Тай:
07.09.07 00:35
У Линдсей "И только сердце знает" герой называет героиню маленький генерал! Это в 13 то веке!!!
...
Олька:
07.09.07 08:33
А вот это меня точно бесит!!!! Дж.ЛИндсей Грозовая любовь:
Цитата:Уверенный тон Саманты поверг его в бешеную ярость, и он шагнул к ней. Второй шаг был сделан одновременно с выстрелом. Том схватился за правое бедро в нескольких дюймах от паха. Сквозь пальцы проступила кровь. Попав точно в выбранное Самантой место, пуля пробила мякоть бедра и вошла в дверь.
- первая пуля.
Цитата:Револьвер выстрелил второй раз, и пуля пробила левое бедро. Том взвыл от боли.
- вторая пуля!!!
Цитата:Третья пуля, пробив правую руку, отбросила его к двери.
- Третья!
Цитата:Начав спускаться по ступеням, Писли неожиданно выбросил левую руку, пытаясь ударить Саманту. Но прежде чем кулак коснулся ее, четвертая пуля пробила набухшие мускулы левого предплечья.
- Четвертая!!!
Цитата:Но упрямый дурак вновь шагнул вперед и вытянутыми пальцами коснулся ее платья. После пятого выстрела рыдания стали душить ее. Пуля зацепила подбородок.
- Пятая!!!
Потом он
Цитата:. Писли споткнулся, потерял равновесие, грохнулся на ступени и покатился по ним вниз.
И Эпилог этого действия!!!
Цитата:Наконец он повернулся и захромал вдоль стены отеля.
Всего лишь захромал!!! И это после 2 пуль в ногах... и полета с лестницы!!! Ну прям РЕМБО!!! Я уж молчу о двух пулях в руках и одной в районе подбородка!!!
...
Джайлин:
07.09.07 09:12
Олька, скорее всего он из семейства
терминаторов.
...
Июль:
07.09.07 09:26
Не-е-е, он Горец!
...
Джайлин:
07.09.07 10:07
Июль писал(а):Не-е-е, он Горец!
Неужели из клана Дункана Маклауда?
Прошу прощения, не признала.
...
akvitty:
07.09.07 12:00
I'll be back, блин. Макклауд нервно курит в коридоре....
...
Fedundra:
07.09.07 20:25
Если герои у нас Терминаторы живорождённые, то у героинь обмен веществ на славу...: в 9 вечера ужин, этак перемен пять блюд (с живостным описанием, что там в тарелке), винцом разбавим, а потом мы устали и сразу баиньки (после ресторанов, обедов, ужинов), и талии НИКУДА не деваются. А как же МЫ? после 6 не есть, сразу после еды не спать...и так до бесконечности. Завидно!
...
Олька:
09.09.07 07:48
Fedundra, очень завидно!!!
...
Июль:
23.09.07 17:37
Еще раздражает, когда читаешь серию, а имена героев из гниги в книгу по воле переводчиков меняются. Вот например читала Мэй Макголдрик, серию про братьев Пеннингтон, там в одной книге одну из героинь - старую негритянку-знахарку, назвали Охинуа, в другой книге серии её уже зовут Охинееваа, а в третьей и вовсе- Онеуайя - это уже было слишком! Причем книги изданы в одной серии "Очарование", пусть даже переводчики разные, неужели нельзя основные детали состыковать, а?
...
ЕленКа:
23.09.07 18:36
Не знаю ляп ли это переводчика, или автор так постарался, но недавно прочла фразу: "Он ваял скульптуру - наполовину женщина, наполовину чистое зло.
Задумалась надолго: как такое можно изваять?
...
Июль:
23.09.07 19:16
ЕленКа писал(а):Не знаю ляп ли это переводчика, или автор так постарался, но недавно прочла фразу: "Он ваял скульптуру - наполовину женщина, наполовину чистое зло.
Задумалась надолго: как такое можно изваять?
Люботпытно было бы посмотреть как оно выглядит - чистое зло...
...
Fedundra:
23.09.07 20:19
Июль писал(а): старую негритянку-знахарку, назвали Охинуа, в другой книге серии её уже зовут Охинееваа, а в третьей и вовсе- Онеуайя - это уже было слишком!
Может переводчики прикольнулись? неужели так и писали имена "Охинуа, Охинееваа, Онеуайя"? Я бы со смеху умирала каждый раз просто ЭТО видя! (ассоциации возникают не литературные!!!)
а меня иногда коробит когда переводчики забывают кто мужчина, а кто женщина, особенно когда персонажей много, имена то ведь не русские (сейчас вот читаю: Флик - женский персонаж, а частенько пришел, увидел, победил), а корректоров у нас в издательствах подсократили видать!
...
Июль:
23.09.07 20:31
Федюндра! Ей Богу, так оно и есть! Прям так и писали, когда сообщение набирала, пришлось даже с книжкой свериться, потому как такой набор букв мне самой не воспроизвести!
...