Peony Rose:
По поводу СИ - не могу не поделиться
собранием перлов разной степени ужасности , найденных отважными людьми. Строго
18 +
Цветет графомань в тех краях буйным цветом,
И плачет над нею Дитмар Розенталь,
ПисУчат там девы про то, и про ЭТО,
Ни нас, ни язЫка им вовсе не жаль...
Объективности ради и непредвзятости для, не только девы, но и мужи порой... отличаются в язЫке
Единственная стоящая вещь, которая там попалась за последнее время -
"Школа в Кармартене" А. Коростелевой. Это вам не тупой эльфовампирятник и не изнасилованный много раз подряд язык и стиль. Умное, написанное прекрасным русским языком фэнтези о школе волшебства. Кто не читал - срочно
туда .
...
LuSt:
Цитата:Ласт, а Вам кто из современных отечественных авторов нравится?
Таня, ко мне можно на ты -)
Я вообще мало современной отечественной литературы читаю, так как 99% из неё это кальки, помноженные на российский менталитет, да еще и издевательство над языком (особенно когда в книгу пытаются впихнуть разговорность, но перебарщивают и это читается как колхозные байки) - на работе много книг перелистала и понимаю, что насиловать
этим мозг не хочу. Из авторов, которых покупаю каждую книгу - Зотов, Пелевин, но они на любителя и нравится в их книгах далеко не все, но положительного больше, чем отрицательного. Раньше нравилась Виктория Платова, но сейчас (последние лет пять) вместо неё, по-моему, пишет кто-то другой, и это читать невозможно. Понравилась Мариам Петросян "Дом, в котором...". Лада Лузина нравится очень. Арбатову обожаю. Рубен Гальего потрясающий, но не совсем отечественный. Ольга Славникова хороша, но выборочно.
Большинство популярных кассовых авторов (Акунин, Улицкая, Рубина, Быков и т.п.) читать не могу, потому что не люблю, когда мне под соусом развлекательной литературы пытаются втюхать проповедь сионских мудрецов. К рабам Эксмо и Альфа-книги отношусь скептически. Львиная доля фэнтези и фантастики - жуткая сублимация, сквозящая из каждого предложения, причем у авторов обоих полов.
Но я и зарубежные ЛР почти не читаю, если что
«Над постелью, под углом в сорок пять градусов, в колыбели из силовых нитей на спине лежал Арден.
Верхом на его бедрах, лицом к нему, под таким же углом к кровати, устроился Тиану.
Мне предстояло стать в этом прямом углу биссектрисой.
Эльфы славились реакцией и координацией движений, и я решила, что можно попробовать касаться меня по очереди, постепенно усиливая нажим. Так в конце концов никто даже из нас самих не сможет сказать, кто был первым и кто порвал то, что полагалось во мне порвать. А потом уж как сложится...»
Мечта всех двоечников сбылась. Теперь трахнуть можно даже биссектрису.
АААААААА,
Цветочек, ну нельзя же так!!! У меня перевод встал, печатаю из-под стола
Есть на эту тему еще книга чудесная (там, правда, переводческие ляпы)
https://lady.webnice.ru/literature/?act=books&v=46527 ...
neangel:
Отличная вещь! Чувство юмора великолепное!
Я и сама уже собрала не малую коллекцию подобного "словесного мусора" с комментариями. А однажды, на страничке автора, прочитала - "Мне некогда проверять, что написано, итак все на бегу делаю! И вообще разве можно писать с Розенталем под мышкой?"
Но хотя бы прочитать-то собственный текст можно? Или этим они себя тоже не больно - то желают утруждать?
Вот и получаются такие "Шыдевры" от "мастеров слова".
...
Федор:
Прочитала
Хэтчер Робин Ли "Время перемен".
Все герои понравились, как главные, так и второстепенные. Конечно не понравился отриц.герой. Дети просто прелесть.
Сюжет динамичный, не застаивается местами.
Роман исторический. Ковбои, ранчо.
Извините, что так мало написала. Очень не хочется раскрывать сюжет.
...
джухи:
-Tashka- писал(а):Прочитала серию Е.Малиновской "Игры с богами".Очень читабельно.Жестокий мир с жестокими нравами описывает автор.В серии три полноформатных романа.Первый :"Танец над бездной"-понравился без всяких но...Хороший стиль и язык,действие захватывает и держит в напряжении до конца .Второй :"Безымянный бог" то же понравился,хотя появилось много -много "но".Где-то повтор сюжета,где-то нелогичность поступков героев,больше бессмысленных действий,больше фэнтезийных заморочек,ведущих в никуда.И не смотря на все эти огрехи,читать было интересно.И третий:"Конец игре".Совсем не понравился.Показалось,что автор пытается выкарабкаться из сюжета,а ему это очень плохо удается.Много ненужных диалогов и действий...Конец сильно скомкан.Да и не такой слащавый он должен быть в этом романе .

третью книгу читала перелистывая
Г-НЯ беременна от своего любимки или от отрц.героя? мне б хотелось от отрицательного.
...
-Tashka-:
джухи писал(а):Г-НЯ беременна от своего любимки или от отрц.героя? мне б хотелось от отрицательного.
Так она вроде в третьей книге не спала ни с гончей ,ни с Императором. Или я чет пропустила?Потому что третью тоже по диаганали читала.
...
джухи:
ну там в конце Император и она остались наедине и он о чем то ее попросил. а в эпилоге она беременная. и ее любимый говорит,что ребенок будет похож на отца. она странно задумчиво соглашается. а во дворце Императору говорят ,что типо у Вас нет детей. он усмехается ,что нет.
...
-Tashka-:
джухи писал(а): и ее любимый говорит,что ребенок будет похож на отца. она странно задумчиво соглашается. а во дворце Императору говорят ,что типо у Вас нет детей. он усмехается ,что нет.
Точно,пропустила я это.Там когда все стали испраляться,еще и брата с сестрой вытащили ,я совсем невнимательно читала.Помню только,что Император жить устал и переемника себе готовил из нового Высочайшего в эпилоге,а ньюансы упустила...Видимо просто устала от последней части.
...
Dawn:
Учитывая ещё реплику Императора об одной ночи любви в его жизни, тоже склоняюсь к тому, что ребёнок его
...
джухи:

.Вот не люблю ,когда авторы не договаривают.
...
-Tashka-:
Dawn писал(а):Учитывая ещё реплику Императора об одной ночи любви в его жизни, тоже склоняюсь к тому, что ребёнок его
А я думала Император имел в виду ночь инициации .
джухи писал(а):Вот не люблю ,когда авторы не договаривают.
Это для того,что бы серию можно было продолжить .
...
Dawn:
А я думала Император имел в виду ночь инициации
мне не кажется, что он тогда её любил. По мне Император, как Пигмалион, смог влюбиться только в собственное творение
а так попрощались, и вот итог - родится через несколько дней.
но я сама оставшиеся две книги просмотрела по диагонали несколько месяцев назад. так что могу ошибаться
...
Туфелька:
LuSt писал(а):ко мне можно на ты -)
ОК
LuSt писал(а):Я вообще мало современной отечественной литературы читаю, так как 99% из неё это кальки, помноженные на российский менталитет
не совсем соглашусь.
Если говорить о развлекательной литературе (ЛР, детективы, в какой-то мере фэнтэзи с фантастикой), то да, плагиата много, но это жанры такие, сюжеты там кочуют из книги в книгу, и непонятно, кто у кого в конечном счете своровал, как в народных сказках. (Кстати, Полякова в свое время заказала литературоведческую экспертизу, доказавшую, что Жан-Кристоф Гранже в своей "Империи волков" очень многое стащил у нее из романа "Овечка в волчьей шкуре":
http://culture.pravda.ru/literature/forliterature/14-03-2006/78843-poljakova-0/
Так что...)
Если же речь о серьезной современной отечественной прозе, то там калек (от слова "калька", а не "калека"))) я не встречала. Может, мне везло, да и читала я ее не так, чтобы много (поэтому и вопрос тебе задала, хочется новых имен, трудно разобраться в только выходящих книгах). Тот же Пелевин (я его не люблю, (потому что насколько мне нравится сюр в живописи, настолько не нравится в литературе), но уважаю), и кому он подражает в своих потоках сознания?). Или Людмила Петрушевская, вот уж самобытный автор, имхо. Санаев Павел "Похороните меня за плинтусом" - у кого списывал? У своей жизни разве что.
У серьезной отечественной прозы свои задачи, свои читатели, и заимствовать что-либо за рубежом ей бесполезно. Я, наивная, верю, что такая проза пишется по велению души, а не для того, чтобы развлекать и зарабатывать на книге. Душа не списывает, она свое диктует.
...
LuSt:
Таня, так я о жанровой и говорила. Серьезную прозу копировать бесполезно, сразу видно, откуда растут уши, да и смысла в этом нет.
Хотя есть десятки прецедентов, как один автор копирует другого, или просто делаются клоны в больших количествах, т.к. этот жанр хорошо идет. После выхода книги "Несвятые святые", например, все издательства оказались завалены тоннами православного самотека, сейчас вот идет лавина порно... Все ловят тренды и пытаются присесть на хвост, тогда как американская, например, книгоиздательская политика живет по принципу Митари: "Не нужно останавливаться, если кто-то говорит, что это безумие, потому что, когда люди говорят, что это хорошо - это значит, что кто-то это уже делает.".
Другое дело личный вкус, что мне зарубежная проза больше нравится, чем наша тем, что она все же, несмотря на все взлеты и падения, в основном позитивна и оставляет приятное послевкусие (будь то американская, испанская, французская и даже скандинавская), а у наших самых известных в каждой строчке обида на все вокруг, унижение родины, попытки переписать историю и тонны коричневой субстанции, которую они отчего-то путают с сарказмом и иронией. Это и по национальным литпремиям видно.
Похожие сюжеты не всегда плагиат, но про Санаева, например,
вот. Кстати, "Дом, в котором..." ты читала? Очень многим из тех, кому понравилась книга Санаева, нравится.
А Пелевина, как и Зотова, я читаю как газеты - через 30 лет их тексты будут никому не понятны, потому что они все пишутся по сводке новостей. Точнее, будут читаться как обычная худ. литература, без подоплек и аллюзий.
Цитата:Уже к июню совершенно новый роман «ДПП (nn)» был готов и продан тому же ЭКСМО. По нему, конечно, видно, что писалось в дикой спешке: композиция хиловата, сюжет натянут, персонажи ходульны. Зато гонорар, по оценкам, раз в десять выше вагриусовского, и всем сестрам по серьгам роздано. Кроме заметной всем разборки с немилой автору путинской Россией, в романе есть второй уровень, «для своих», в котором Пелевин сводит счеты с прежними издателями. Главного негодяя в книге зовут Жора Сракандаев — несложная комбинация из фамилии генерального директора «Вагриуса» Анатолия Скорондаева и имени его заместителя Георгия Быковского, которого иначе как Жора никто не называет. У Сракандаева в романе есть странное прозвище Ослик Семь Центов. В романе оно объясняется тем, что пассивный гомосексуалист Сракандаев предпочитает отдаваться партнерам, надев на голову тряпичные ослиные уши, а после акта выкрикивает загадочную формулу: «Семь центов! Семь центов!» Нетрудно припомнить, что осел — символ «Вагриуса». А семь центов за экземпляр — это максимальный гонорар, который предложили там Пелевину. Таких прямых и не особо приличных намеков в романе еще много. Скажем, обложка (как всегда, придуманная самим автором), на которой врубелевский Демон то ли соблазняет, то ли душит серовскую девочку с персиками. Бред, конечно, но напяленные на девочку очки делают ее как две капли воды похожей на Пелевина. Паранойя в самом «Вагриусе» дошла до таких степеней, что даже в образах чеченских бандитов Исы и Мусы там стали узнавать Григорьева и Успенского, просто из-за того, что один повыше и потоньше, а другой пониже и поплотнее.
...
butskiy:
LuSt писал(а):Другое дело личный вкус, что мне зарубежная проза больше нравится, чем наша тем, что она все же, несмотря на все взлеты и падения, в основном позитивна и оставляет приятное послевкусие (будь то американская, испанская, французская и даже скандинавская), а у наших самых известных в каждой строчке обида на все вокруг, унижение родины, попытки переписать историю и тонны коричневой субстанции, которую они отчего-то путают с сарказмом и иронией.
Ластик, как сказано.
Я прозу не читаю, но любовные романы, да и все остальное - триллеры, детективы, читаю только зарубежных авторов. Наших не могу. Даже под псевдонимами сразу распознаю именно по этим критериям.
...