К.С. Харрис "Кто хоронит мертвецов"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Irisha-IP Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 08.07.2010
Сообщения: 2490
>01 Окт 2017 21:36

Nimeria писал(а):
Девочки, а в этой книге Кэт будет? Или наша красавица пропала с концами?

Наташ, а разве ты ещё не прочитала книгу? Hun Провоцируешь народ?
mada писал(а):
Я так надеюсь, что ее не будет! Сейчас у Себа в семье все замечательно, не хочется портить им счастливую жизнь.

Тина Вален писал(а):
Я тоже на это надеюсь.

Filicsata писал(а):
только ее и не хватало, когда у Себушки в семье все наладилось.

А мне кажется, что совершенно исчезла интрига в этой линии повествования в отсутствии Кэт.
Filicsata писал(а):
Появится Кэт, значит автор грохнет Геро.
Отчего же столь радикально?
Вообще удивительно, чем же она так мешает читателям? Кэт отсутствует практически 2(!!!) книги, а её образ всё не даёт покоя!
_________________
Баннер от Nira
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3224
>01 Окт 2017 21:43

Ируся, метания Себа были интересны до его женитьбы на Геро. Теперь он женатый человек и ему не положено. Знаю-знаю, что в Англии в то время было принято иметь связи на стороне. Но Себушка не такой. Поэтому, я и говорю, чтобы начались метания, рвущие душу читателям, автор должен избавиться от Геро. Ну... по закону жанра. А пока Себ женат, подобного рода выносы мозга могут отрицательно сказаться на образе героя.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vulnera sanantur Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 17.02.2015
Сообщения: 37
>01 Окт 2017 21:59

В добрый путь! Легкого перевода!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nimeria Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.10.2013
Сообщения: 8180
Откуда: Россия, ЦФО
>01 Окт 2017 22:18

Irisha-IP писал(а):
Наташ, а разве ты ещё не прочитала книгу? Провоцируешь народ?

Ириш, провоцирую - да) Чесслово не читала pioneer буду расследовать со всеми вместе

Irisha-IP писал(а):
А мне кажется, что совершенно исчезла интрига в этой линии повествования в отсутствии Кэт.


prv Уже даже я соскучилась по Кэт, прям не хватает мне её Laughing
Все-таки я надеюсь, что рано или поздно она появится и обретет счастье, но только не с Себом Hun
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 1520Кб. Показать ---

Зимний Декаданс от Esmerald
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ingrid Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 27.12.2009
Сообщения: 118
Откуда: Киев
>01 Окт 2017 22:27

Девочки, большое спасибо!!!! Открытие нового перевода - это прекрасная новость!!!! Flowers Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Vali Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.02.2012
Сообщения: 1871
>01 Окт 2017 22:49

Irisha-IP писал(а):
Вообще удивительно, чем же она так мешает читателям? Кэт отсутствует практически 2(!!!) книги, а её образ всё не даёт покоя!

Irisha-IP писал(а):
А мне кажется, что совершенно исчезла интрига в этой линии повествования в отсутствии Кэт.

prv Ирочка, подписываюсь под каждым твоим словом!
Я бы сказала, что не надо уж так недооценивать Себа. А если Автор захочет что то изменить, вряд ли наши слова будут иметь на нее влияние.
_________________
By neangel
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Mrs Trump Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>01 Окт 2017 23:33

Спасибо за новый перевод
 

amelidasha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.05.2014
Сообщения: 1798
Откуда: Старобельск. Украина
>02 Окт 2017 0:24

Ух ты! Какая замечательная новость!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Инет Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 20.04.2010
Сообщения: 6784
Откуда: Калининград
>02 Окт 2017 0:29

Девочки, спасибо вам за труд!!!
Удачи, легкого перевода и много благодарных читателей!!! Всем нам приятного чтения
Сделать подарок
Профиль ЛС  

nushi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 20.09.2012
Сообщения: 153
Откуда: Болгария
>02 Окт 2017 8:53

Обрадовали очень. Девочки, легкого перевода! Ar Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

pumpkin Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 10.10.2014
Сообщения: 393
Откуда: Msk
>02 Окт 2017 9:07

Ах, девочки, поздравляю нас всех с началом нового перевода! Такая новость для подсевших на Сен-Сира! (заранее объявленная, но тем не менее)

Таня, Света, спасибо вам! Легкого вам перевода, благодарных читателей, ненапряжного реала и легкой работы, чтоб в удовольствие, а не в службу.
Анна, иллюстрации - !


Девочки, далась вам Кэт. Она как дамоклов меч висит над Девлином и Геро. Старая (автозамена предложила "сиплая", может права) любовь не ржавеет и все в этом роде. Да, она добавляет перца Но с Кэт Себ как пирамидка в детсаде - только соберет себя из кусочков, придет Кэт и разрушит до основания.

