Fedundra:
20.03.10 22:31
CheRRy-, у нас на сайте и в библиотеке можно ещё очень симпатичные вещички! Стефани - это особый шик, но есть книги тоже очень ничего...
Ты Нину Васину не читала? Попробуй "Правило крысолова" - местами героиня очень Стеф напоминает))))))
...
CheRRy-:
21.03.10 18:32
Нину васину не читала и даже не слышала о ней,но похожесть главных героинь не самое главное,очень многое зависит от стиля автора.Спасибо за совет,пока новой книжки о стефани не вышло,попробую нину васину почитать)))
...
Катринка:
23.03.10 14:17
Sinner писал(а):Видать, совсем расслабилась)))
Сейчас эти страсти поулягутся и еще попытаю счастью, очень много всякого, что распечатать хочется)))
Син, как у тебя дела на этом фронте?
Я уже дочитываю вторую книгу.
Но меня тоже раскусили.
Делала делала умный вид, как-будто занимаюсь лежа на диване под одеялом, но один раз не удержалась и так расхохоталась, что стало понятно, что это явно не медицинская литература.
Но по поводу болезни нагоняй не получила. Везуха.
Леночка, с опозднием, но
ПОЗДРАВЛЯЮ С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ!!!!
...
Sinner:
30.03.10 15:22
Ой, Катринка, не увидела твое сообщение)))
Катринка писал(а):Син, как у тебя дела на этом фронте?
никак пока, пережидаю)))
Катринка писал(а):Леночка, с опозднием, но ПОЗДРАВЛЯЮ С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ!!!!
С опозданием, но Благодарю!
Сейчас на сайте Эксмо увидела, что вчера вышли две первые книги, значит в течении этой недели должны будут поступить в продажу, но они похоже действительно в мягкой обложке
Не люблю мягкие обложки....
...
Karmenn:
31.03.10 11:00
Надеюсь изданные книги быстро появятся в электронке. Эх, как же мне интересно сравнить перевод.
...
Катринка:
06.04.10 13:46
Карменн, а я Вам сразу скажу, Ваш перевод в мульон раз лучше!
Спасибо огромное ещё раз!
Море позитива!
Уже говорила Фиби, что прочитала шестую книжку и как-то что-то немного не то.
Син, ну на безрыбье и рак рыба.
Или как-то так.
Я тоже люблю твёрдый переплёт, но больше потому, что там шрифт крупнее.
Даже распечатываю на 14.
Лучше в мягком переплёте, чем вообще никакой.
Прочитала 1, 2, 6 и 3 книгу.
"Тройное удовольствие" самая прелесть (3-ая)!!!
Столько раз принималась хохотать.
Обязательно хотела купить хоть одну книжечку о Стеф в бумажном варианте, теперь точно знаю, что это будет "Тройное удовольствие", или как её переврут издатели.
А на обложку можно приклеить своего Морельку и дело в шляпе.
Леночка, спасибо за новости о новинках Робертс и Браун!!!!
Каждый день смотрю Иванович на Озоне, нету пока....
...
Sinner:
06.04.10 14:52
Катринка писал(а):Син, ну на безрыбье и рак рыба.
Или как-то так.
Я тоже люблю твёрдый переплёт, но больше потому, что там шрифт крупнее.
Даже распечатываю на 14.
это-то да, рыба... но блин, жалко мне за мягкий переплет отдавать 130р при том, что я точно знаю, что у меня такая книга долго не проживет... Увы, мягкий переплет меня не любит
Катринка писал(а):Обязательно хотела купить хоть одну книжечку о Стеф в бумажном варианте, теперь точно знаю, что это будет "Тройное удовольствие", или как её переврут издатели.
Эксмо ее обозвала "Три проблемы для Золушки"
Катринка писал(а):Леночка, спасибо за новости о новинках Робертс и Браун!!!!
не за что)))
Катринка писал(а):Каждый день смотрю Иванович на Озоне, нету пока....
я-таки разорилась на первую книгу, но в другом инет-магазине заказывала)))
...
Катринка:
06.04.10 15:16
О! Значит в моём городе все 200 р. будет стоить эта красота. И то хорошо, если к лету доедет.
Буду ждать твой отзыв,
Син!
...
Fedundra:
06.04.10 19:53
Я наверное все куплю! Жуть как хочется книгу в руках подержать! ...Может читать и не буду, но хоть осознание что ИЗДАЛИ так-так-иж!
Лабиринт уже предлагает...
Одна дамочка с пистолетом
ISBN: 978-5-699-38504-1
Издательство: Эксмо
Серия: Мировой мега-бестселлер
Год выпуска: 2010
Страниц: 352 (Офсет)
Тип обложки: обл - мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем)
Оформление: Частичная лакировка
Иллюстрации: Без иллюстраций
и вторую книгу пока без обложки:
Два сапога не пара
ISBN: 978-5-699-38624-6
Издательство: Эксмо
Серия: Мировой мега-бестселлер
Год выпуска: 2010
Страниц: 416
Мама дорогая!!!! что за бредовые названия!!!!!
...
мышь:
07.04.10 15:57
Леди, вы как-то очень эмоционально реагируете. Приятно то, что вообще решили издать.
Насчет перевода - он конечно другой, но судить лучше-хуже сейчас не могу - нет желания перечитывать, хотя полдня собиралась...
...
Fedundra:
07.04.10 17:14
Может быть очень остро реагируем, может всё будет ОК.
Но если сравнивать с теми книгами, что ЭКСМО уже издавало (Шестёрку и Делай!), то переводы на ЛЕДИ много свежее выглядят! Мне кажется что именно "непрофессионализм перевода" и даёт этим книгам ощущение лёгкости, наибольшей правдивости и именно "приближённости" к оригиналу.
Всё-таки в любой профессии (и переводческой в том числе) есть свои навыки, наработки, ПРИВЫЧКИ и некоторая... скажем так, халтура! Когда вы одно и то же 100 раз уже делали, и 100 раз эту фразу переводили "именно ТАК", вы не будете искать другого варианта, более логичного и более вписывающегося в канву сюжета, и передающего более точно слог автора.)
Это всё ИМХО!
Но согласитесь, что хоть "6-ка" и "Делай" обратили наше внимание на Джанет Иванович - Но всё-таки перевод Кармен (и Фибичка тут))) заставили эти книги просто ЗАСВЕРКАТЬ!!!
И это НЕ подхалимаж!
Хотя повторюсь! Книги Иванович куплю обязательно! как только до нашей глубинки дойдут))))
...
Sinner:
07.04.10 18:09
сегодня вышла "Три проблемы для Золушки")))
Кстати, переводчик "Одной дамочки с пистолетом" Ирина Тетерина, а у книги "Два сапога не пара" Иванов И.
...
мышь:
08.04.10 08:21
Sinner, спасибо, надо будет заказать.
...
Karmenn:
08.04.10 08:54
В любом случае, это будет другое. Не наше.
Может быть, и лучше, не знаю. Есть несколько находок у меня, и мне интересно, как переведут это другие.
Опять же, у переводчиков издательств есть ограничения в виде редакции. они люди подневольные, часто приходится сглаживать острые углы цензурой.
...
CheRRy-:
08.04.10 18:53
ой,девченки, а я как то с интернет магазинами не очень дружу,так что пойду в обычный книгомир искать это удовольствие...сколко интересно у нас эти книжечки стоить будут...
Девченки,а вы не начинали еще следующие книги про стефани переводить?
шестерку и делай как я читала впервые в оригинальном переводе,книжки покупала...к сожалению переводы девченок этих книг не читала.
а вообще,чтоб не тратиться на краску и бумагу,я скачиваю книгу в java библиотеке на телефон и с телефона читаю.привыкла,и очень удобно)))правда на работе частенько застукивают, типа опять в телефон играешь?опять в аське сидишь?...а я что...
я ничего
...книгу читаю....)))
...