aolchik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() dilse, спасибо за перевод
читательница писал(а):
Поддерживаю, я проголосую! (хотя в теме ,,Раритеты'' говорили, что сейчас на форуме нет переводчиков с немецкого... свободных) greta-nata писал(а):
У нас на сайте есть переводчицы из Германии, можно попросить, чтобы книги поставили в очередь на перевод. А на английском книги не издавались? И еще, там наверное текст нужен с чего переводить? Он есть? dilse писал(а):
Девушки, я сейчас как раз оформляла заявку на перевод в тему "Какую книгу перевести?", хочу спросить Вас: можно я припишу в заявке Ваши ники, что у нас коллективная заявка? да-да-да |
|||
Сделать подарок |
|
dilse | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() greta-nata, читательница, aolchik, спасибо. Я добавлю в заявку Ваши ники и припишу, что это коллективная заявка.
greta-nata писал(а):
Конечно, можно. ![]() Конечно, это было бы хорошо, по-моему. Если Вам не трудно, хотя бы пару слов оставьте в теме под моим постом, что Вы тоже присоединяетесь к просьбе о переводе. _________________ Большое спасибо shellen за такую красоту! |
|||
Сделать подарок |
|
Aleco | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() dilse писал(а):
Я добавлю в заявку Ваши ники и припишу, что это коллективная заявка. Я тоже присоединяюсь! ![]() читательница писал(а):
Верно, наверное издавались и с английского легче перевести, чем с немецкого ( переводчиков больше ?!) Но лучше переводить с оригинального, или близкого к нему - больше вероятности, что текст будет не покромсан. ![]() _________________ Если тебе роют яму — не мешай! Закончат — сделаешь себе бассейн… Если тебе моют кости — благодари! Артроза не будет… Если тебе плюют в спину — гордись! Ты впереди… Если в жизни что-то не клеится, выбрось клей. Возьми гвозди. ЗАБЕЙ НА ВСЁ... |
|||
Сделать подарок |
|
dilse | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Aleco писал(а):
dilse писал(а):
Я добавлю в заявку Ваши ники и припишу, что это коллективная заявка. Я тоже присоединяюсь! ![]() Ура! В нашем полку прибыло! Спасибо! ![]() Aleco писал(а):
читательница писал(а):
Верно, наверное издавались и с английского легче перевести, чем с немецкого ( переводчиков больше ?!) Но лучше переводить с оригинального, или близкого к нему - больше вероятности, что текст будет не покромсан. ![]() Согласна с Вами, это так, конечно. Но, с другой стороны, может быть, переводчикам проще переводить с английских текстов. ![]() Хочу предложить Вашему вниманию, всем заинтересованным в творчестве автора, ещё небольшую информацию о других книгах автора, - например, обложки и краткое содержание дилогии из времён Роберта Гвискара. Меня заинтересовала эта дилогия, в идеале я и её хотела бы прочитать, но, увы, для этого сначала надо бы, чтобы её перевели на русский... Надеюсь, Вам тоже будет интересно. (Историческая справка: Википедия сообщает, что: Роберт Отви́ль по прозвищу Гвиска́р (1016—1085 ) — четвёртый граф (с 1057 года) и первый герцог Апулии (1059—1085) из дома Отвилей. Окончательно изгнал из Италии византийцев (1071), захватил княжество Салерно (1077) и, тем самым, завершил завоевание норманнами Южной Италии. Совместно с младшим братом Рожером I начал завоевание Сицилии (1061). Оказывая помощь папе Григорию VII, овладел Римом и сжёг город (1084). В конце жизни предпринял попытку завоевать Византию. Был прозван Гвискаром, что переводится со старофранцузского как «Хитрец»). ![]() ![]() Аннотация романа 1. «Die Rose von Salerno» («Роза Салерно»). (перевод мой, любительский, без знания языка, так что прошу прощения за неточности и пропуски). ...XI век. Юная целительница Има Линдисфарн едет в испанский город Сантьяго-де-Компостела, чтобы помолиться за покойного жениха. Во Франции к паломникам присоединяется мальчик Эйдан и Жерар, нищенствующий норманн-оруженосец. Эйдан пропадает, и чтобы вернуть мальчика, Има едет в Италию, где в