На радостях от окончания "исповеди королей" взялась за серию с самого начала. Поняла, что у меня сбилась картинка Геро Как-то по-другому я ее стала себе рисовать. А в первой книге так активно налегают на ее некрасивость, я же перестала видеть ее внешность, только "величественность".
Надеюсь, это точка зрения Девлина так у автора отражается. Кажется, Геро мы "видим" его глазами.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4467
Откуда: Минск
>02 Окт 2017 9:21

 » Глава 1

Перевод  codeburger
Редактура  Кьяра
Оформление Анна Би

 
Родной моей тетушке Генриетте:
Генриетта Вегман Эквайер
1909-2005
Благородная и вдохновляющая леди

 
Предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
От Луки 9:60


Воскресенье, 21 марта 1813 года



Этот мост прозвали Кровавым.
Он лежал в конце темной извилистой дорожки, далеко за пределами успокаивающего мерцания масляных фонарей на Слоан-сквер, за последним из заброшенных коттеджей на краю обширного поля, которое в безлунную ночь казалось угольно черным. Узкий, с высокими парапетами по обеим сторонам, старый кирпичный мост порядком обветшал и начал разрушаться, а на том конце, где прибрежный вяз отбрасывал глубокую холодную тень, порос скользким мхом.
 
Киан О'Нил старался избегать этого места даже при дневном свете. Это Молли надумала сюда прийти, потому что дальше, за мостом, стоял пустой сарай с теплым мягким сеновалом, который манил молодых бесприютных влюбленных. Но теперь, когда ветер заполоскал в реке ветви вяза и принес дальний скорбный вой собаки, Киан почувствовал, как глубинная пульсирующая нужда, пригнавшая его сюда, начинает угасать.
– Может, это не такая уж хорошая задумка, а, Молли? – сказал он, замедляя шаги. – Я про тот сарай.
 
Она обернулась к нему, темные глаза блестели на круглом веселом лице.
– Ну что ты, Киан? – Молли прижалась к нему жарким уступчивым телом и прошептала: – Знаешь местечко получше?
 
– Нет. Просто…
Он дернулся, когда порыв ветра чем-то громыхнул в ночи.
 
К своему стыду, он увидел понимание на ее лице, а потом она рассмеялась.
– Да у тебя поджилки трясутся.
 
– Нет-нет! – запротестовал он, хотя оба знали, что Молли не ошиблась.
Он был большим парнем – уже в следующем месяце сравняется восемнадцать, – сильным и крепким. Но в этот момент казался себе мелким сцыкуном, напуганным старинной ирландской сказкой о Даллахане [1], всаднике смерти, носившим свою голову под мышкой.
 
Она взяла его ладонь обеими руками и, ступая по дорожке спиной вперед, потянула к мосту.
– Тогда пошли, – сказала она. – Хочешь, я перейду первой?
 
Вечером пролился дождь, недолгий, но сильный. С недавно распустившихся листочков на деревьях падали капли, под ногами хлюпала грязь. Он поежился от ледяной щекотки по шее и постарался думать о сладком тепле сеновала и о том, как почувствует под собой мягкое нетерпеливое тело Молли.
 
Они подошли к мосту совсем близко, и теперь Киан хорошо его видел – единственную арку, где сгустилась чернота еще более темная, чем мятущаяся ночная мгла. Но что-то было неправильно. Он вгляделся, и тут волосы на затылке зашевелились, а дыхание сперло – впереди маячил силуэт мужской головы.
 
– Что там такое? – спросила Молли, и смех сбежал с ее лица, когда она развернулась.
 
Киан закричал.
 
* * *
ПРИМЕЧАНИЕ:
[1] Даллахан
(Дуллахан) – злобный дух в ирландской мифологии. Ездит на черном коне, держа свою плесневелую голову под мышкой. Глазки маленькие, как мухи, снуют туда-сюда, а рот до ушей ухмыляется. Кнут у Даллахана из человечьего позвоночника. Когда остановит коня да чье-то имя выкрикнет, так тот человек тут же и помрет. Ни одни ворота Даллахану не помеха. Прогнать его можно только золотом.

 


___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

cecka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 26.01.2015
Сообщения: 337
>02 Окт 2017 9:29

Огромное спасибо за новый перевод и продолжение любимой серии!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nimeria Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.10.2013
Сообщения: 8180
Откуда: Россия, ЦФО
>02 Окт 2017 9:31

Кьяра писал(а):
Перевод  codeburger
Редактура  Кьяра
Оформление Анна Би
Девочки, большое спасибо за первую главу! Flowers

Жуткое, почти мистическое начало, обезглавленный труп

А маленькому Сен-Сирчику почти два месяца Laughing
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 1520Кб. Показать ---

Зимний Декаданс от Esmerald
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3224
>02 Окт 2017 10:17

Таня, Света, спасибо за главу!

Жуткое и страшное начало. Харрис верна себе. Сразу бьет по нервам. Нет бы начать с описания тихого вечера в семействе Сен-Сиров.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>04 Дек 2024 22:22

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете настраивать подписки на интересующие вас события. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Любимые поэты и стихотворения»: Жукова-Желенина Елена. ­Довоенное лето... » Елена Жукова-Желенина ­Довоенное лето... Вспоминаю далёкое лето, Ты с улыбкой стоишь... читать

В блоге автора miroslava: Елена Богатых. За свой счет

В журнале «Хроники Темного Двора»: ПРИНЦЕССА ИЗ ЛЕДЯНОГО ЗАМКА, или ИГРЫ БЕССМЕРТНЫХ. От автора
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » К.С. Харрис "Кто хоронит мертвецов" [22834] № ... Пред.  1 2 3 4 5 ... 165 166 167  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение