
как это было в оригинале?


В оригинале было подлиннее: she would check her calendar for the month of Probably Never, Buddy , но в перевод плохо втискивалось длинноватое для месяца название "Пожалуй, никогда, дружочек" , поэтому по аналогии с "октябрь-ноябрь-декабрь" пришлось изобрести "никогдабрь" .


Я в полном восторге от изобретательности переводчиц-СНИМАЮ ШЛЯПУ!!!

...

lesya-lin:


 » Глава 11 часть 1

Ну-с, кому на ночь глядя продолжение - для сладких снов? Wink

Глава 11 (часть 1)
 
Ожидая в вестибюле, Камерон натянула жакет и завязала пояс. Как для чикагского октября, вечер стоял теплый. Однако учитывая, что на улице все же октябрь, для платья с открытыми плечами понятие «теплый» являлось относительным.
 
– Спасибо, офицер, теперь на пост заступаю я.
 
При звуке голоса ФБРовца Камерон и полицейский, которым детектив Слонски подменил дежурных вечерней смены, обернулись. Джек широкими шагами спускался по эскалатору.
 
– Благодарю вас, агент Паллас, – с прохладцей в тоне отозвалась Камерон, – но в этом нет необходимости. Я побуду рядом с офицером Цукерманом, пока не подъедут Камин и Фелпс.
 
Агент проигнорировал ее возражение и продемонстрировал Цукерману значок:
– Джек Паллас. Пару минут назад вы разговаривали по телефону с моим коллегой и, следовательно, в курсе, что расследование, к которому имеет отношение мисс Линд, подведомственно ФБР. Я сам позабочусь о ее благополучном возвращении домой.
 
Цукерман кивнул и пожелал подопечной хорошего вечера. После того как полицейский ушел, Камерон сердито глянула на Джека:
– Зачем ты его спровадил?
 
– Затем что мы не закончили разговор.
 
– О, поверь мне, закончили.
 
– Нет, – мотнул головой Паллас и подступил так близко, что Камерон пришлось запрокинуть голову, чтобы смотреть на него. – Что ты имела в виду, когда заявила, что тем утром я видел лишь то, что хотел? Что еще мне следовало увидеть? – вгляделся Джек в ее лицо в поисках ответа.
 
– Если это такой метод допроса, – не сдавала позиций помощница прокурора, – он не срабатывает.  
 
– Знаешь, когда мне нужно, отлично срабатывает. 
 
– В таком случае, очень удачно, что я не планировала между нами продолжительной беседы.
 
– Может, по дороге домой ты больше воодушевишься этой идеей.
 
Камерон понадобилась секунда, чтобы понять сказанное:
– Я с тобой не поеду.
 
Джек качнул головой:
– Я уже позвонил Камину и Фелпсу и велел встречать нас у твоего особняка.
 
– С какой стати?
 
– Я же сказал, мы с тобой не договорили. А что? – чуть заметно улыбнулся Паллас. – Не доверяешь себе, когда я поблизости?
 
Камерон подняла бровь. Это вряд ли.
– Ладно, давай быстрее покончим с этим делом. Где твоя машина?
 
– Стоит на улице возле моей квартиры. А мы поедем вот на чем, – указал агент ей за спину.
 
Обернувшись, Камерон увидела припаркованный перед зданием мотоцикл. Она совершенно в них не разбиралась, поэтому, когда позже, во время пересказа Колину подробностей прошедшего вечера, в этом месте журналист перебил подругу и засыпал пятью тысячами вопросов о том, какой именно мотоцикл водит Джек, весь ее ответ свелся к следующему: нет, не «Харлей», и нет, не какой-то из скоростных спортивных байков тоже. 
 
Стальной зверь был серебристо-черным и, как решила Камерон после осмотра, определенно в стиле «плохого парня» – только элегантного и рафинированного плохого парня. Он очень подходил Джеку.
 
И все же это оказался мотоцикл.
 
– Я на эту штуку не сяду, – заявила Камерон.
 
– Никогда раньше не каталась на байке? – догадался Паллас.
 
– Нет. Не мой вид транспорта.
 
– Откуда ты знаешь, если никогда на нем не ездила?
 
– Начнем с того, что мотоциклы опасны.
 
– В правильных руках – нет, – забрался за руль агент.
 
Язвительный ответ уже был наготове, но слова так и замерли у Камерон на губах. Мама дорогая, на мотоцикле этот мужчина смотрится просто возмутительно великолепно.
 
– Давай, – мотнул головой Джек, – садись и поехали.
 
Камерон приблизилась.
– Ну и как предположительно я сяду на эту штуковину в платье?
 
Нахал даже глазом не моргнул.
– С таким разрезом получится запросто.
 
Та-ак.
 
Он заметил разрез.
 
Камерон подтянула платье и полезла на мотоцикл, в процессе посадки обнажив приличную часть бедра. Ой… Она одернула жакет, раздумывая, много ли увидел Джек, и, подняв глаза, по выражению его лица поняла, что предостаточно. 
 
– Ну вот, платье отлично справилось с задачей, – заметил спутник с блеском в глазах потеплее, чем привыкла видеть Камерон.
 
Пассажирка намотала ремешок сумочки на запястье,  саму сумочку пристроила себе на колени и осмотрелась вокруг сиденья в поисках ручек.
– А за что мне держаться?
 
– За меня.
 
Оч-чень удобно.
– Пожалуй, надо было держаться Фелпса и Камина, – нервно заметила она.
 
– Слишком поздно давать задний ход. – Паллас потянулся за спину Камерон и достал из-за сиденья шлем. – Как знать, может, ты удивишь саму себя и полюбишь такую езду. Надень, – протянул он шлем спутнице. 
 
– А ты?
 
– Обойдусь.
 
По крайней мере это заставит водителя ехать осторожнее – во всяком случае, так надеялась Камерон. Она нахлобучила шлем на голову, а Джек тем временем завел громко взревевший мотор. Камерон непроизвольно ухватилась за талию спутника и придвинулась ближе, чтобы крепче держаться.
 
Прежде чем они тронулись с места – раз это вполне могли быть ее последние слова, – Камерон открыла забрало мотоциклетного шлема и подалась вперед, чтобы перекричать рев двигателя:
– Только не натвори глупостей. Я – старшая свидетельница на свадьбе лучшей подруги, и Эйми меня убьет, если я окажусь вынуждена ехать по  церкви на инвалидной коляске и в гипсовом корсете. Плюс именно для этого случая я купила новые туфли на десятисантиметровой шпильке, а они не очень-то сочетаются с костылями.
 
И опустила щиток.  
 
Джек развернулся к пассажирке и поднял забрало обратно.
– Не беспокойся – поскольку для тебя это первый раз, я буду очень нежен, – подмигнул он и закрыл шлем.    
 
Камерон опять открыла забрало.
– Милая шуточка. Мне следует быть очаро…
 
Джек протянул руку и пресек пикировку, захлопнув защитный экран.
– Извини, больше никаких разговоров – это отвлекает водителя.
 
Внутри шлема Камерон раздраженно стиснула губы. Если Паллас убьет их обоих на этом дурацком байке, больше всего она будет злиться, что не ее слово в разговоре стало последним.
 
Но как только они отъехали от ресторана, боязнь мотоциклов быстро победила досаду на Джека, и Камерон крепко обхватила его за талию. Не проехав по Мичиган-авеню и полквартала, они остановились на повороте на Лейк-Шор-драйв. Через стекло шлема Камерон наблюдала, как на светофоре загорелся красный свет, затем желтый, и зажмурилась, когда огни стали зелеными и мотоцикл рванул с места с захватывающей дух скоростью.  

Когда пассажирка открыла глаза, мотоцикл уже летел по тоннелю Оук-стрит. Затем они внезапно выскочили из-под земли и оказались на открытом пространстве, где по правую руку не было ничего, кроме широких просторов озера Мичиган. Огромные валы разбивались о волнорезы, и Камерон, не в силах удержаться, оглянулась через плечо на любимейший ею вид города: Хэнкок-билдинг и остальные величественно высящиеся вдоль берега небоскребы, мерцающие огни обзорного колеса на пристани Нэйви-Пир. Когда в очередной пронзительно холодный февраль она задавалась вопросом, почему живет в Чикаго, этот пейзаж служил ей ответом.       
 
Мотоцикл проносился мимо зоопарка в Линкольн-парк и бухты. Камерон села ровней и придвинулась к спутнику. Воздух был прохладным, но пассажирка была одета в жакет, а Джек закрывал ее от встречного ветра. Ей не хотелось в этом признаваться, но поездка оказалась… возбуждающей. Адреналин все прибывал, и несколькими минутами позже, когда водитель притормозил, чтобы съехать с Лейк-Шор у Бельмонт-Харбор, Камерон открыла щиток шлема.
 
– Поедем длинным путем, – затаив дыхание, шепнула она Джеку на ухо.
 
Из-за шума двигателя трудно было сказать наверняка, но Камерон была почти уверена, что расслышала довольный смешок. Когда скорость снизилась, пассажирка успокоилась и ослабила хватку на талии спутника.  Ее правая ладонь невольно скользнула по торсу Джека, и Камерон ощутила, как в ответ на прикосновение напряглись твердые как камень мышцы его пресса.         
 
Именно в этот момент она и стала думать о сексе.

...

LUZI:


lesya-lin писал(а):
Ну-с, кому на ночь глядя продолжение - для сладких снов? Wink

ААААААААААА!!!!!!!!!!!Какой отрывок-адреналин в чистом виде!!!!!!!!!!

Спасибо!!!!!!!!!!

Знает Джек,как очаровать девушку, к которой кавалер не пришел на свиданку!!!!!!!!!!


NatalyNN писал(а):
lesya-lin писал(а):
Именно в этот самый момент она и стала думать о сексе.

вот и славненько...

ОООООООО!Может Д.Д. изменит своим принципам и даст нам секас не в последней главе?

Посмотрим!

...

zerno:


Лесечка, Таня , спасибо !
lesya-lin писал(а):
для сладких снов?

Уснешь тут теперь .
Харлея -то под рукой нет , а адреналина море .

...

Vali:


lesya-lin писал(а):
Ну-с, кому на ночь глядя продолжение - для сладких снов?

Глава 11 (часть 1)

Ой какая многообещающая глава!

Нда, о сладких снах теперь можно только мечтать...
lesya-lin писал(а):
Может, по дороге домой ты больше воодушевишься этой идеей.

наверняка Камерон уже воодушевилась!
lesya-lin писал(а):
  Ее правая ладонь невольно скользнула по торсу Джека, и Камерон ощутила, как в ответ на прикосновение напряглись твердые как камень мышцы его пресса.         
 
Именно в этот самый момент она и начала думать о сексе.


Ну кажется начинает попахивать жаренным... тобишь горячим...

Леся, Таня, спасибо огромное!!!

...

lilu:


О, о, о! Новая часть! И какая! Ar Ох! Embarassed СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!!
Скорость, опасность, возбуждение! Конечно, кое-кто начал думать о секасе Laughing
Но, что-то мне подсказывает, что Джек начал думать о нем ещё раньше! Laughing Laughing Laughing
Ждем не менее захватывающего продолжения! Должны же они доехать до дома. Хотя там копы... вот засада...

...

janemax:


Леся, Таня, очень благодарна вам за шикарный перевод!!!
Просто фантастические пол главы. Ar Ar Ar Сколько адреналина...
Надеюсь, поездка длинным путем включает в себя поцелуи под луной...?

...

очаровашка:


lesya-lin писал(а):
Именно в этот самый момент она и начала думать о сексе.

А Джек уже наверное с начало поездки думает... Laughing

Леся, Таня, спасибо за великолепный перевод!!!!!!!!!!! Ar Ar Ar

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню