Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Тема пока не открыта. Я еще не получила ответа от Фиби. Но уже почти все главы разобраны. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Обнаружила в тексте еще одно имя:
Hiram Stirling - Хайрам Стерлинг Пролог и две главы поехали к бете ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Anastar писал(а):
Тема пока не открыта. Я еще не получила ответа от Фиби. Но уже почти все главы разобраны. Насть, так ты ещё и паранормалом Колер (Джордан) будешь заниматься? ![]() ![]() ![]() ![]() Anastar писал(а):
Пролог и две главы поехали к бете ![]() Ура!!! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Настя, я начала свои главы переводить и тут же споткнулась на "Ashton Grange".
Ashton Grange – ферма Эштона. Grange - фермерский дом с прилегающими строениями, обычно в стороне от других поселений. Может быть, мы его всё-таки, оставим как есть: Эштон Грейндж? А то у меня как-то не звучит: "они подъехали к ферме Эштона". _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Да, кривовато. Тогда оставляем Эштон Грейндж, а потом просто даем в сноску с расшифровкой. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Да, Локхарт обращается к ней на "вы". Леди Адара вдовствующая виконтесса. Такая дамочка не потерпит фамильярностей. Но она, мне кажется, будет обращаться к нему на "ты".
Я пробежалась по тексту. С того момента, как ГГ скажет "зови меня Спенсер" уже можно переходить на ты, тем более что между ними до этого произойдет пара интимных моментов. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Не спрашивайте как, но от моего зарядного к ноутбуку мало что осталось. Сегодня я умудрилась оторвать ту часть, которой он присоединяется к компу. Восстановлению не подлежит. Надо будет заказывать и платить минимум 50 у.е. Зарядки там едва хватит, чтобы быстренько все что надо на флэшку перекинуть. Так что придется на стационарном компе работать, когда он свободен будет. И переводить на бумаге.
Катя, помнишь, как у Куин про Уиндхемов? Герцогиня тоже им тыкала, а они только на "вы". ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ура, я снова могу работать! ![]() ![]() В списке имен было написано, что Эндрю Бэгби - виконт. Это моя невнимательность. Бэгби - слуга. Насчет того, на "ты" или на "вы" Спенсер с леди Адарой - опять по своей невнимательности я считала, что вдовствующая виконтесса пожилая женщина. Но Адара молодуха. Тогда можно предположить, что они на "ТЫ", так как она его невестка. Но мне кажется, что Спенсер держит Адару на расстоянии. Может ли она обращаться к нему на "ты", а он к ней на "вы"? У кого в главах сцены с Спесером и Адарой напишите, что вы об этом думаете. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Значит, не мне одной так показалось. Так и оставим. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Настя, тут у меня еще вопрос по этой фамилии Gresham – Грэшам - в списке;
В словаре я нашла Gresham College - Грешам-Колледж (высшее учебное заведение в Лондоне; в учебную программу входят коммерческие дисциплины. Может, поменяем на Грешам? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я видела в словаре этот Грешам-колледж. И Грешамз-Скул. Но так же я видела закон Грешема. Томас Грешем. Так как лучше: Грешам или Грешем? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[9037] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |