ferro:
14.11.10 20:36
Девочки, очень жду вашего перевода. Спасибо,что не томите ожиданием.
...
Глория:
19.11.10 00:49
Девочки, спасибо, что сразу взялись за перевод второй книги!
Извините, но все-таки авторское название - "Вдвойне горячее".
...
Whitney:
19.11.10 01:07
Глория писал(а):Извините, но все-таки авторское название - "Вдвойне горячее".
Может и так, но "Жарко вдвойне" лучше звучит и передает тот же смысл, что и ваш вариант.
...
KattyK:
19.11.10 10:10
Мы долго думали над названием и выбрали это, выкладку начнем завтра.
После всех проблем, связанных с преждевременной выкладкой перевода первой книги, я решила, что вторая будет проходить 2х редакторов -
Whitney и AFIR. И еще: я не буду выкладывать последнюю главу, пока не будет готов окончательный файл. Поэтому наберитесь терпения, так как выкладка не будет скоростной, у меня самой времени немного, перевод, к сожалению, движется медленно.
Обещаю, что мы не бросим перевод на полпути, просто может случиться так, что в
Новогодние праздники в выкладке будет перерыв.
Спасибо
Кате-Изабелле, Лене-Renka и
Люде-uurta, которые прислали мне свои главы.
...
TaniaK:
19.11.10 12:34
KattyK писал(а):выкладку начнем завтра
Спасибо за информацию!
Буду с нетерпением ждать начало книги!
...
Тигрёнок:
19.11.10 15:14
Девочки отличные новости ждем с огромным терпеним да и будем ждать.
...
Зима:
19.11.10 21:24
Катя , спасибо
...
KattyK:
20.11.10 11:53
» пролог
перевод - KattyK, бета-ридинг - Whitney, вычитка - AFIR
Экстраординарная, прил. 1. Чрезвычайная, необычайная, выходящая из ряда вон (книжн.): Белл Джеймисон. 2. Необычная по своему характеру, размеру, объему, уровню; заслуживающая внимания; выдающаяся: необыкновенная девушка по имени Белл Джеймисон. 3. Сверхштатный сотрудник (о чиновнике, работнике и др.), который, как правило, занимается чем-то необычным, занимая временную должность и выполняя свои обязанности не на постоянной основе: необыкновенный и полномочный агент – супергероиня Белл Джеймисон.
Список дел:
– Узнать, что тревожит мою лучшую подругу Шерридан, даже если придется приморозить ее зад к стенке. Без преувеличения! Ее настроение меняется еще чаще, чем мое.
– Купить еще одно свадебное платье. И ради всего святого, на этот раз постараться не спалить его.
– Заказать салфетки на свадьбу и желательно снова не испортить их неожиданным дождем. Не забыть настоять, чтобы мои инициалы на этот раз стояли перед инициалами Рома, можно даже назвать его «мистером Белл Джеймисон». Он заслужил это, так как продолжает называть меня Девушкой с самоубийственными наклонностями. А ведь я не раз его просила прекратить это!
– Заказать приглашения – наконец-то! О, пожалуй, можно и на них написать вместо «Ром Мастерс» например «Мистер Белл Джеймисон» или «Кэтмэн».
– Купить Таннеру надувную женщину, чтобы помочь придти в себя после разрыва с Лексис. Бедняга. Я, наверное, позволю ему ущипнуть меня за попку.
– Надрать зад какому-нибудь парапресту – работа такая! Перво-наперво взяться за Осушающую Девушку – ту еще стерву. Она очень коварна.
– Разжечь в теле Рома пожар, – на сей раз без настоящего воспламенения! Если мне удастся найти этого ублюдка, осла и болвана. ...
Alex M:
20.11.10 12:24
KattyK, Whitney, AFIR, спасибо за начало любимой книги!!!
KattyK писал(а):– Купить Таннеру надувную женщину, чтобы помочь придти в себя после разрыва с Лексис.
ох,бедняга Таннер....надеюсь.Лексис научила его основам..и в холостяках он долго не засидится...
...
Тигрёнок:
20.11.10 13:13
Катюш, Олечка, Эфирчик, девочки огромное спасибо
KattyK писал(а):– Разжечь в теле Рома пожар, – на сей раз без настоящего воспламенения! Если мне удастся найти этого ублюдка, осла и болвана.
О за что же это она его так?
...
KattyK:
20.11.10 13:14
Тигрёнок писал(а): KattyK писал(а):– Разжечь в теле Рома пожар, – на сей раз без настоящего воспламенения! Если мне удастся найти этого ублюдка, осла и болвана.
О за чтожето это она его так?
А об этом в первой главе.
...
Catherina:
20.11.10 13:45
Дорогие переводчицы !!!! Поздравляю с началом нового перевода
!!! не сомневаюсь, что у вас все прекрасно получится, в общем, как и всегда!!!!
Спасибо большое за ваш труд!!! очень хочу прочесть этот роман!!
...