September: 29.09.17 16:49
irusha: 30.09.17 10:04
Stella Luna: 30.09.17 22:09
Ир: 03.10.17 08:41
LuSt: 04.10.17 08:06
— Я нашел то учебное заведение. Ешиву.
На обратном пути от Сесиль Жослен помалкивал, а я не пыталась его разговорить. Он нарушил молчание уже дома.
Налив себе еще чая, я приподняла брови и выжидательно на него посмотрела.
— Встретился с ребе. — Жослен кашлянул и отпил глоток. — Весьма… устрашающий человек. Напомнил мне префекта Братства.
— И ты обсудил с ним возможность обучения?
— Упомянул среди прочего. — Жослен отставил чашку и сухо добавил: — Я навел его на мысль, что заинтересован в обращении. Возможно, мне и впрямь стоит об этом подумать.
У кассилианцев много общего с последователями Иешуа — их верования и ценности в основном совпадают. Меня обуяла тревога, но я сумела не подать виду.
— Значит, о Гиацинте ты ему не рассказал.
— Нет. — Жослен встал и обошел кабинет, проводя рукой по свежевыструганным полкам. — Показалось, что лучше пока обождать с этим вопросом. Федра, ты правда думаешь, что к той загадке есть ключ?
— Не знаю, — честно ответила я. — Но правда думаю, что должна попытаться найти его.
Где-то далеко на западе мой Принц Странников томился на одиноком острове в учениках у Хозяина Проливов, проклятого Рахавом на веки вечные. Гиацинт пожертвовал собой ради всех нас, заключив нерушимую сделку. А иначе альбанская армия не смогла бы переплыть Проливы, и скальды захватили бы Землю Ангелов. Ох, какую же страшную цену пришлось заплатить моему другу. Ведь проклятие останется в силе, пока Единственный Бог не простит своего строптивого ангела Рахава, пока не забудет о его прегрешениях, а, как сказал Хозяин Проливов, память у Единственного Бога долгая.
Элуа тоже ослушался воли Небес, но ему и его Спутникам помогла сама Мать-Земля, выносившая Благословенного в своем чреве. После этого вот уже много веков она хранила молчание, к тому же проклятие Рахава ее никак не касалось. Так каким же способом можно снять ангельское проклятие?! Если ответ на этот вопрос и существует, то его, скорее всего, стоит искать в древних иешуитских трактатах.
Такое, как я знала, уже случалось и не раз: сохранились предания о героях, которые дерзнули не подчиниться воле посланцев Единственного Бога и даже сумели их перехитрить с помощью знаний и смекалки. Но все эти истории родом из тех времен, когда ангелы бродили среди людей, а боги говорили со своими народами. Теперь же боги держались в стороне и на земле хозяйничали только мы, смертные, в чьих жилах еле угадывался след божественной крови.
Но я все равно попробую.
— Что ж, я бы побеседовала с твоим ребе, если он не откажется меня выслушать.
— Новизна его позабавит, — тем же сухим тоном произнес Жослен. — Ангелийская куртизанка, говорящая на иешуитском. Ребе порядком удивило уже то, что языком его народа владеет такой, как я.
У меня есть способность к языкам, но сейчас речь шла о другом. Я смежила веки, охваченная болью Жослена, нашей общей болью, которая пронзала самое сердце. Элуа, но как же приятно! Да, физическая боль ничто в сравнении с душевной. Я прикусила губу изнутри, желая, чтобы прилив отступил, — меня напугало, что даже это страдание вознесло меня к блаженству. В памяти всплыло довольное лицо Мелисанды. Будучи истинным потомком Кушиэля, она бы поняла мои чувства, как никто другой.
— Реми нашел экипаж, — сменил тему Жослен. — Я отправил его к Эмилю, приятелю Гиацинта. Тот по-прежнему держит конюшню в Сенях Ночи.
— И сколько Реми потратил?
— Сказал, что всего ничего, но экипаж изрядно потрепан. Парни думают, что получится самим его починить. Кстати, дед Фортюны был колесным мастером.
Я запустила руки в волосы, ероша массу темных кудрей. Дико раздражало крохоборство, пусть и вынужденное. Отец мой был тем еще мотом, поэтому меня еще ребенком продали в Дом Кактуса; после чего я, конечно же, остерегалась долгов. Но все равно противно считать каждый медяк! Жослен искоса за мной наблюдал.
— И насколько затянется ремонт? — спросила я. — Нужно послать весточку Исандре.
— Дня три, наверное. Может, меньше, если парни отложат все остальные дела. — Он резко наклонился и забрал поднос с чаем. — Поздно уже. Увидимся утром, миледи.
Произнесенные холодным вежливым тоном, формальные слова Жослена ранили, словно жала. Я молча приняла уколы, и он ушел, оставив меня наедине с безжалостным удовольствием от новой боли.
Потребовалось два дня, чтобы придать экипажу вид достаточно приглядный для поездки во Дворец приличествующим графине де Монрев образом. С утра я отправила письмецо Исандре, и в тот же день после обеда королевский гонец привез ответ: мне пожалована аудиенция, назначенная на завтра. Пока я читала, на диво элегантный в синей ливрее Дома Курселей гонец ждал рядом, он поклонился в ответ на просьбу передать королеве мою нижайшую благодарность. Любопытство, промелькнувшее в его глазах, осталось невысказанным.
Я прекрасно знала, что в Городе обо мне ходят слухи. Разные слухи. Телезис де Морне включила мою историю в ранние фрагменты Исандрийского цикла — эпической поэмы о непростом восхождении Исандры на трон в разгар скальдийского нашествия. Однако молва в основном разносила другие, не столь героические сюжеты из моей жизни. Увы, хотя большинство моих поклонников люди вполне порядочные, но отнюдь не все.
Ну и ладно. Ничуть не постыдно быть служительницей Наамах, равно как и ангуиссеттой. Мы, ангелийцы, уважаем искусство доставлять наслаждение. За что другие народы считают нас слабыми. Те же скальды жестоко поплатились, уверовав в это заблуждение. Но, как я уже говорила, наша кровь стала слишком человеческой, и подобных мне — столь же явно отмеченных божественным даром — нынче почти не рождается.
Не то чтобы я этим гордилась. В Доме Кактуса, где я выросла, красная точка в глазу считалась не отметиной избранницы Кушиэля, а досадным изъяном, выводившим меня за каноны Двора Ночи. Анафиэль Делоне переломил бытовавшее мнение, назвав меня тем, что я есть. Но, честно говоря, за мной не замечено особых даров, помимо способности находить удовольствие в боли, что стало для меня как преимуществом, так и проклятием. Легкость в освоении языков и умение логически мыслить — продукт отличного образования; Алкуин, учившийся вместе со мной, извлекал из наших уроков гораздо больше меня. Лишь по причуде судьбы я осталась в живых и смогла воспользоваться полученными знаниями, тогда как Алкуин и Делоне были убиты. Дня не проходит, чтобы я об этом не вспомнила. Отдала бы все, что имею, лишь бы изменить прошлое. Увы, это невозможно, а потому я стараюсь изо всех сил за нас троих и всей душой уповаю, что мои потуги хоть немного прославляют память о наставнике и о товарище по учебе.
Мне были в новинку поклоны королевских гвардейцев у ворот Дворца, суета вокруг нас ливрейных слуг, а также возможность следовать по залам дворца со всей свитой. Жослен шагал насупившись, зато Парни Федры вели себя безукоризненно, стараясь выглядеть рыцарственно. Я не особо переживала за по природе флегматичного Фортюну, но опасалась, что Реми и Ти-Филипп не упустят возможность проявить свою склонность к шалостям.
Исандра приняла нас в игровом зале — огромной палате с колоннами, где придворные собирались для игр и разговоров. Королева в сопровождении двух фрейлин наблюдала за оживленной партией в ритмомахию[1].
Ее кассилианские телохранители, двое Братьев в серых рубищах, отстояли на почтительном расстоянии. Оба были уже не молоды, но прямые спины бросали вызов их возрасту. Мало кто в Великих Домах ныне чтит традиции и отправляет средних сыновей служить Кассиэлю.
— Графиня Федра но Делоне де Монрев! — возвестил глашатай.
Завертелись головы, по залу пронеслись шепотки. Исандра де ла Курсель с улыбкой на устах прошествовала ко мне.
— Федра, — сказала она, беря меня за руки и приветственно целуя в щеку. Когда она отстранилась, ее фиалковые глаза лучились неподдельной улыбкой. — Как же я рада тебя видеть.
— Ваше величество. — Я присела в реверансе.
Исандра почти не изменилась; чуть похудела, измотанная заботами о королевстве, но осталась хрупкой красавицей. Мы с ней были примерно ровесницами.
— Жослен Веррёй. — Королева коснулась пальцами его руки, едва он завершил поклон. — Надеюсь, ты должным образом берег мою почти кузину?
Говоря так, она просто шутила. Конечно, ни близкое, ни дальнее родство нас не связывало, но мой наставник Анафиэль Делоне, который взял меня к себе в дом, был возлюбленным отца Исандры, принца Роланда. О да, их любовь оказалась крепче, чем многие подозревали, и Делоне втайне поклялся служить Исандре, не щадя живота своего.
— Я служу и защищаю, ваше величество. — Жослен улыбнулся, произнеся эти ритуальные слова с теплотой, а не с иронией.
Что бы между нами ни происходило, это ничуть не умаляло его верности королеве.
— Хорошо. — Исандра приветливо посмотрела на склоненные головы Реми, Фортюны и Ти-Филиппа, вставших перед ней на одно колено. — Рада встрече, шевалье, — обратилась к ним она. — Вас продолжает устраивать новая служба у графини, или же море манит назад к адмиралу Руссу?
— Мы вполне довольны тем, что имеем, ваша милость, — ухмыльнулся Реми.
— Приятно слышать. — Исандра вновь перевела взгляд на меня. — Идем, Федра, расскажешь мне, с чем пожаловала. Уверена, твои люди найдут здесь игру себе по вкусу, а мне не терпится узнать, что же привело тебя назад в Город Элуа.
Уж на что непривычно было зайти во Дворец аристократкой, но еще стеснительней показалась прогулка с Исандрой по залу с ее кассилианскими охранниками на хвосте. Сразу после войны, в победной суматохе, когда всюду сновали альбанцы и далриады и меня постоянно просили о переводе, все было иначе. Нынешняя церемонность напоминала Дворец моей ранней юности, когда я приходила сюда лишь по приглашению знатных поклонников.
— На первый взгляд, ваше величество, дела идут неплохо, — поделилась я свежим наблюдением с Исандрой.
Она криво усмехнулась.
— Да, жаловаться не приходится. Боюсь, двор сейчас меньше, чем когда-то, но союз с Альбой придал нам новых сил. Друстан будет сожалеть, что пропустил твой визит.
— И мне жаль, что в этот раз не увижу вашего супруга, миледи. — Мы с круархом очень хорошо понимали друг друга.
— Весной он вернется. — В голосе Исандры прозвучали тоскливые нотки, но сомневаюсь, что их расслышал бы человек, не обученный специально распознавать интонации. — Итак, неужели Монрев на твой вкус оказался чересчур буколическим?
— Не совсем, — честно ответила я. — Там жилось привольно и не без приятности. Но я занялась одним делом, которое не получится распутать из удаленного имения. — Поощренная заинтересованным взглядом Исандры, я рассказала, как штудирую иешуитские сочинения, чтобы отыскать ключ, способный разомкнуть цепи лежащего на Гиацинте проклятия.
По мере продвижения вперед я не могла не заметить, как все присутствующие в игровом зале следят за королевой и возбужденно переговариваются. Придворные, искусно лавируя, один за другим оказывались у нас на пути и отступали с поклоном или реверансом, а на их лицах — и мужчин, и женщин — читался нескрываемый томный призыв.
Исандра в ответ кивала — рассеянно, но царственно.
— Ах да, твой тсыганский друг. Что ж, желаю удачи. Иешуиты скрытный народ. — Она покачала головой. — Не стану притворяться, будто понимаю их. Мы сердечно приветствуем их в Земле Ангелов, а они воспринимают наше гостеприимство чуть ли не свысока.
— В их вере Благословенному Элуа нет места, миледи. А значит, и мы, ангелийцы, представляемся им своего рода еретиками, вот что заставляет их держаться наособицу.
Исандра приподняла светлые брови.
— Ну, у них было немало времени приспособиться к нашему существованию. А по тому вопросу, который ближе к телу, ты приняла решение? — сменила она тему. — Если не ошибаюсь, ты все еще служительница Наамах.
— Да. — Я рассеянно покрутила кольцо на среднем пальце правой руки: ободок из черных жемчужин, подаренный мне герцогом де Морбаном. — Стоит мне обнажить туар, и станет ясно, каков ответ, миледи.
— Значит, подождем — увидим, — рассмеялась Исандра и обвела рукой зал. — Они все задаются этим вопросом, знаешь ли, и делают ставки. Будто больше нечем заняться.
— До меня дошли определенные слухи, — сдержанно кивнула я.
— Ваше величество, — бесцеремонно вклинился в наш разговор низкий и вкрадчивый мужской голос; краем глаза я увидела взмах черно-золотой расшитой накидки, когда от стула с высокой спинкой к нам шагнул мужчина. Он низко поклонился, выпрямился, и у меня перехватило дыхание. Иссиня-черные волосы были заплетены в косички, похожие на цепочки, сапфировые глаза поблескивали на опасно красивом бледном лице. Он белозубо улыбнулся и помахал пестрой колодой карт. — Вы обещали мне партию в тарок[2].
Да, этот паркетный герой был мне знаком; в последний раз я видела его в обществе женщины, которую он предал.
— Обещала, милорд Мармион, но время не назначила, — кокетливо ответила Исандра.
— Что ж, удовольствуюсь ожиданием. — Взгляд сапфировых глаз остановился на моем лице. — Миледи Федра но Делоне де Монрев, — произнес он, словно лаская языком мое имя. Я чуть не растаяла. — Несмотря на молодость, у вас долгая история отношений с Домом Шахризаев.
На пару со своей сестрицей Мармион Шахризай совершил поступок, возможно, самый опасный для члена их Дома. Они с Персией выдали свою кузину Мелисанду герцогу Куинселю де Морбану, имевшему обширные владения в Кушете. Я видела, как после победы над скальдами ее везли на суд Исандры в крепость Трой-ле-Мон. И присутствовала на слушании, где Мелисанду обвинили в государственной измене.
Это я дала показания, на основании которых ей вынесли смертный приговор.
— Милорд Шахризай. — Я всеми силами старалась говорить с прохладцей. — Сохранив верность трону, вы, похоже, процветаете.
Он засмеялся и изящно взмахнул рукой.
— Как же иначе, если на троне такая восхитительная королева? Ее величество мудра не по годам, раз изволила рассудить, что вероломство одного члена семьи не ложится несмываемым пятном на весь Дом.
Поклонившись напоследок, он, пятясь, отступил.
Я, трепеща, выдохнула и постаралась вернуть себе самообладание.
— Надо было тебя предупредить. — Исандра сочувственно на меня посмотрела. — На самом деле он очень нам помог; благодаря Мармиону удалось изловить нескольких пособников Мелисанды. Я и забыла о твоих… давних отношениях с Шахризаями.
— Пособников. — Я силилась привести разбредшиеся мысли в порядок. — Но не саму Мелисанду.
— Нет, — покачала головой королева. — Она затаилась глубоко в норе, как лиса. Полагаю, унесла ноги подальше от границ Земли Ангелов. Но где бы Мелисанда ни пряталась, здесь она полностью лишена былого могущества. Прежние ее союзники казнены, и, думаю, всем остальным хватит ума не иметь с ней дела, раз за ее голову назначена королевская награда. Обещаю, тебе больше не стоит опасаться Мелисанды Шахризай.
Когда-то давным-давно, будучи юной и наивной, я верила, что слова королевы — это истина в последней инстанции. Теперь же я лишь улыбнулась Исандре и поблагодарила за участие, одновременно сдерживая страх и разглядывая людей в игровом зале — не приходилось сомневаться, что среди них скрываются предатели.
Ир: 04.10.17 10:58
Irish: 04.10.17 11:02
LuSt: 04.10.17 11:15
Magdalena: 04.10.17 18:23
Margot Valois: 04.10.17 18:39
Stella Luna: 04.10.17 21:45
эля-заинька: 05.10.17 05:45
Фёкла Гогенцоллерн: 05.10.17 22:25
Nadin-ka: 07.10.17 22:34
irusha: 08.10.17 12:56