результате заступничества герцога Апулии — Роберта Гвискара — и Папы Римского Григория VII заложники освобождены. Вскоре горит Рим, и Эйдан умирает в приюте для бедных. На поминках таинственный рыцарь защищает римлян. В суматохе после битвы Има попадает в плен, и её помещают в тюрьму для рабов в Колизее. Здесь она встречает Жерара, который всё это время не мог её забыть. Он сбегает и добирается до Салерно к врачу (покровителю или родственнику Имы), но дом врача разрушен. В это время опять появляется таинственный рыцарь… ![]() Аннотация романа 2. «Die Totenfrau des Herzogs» («Покойная жена герцога»). (перевод мой, любительский, без знания языка, так что прошу прощения за неточности и пропуски). ...1085 год, Салерно. Удушающая жара стоит в южном городе Италии. Юная целительница Има Линдисфарн живёт при герцогском дворе в Апулии. Приходят плохие новости из Византии: во время военных действий стало плохо герцогу Роберту Гвискару, и его последнее желание — увидеть любимую жену перед смертью. Има должна сопровождать герцогиню в этом опасном путешествии. Жерар, рыцарь на службе герцога, давно и тайно влюблённый в Иму, вынужден скрывать свои чувства, но всячески пытается оберегать и защищать девушку. Путешественники прибывают в лагерь Роберта в Кефалонии. В результате таинственной интриги Роберт Апулийский умирает. Но история взаимоотношений Имы и Жерара, которые остались одни среди варварских воинов, ещё не закончена… _________________ Большое спасибо shellen за такую красоту! |
|||
Сделать подарок |
|
Кьяра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Как человек, имеющий отношение к переводам (я не переводчик, а только редактор), могу пояснить, что дело не в количестве проголосовавших. Важно, чтобы нашелся переводчик, который бы захотел это перевести. А с переводчиками с немецкого совсем туго. Как говорила в теме раритетов Ласт, у нас в Лиге переводчиков есть только два работающих переводчика с немецкого и оба очень заняты. Надо искать знающих немецкий, новичок должен пройти тест для вступления в Лигу. В общем, дело сложное. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Кьяра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Шансов с английским больше, потому что переводчиков больше. Но все зависит от переводчиков, захочет ли кто-то это делать или нет. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
dilse | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() читательница писал(а):
А все же как насчет текста- мы должны его предоставить или переводчик (если согласится) сам найдет подходящий для него текст? (прошу прощения ,,за приставания'' ![]() Читательница, текст переводчик находит , мне так ответили. читательница писал(а):
Боже, как же хочется перечитать ,,всю Тродлер''! это означает, что должна быть еще третья книга?! И мне тоже очень хочется всю Тродлер прочитать. "Здесь слишком сильное эхо" (с). ![]() Читательница, насколько я поняла из аннотации, это может быть просто ещё не конец романа, там ещё в романе много событий, но, по-моему, это дилогия, хотя, насколько я поняла из библиографии автора, у Тродлер ещё есть исторические романы, поэтому я не уверена, дилогия или трилогия. Кьяра писал(а):
Важно, чтобы нашелся переводчик, который бы захотел это перевести. А с переводчиками с немецкого совсем туго. Шансов с английским больше, потому что переводчиков больше. Но все зависит от переводчиков, захочет ли кто-то это делать или нет. Кьяра, спасибо за ответы и советы. Хорошо бы переводчики взялись, если не найдётся с немецкого, то, может быть, переводчики с английского возьмутся. Будем надеяться. _________________ Большое спасибо shellen за такую красоту! |
|||
Сделать подарок |
|
Malika-L | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() dilse, спасибо большое за проделанную работу. С интересом прочла аннотации, и конечно же проголосовала. Надеюсь все-таки прочтем продолжение такой великолепной книги..
Валюша, благодарю за вынесенную ссылку, а то я бы осталась в неведении. ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 160Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Aleco | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() kukusia писал(а):
Кстати, вот уже можно голосовать всем - ставим галочки и сохраняем! Я уже))) Сходила. ![]() dilse писал(а):
Читательница, насколько я поняла из аннотации, это может быть просто ещё не конец романа, там ещё в романе много событий, но, по-моему, это дилогия, хотя, насколько я поняла из библиографии автора, у Тродлер ещё есть исторические романы, поэтому я не уверена, дилогия или трилогия. Достаточно интересный исторический материал, практически ничего о том времени не читала - было бы интересно. ![]() dilse писал(а):
Хорошо бы переводчики взялись, если не найдётся с немецкого, то, может быть, переводчики с английского возьмутся. Будем надеяться. Но дойдет, боюсь, не скоро... ![]() _________________ Если тебе роют яму — не мешай! Закончат — сделаешь себе бассейн… Если тебе моют кости — благодари! Артроза не будет… Если тебе плюют в спину — гордись! Ты впереди… Если в жизни что-то не клеится, выбрось клей. Возьми гвозди. ЗАБЕЙ НА ВСЁ... |
|||
Сделать подарок |
|
dilse | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() читательница, kukusia, Malika-L, TIMKA, Aleco, спасибо Вам всем большое! kukusia, Malika-L, TIMKA, добавила и Ваши ники в коллективную заявку просьбы о переводе. Нас уже 8 в заявке. Может быть, в будущем найдётся переводчик если не с немецкого, то хотя бы с английского. Будем надеяться!
Спасибо, kukusia, за ссылку на страничку голосования, а то я сама не нашла бы, где это на форуме. Я тоже уже проголосовала. Смотрю, там за роман Дагмар Тродлер "Дочери Фрейи" уже 8 голосов. Очень хорошо, что уже есть будущие читатели или просто поддерживающие, интересующиеся. Девушки, приглашайте Ваших знакомых форумчан, которые, может быть, в теме не бывают или бывают редко, но, может быть, их заинтересует автор и книга. _________________ Большое спасибо shellen за такую красоту! |
|||
Сделать подарок |
|
dilse | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() читательница писал(а):
За Тродлер уже 12 голосов! ![]() И видеоролик появился- спасибо dilse!? ![]() Наверное, девушка так хвалила роман... эх, жаль ни одного слова не понимаю... И хоть она в руке держит 3 книгу, а не вторую, уверена-все части трилогии ,,выше всяких похвал''! Уже 12 голосов? Надо будет заглянуть и посмотреть. Это же замечательно. Будем надеяться, что переводчик со временем найдётся. Да, ролик я выложила. Правда, я ни слова не поняла из того, что иностранная читательница о книге рассказывает (жаль, конечно). Девушка в видеоролике 3-ю книгу держит? А я почему-то подумала, что 1-ю: Die Waldgräfin. По-моему, это оригинальное название 1-го романа? Или я что-то путаю? Согласна с Вами, Читательница, я тоже думаю, что все 3 романа трилогии замечательные и мечтаю все их прочитать!.. Повезло зарубежным читательницам: почему у нас больше не издают этого автора?.. Откровенно говоря, по зарубежным книжным сайтам и Интернет-магазинам ходить - только расстраиваться: глаза разбегаются: где всё это книжное богатство, почему у нас так мало и редко издают?... _________________ Большое спасибо shellen за такую красоту! |
|||
Сделать подарок |
|
dilse | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() читательница писал(а):
Вы правы! Это я перепутала- простите меня ![]() Бывает, ничего страшного. А обложка с "Мирандой" очень красивая и романтичная, согласна с Вами. В идеале, если бы у нас издали все романы автора, я бы тоже хотела 2-й роман с такой обложкой! _________________ Большое спасибо shellen за такую красоту! |
|||
Сделать подарок |
|
читательница | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Прочитала в теме ,, Какую книгу перевести'' - хотят снять с голосования ,,Дочери Фрейи'', туго с переводчиками с немецкого, да и ,,история'' мало кого интересует.. ![]() Появился проблеск надежды и вот, режут без ножа, прямо на корню.. ![]() ![]() _________________ ![]() Благодарю geyspoly за подарок! |
|||
Сделать подарок |
|
dilse | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() читательница писал(а):
Прочитала в теме ,, Какую книгу перевести'' - хотят снять с голосования ,,Дочери Фрейи'', туго с переводчиками с немецкого, да и ,,история'' мало кого интересует.. ![]() Появился проблеск надежды и вот, режут без ножа, прямо на корню.. ![]() ![]() Да, я тоже об этом прочитала в теме "Какую книгу перевести". Очень жаль, конечно, но что же делать. _________________ Большое спасибо shellen за такую красоту! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[17013] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |