Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джоди Томас "Защищая любовь"


ИнВериал:


Чортова кукла писал(а):
Зато она хорошо помнила, как он навалился на нее и вошел в ее тело без единого слова любви или ласки. Как холодная пряжка его ремня резала ей живот, когда она сгорала от страха и смущения.
- Не смотри на меня так.
Его голос хлестнул как плетка.
Лэйси спохватилась вовремя, чтобы не дернуться и не втянуть голову в одеяло. Она его больше не боится. У нее хватает других страхов.
- Как “так”? - Лэйси вызывающе подняла подбородок. - Как на насильника?
Уокер резко встал и швырнул свою пустую тарелку в раковину:
- Я тебя не насиловал.
- Ну и нельзя сказать, что мы занимались любовью, капитан.
Я понимаю Лэйси, неприятно и унизительно вспоминать то, что случилось два года назад. Но считаю неправильным обвинять Уокера в изнасиловании, ведь она сама настаивала на том, чтобы он сделал ее настоящей женой, можно сказать, заставляла его и глупо было ждать, что незнакомый мужик при этом будет говорить ей слова любви. С чего бы это? И ожидать, что он будет с ней заниматься любовью было тоже глупо. Это высшая степень наивности. Мечты мечтами, но нужно было реально оценивать ситуацию. Нужно было думать не только о своих чувствах и желаниях, но и о его. О том, что Уокер думает по этому поводу. А ведь он ясно сказал, что не хочет этого брака и ему не нужна жена. Да, Лэйси сильно ошиблась. И получается, она сама себя унизила, создав ту ситуацию, и сейчас ей хочется хоть кого-то обвинить в этом, чтобы было не так тяжело.
Чортова кукла писал(а):
Он отправлял ей половину своего жалования с тех пор, как узнал, что обзавелся женой, но скудность ее жизни не могли скрыть даже пестрые пледы. Похоже, миссис Ларсон едва выживает, хотя должна бы существовать безбедно на его деньги плюс те, что приносит газета.
Неожиданная новость, оказывается Уокер посылал Лэйси деньги, да еще и половину своего жалованья. Это щедро, на мой взгляд. Интересно, куда девались его деньги? ведь Лэйси, наверняка, ничего не получала.
Спасибо за продолжение Flowers

...

Lady O:


Спасибо огромное за главу!
Лэйси ничего не знает о муже. Даже по рассказам свекра.
Уокер посылал деньги, но, думаю, Лэйси их не получала. Интересно, куда делись деньги? 🤨

...

La comtesse:


Спасибо за продолжение!
Меня, как и многих, интересует вопрос, где же деньги, которые посылал Лэйси муж все это время? В чей карман они попали?
Или все-таки Лэйси их получала, но не пользовалась ими. Но она еле сводит концы с концами, должен быть предел ее годости.
Дом, в который приехал Уокер, наверное все-таки и его дом тоже, а не только Лэйси: это дом его отца, в этом доме он вырос.
Она, конечно, уязвлена, и сейчас ей проще обвинять мужа, чем саму себя, но я согласна с комментаторами выше: винить в том, что твои ожидания не оправдались, можно только себя.
Кьяра писал(а):
Лучше все-таки прочитать хотя бы первую книжку, чтобы понять, что там за история приключилась. И многие герои будут оттуда.

Перерыв между главами неделя. Возможно, в ближайшие несколько выходных смогу найти время, спасибо!
Пока раскачивается действие этого романа, успею войти в курс дела.

...

Чортова кукла:


Nadin-ka писал(а):
А вот о чем только шериф с отцом Уокера думали?

А вот об этом:
Цитата:
Некоторые из присутствующих поучаствовали в войне между штатами, другие служили рейнджерами на границе, и если дома кто-то ждал — пусть даже жена, которую муж никогда в глаза не видел, — это было хорошей причиной остаться в живых.

Это из первой книги, ты опять забыла? Wink
Уокер и Лэйси, конечно, войну не застали, но на поколение шерифа и старика Ларсона выпало с лихвой,
думаю, с этой травмой они и жили всю оставшуюся жизнь,
в их понимании воюющий мужчина обязательно должен иметь крепкий тыл, иначе за что воевать (а Уокер все-таки участвует в каких-то боевых действиях, хотя и не в масштабной войне),
а женщина это и есть тыл, жизненный якорь, стабильность, женщина придает жизни смысл.

А то, что женили заочно — так в то время женились даже по газетным объявлениям (опять напомню фильм "Сара, простая и высокая"),
в стране были перекосы, на западе женщин было одна на 20 мужчин, а на востоке они засиживались в старых девах,
вот люди и выкручивались.

...

GalMix:


Буду читать.

...

Машенька Шкабардина:


Спасибо за перевод очередной главы! Very Happy

...

diamond:


Чортова кукла писал(а):
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна
Девочки, спасибо за перевод новой главы!
ИнВериал писал(а):
Неожиданная новость, оказывается Уокер посылал Лэйси деньги, да еще и половину своего жалованья. Это щедро, на мой взгляд. Интересно, куда девались его деньги?

Тот же вопрос и знает ли об этих деньгах сама Лэйси?
Может кто-то получал эти денежки вместо неё?
И конечно никакого насилия со стороны Уокера не было.
Он как мог на тот момент, выполнил её просьбу.
Они оба были незнакомцы друг для друга, поэтому получилось так, как получилось.
Будем надеяться, что они постепенно будут оттаивать. Но легко им точно не будет!

...

Nadin-ka:


Чортова кукла писал(а):

Nadin-ka писал(а):
А вот о чем только шериф с отцом Уокера думали?

А вот об этом:
Цитата:
Некоторые из присутствующих поучаствовали в войне между штатами, другие служили рейнджерами на границе, и если дома кто-то ждал — пусть даже жена, которую муж никогда в глаза не видел, — это было хорошей причиной остаться в живых.

Так это для тех, кто хотел иметь жену, Но им некогда было искать самим. Уокеру это было не нужно. Получается насильно женили.
Даже если это заочный брак, жениха спрашивали, а тут просто папа с шерифом между собой договорились.
И опять в приказном порядке заставили защищать.
Насчет заочной влюбленности Лейси. Ну она девочка совсем, а отец небось постоянно рассказывал какой у него замечательный мальчик. Про деньги я думаю, что она их вкладывала в газету, чтобы сохранить дело отца. А от Уокера ничего не хотела, потому что зла на него.

...

Дуся:


Спасибо за продолжение! Flowers Flowers Flowers

...

Чортова кукла:


 » Глава 3

Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна




Лэйси разбудил звук закрывшейся двери. Она высунула нос из-под груды одеял и обнаружила, что проспала. Это не имело значения, поскольку Данкен и Джей заберут газеты и начнут продавать их без ее помощи. Илай со своими больными суставами не может выходить на улицу в такую погоду и останется в типографии, чтобы принять посетителя, если кому-то вздумается разместить объявление на следующую неделю. Лэйси не обязательно появляться на работе раньше всех; сотрудники знают, где лежит запасной ключ.
Придерживая на себе одеяло, она встала с кровати, прошлепала к окну и отдернула тяжелую штору. Отродясь не будучи “жаворонком”, Лэйси нуждалась в хорошей порции солнечного света, чтобы как следует проснуться. Она терпеть не могла утро и считала, что можно прекрасно прожить всю жизнь, ни разу не полюбовавшись рассветом.
Наступивший день приветствовал ее уличной суетой, мигом развеяв обрывки снов. Судя по количеству народа, время перевалило за восемь. Небо все еще затягивали облака, но угроза снегопада не помешала жителям Седар-Пойнта заняться привычными делами. Несколько фермеров уже расставляли свои повозки на пустыре между салуном и конторой шерифа. Если от Райли не поступало уведомления о повешении, суббота посвящалась торговле.

В зимний сезон фермеры привозили в основном овощи из своих погребов и консервы, а также яйца и соленые окорока. Церковная лига местных женщин выкладывала на продажу изделия ручной работы: вязанные крючком чехлы для цветочных горшков и кружева для воротничков. Плетеные обложки для библий пользовались большим спросом весной, но сейчас остатки уже начали желтеть. Еще месяц, и обложки на столе сменятся ажурными рождественскими ангелами.
По всей Мэйн-стрит, от салуна до кузницы, на улицу выставлялись товары. На маленьком столике у гостиницы уже красовались свежие булочки с корицей и изюмом, испеченные мисс Джули Стоффер. Она была дочерью владельца гостиницы — и красавицей. Хотя ее булочки и не являлись шедеврами кулинарии, каждую субботу местные холостяки выстраивались в очередь, чтобы купить сдобы и поболтать с прекрасной кондитершей. Не один ковбой потом маялся животом, съев слишком много.
Губы Лэйси тронула улыбка. В стороне от рыночной активности оставался, похоже, только гробовщик. Даже брадобрей, как известно, брал курицу в обмен на стрижку целой семьи. Еще час, и все, проживающие на много миль вокруг, соберутся в городе, продавая, покупая и разговаривая. Отпустив штору, Лэйси принялась торопливо одеваться.
Ее всегда приятно волновала субботняя суета. Сегодня она продаст газеты и соберет новости, достойные освещения на следующей неделе. Если повезет, несколько человек придут разместить объявления.


Лэйси через голову натягивала платье, когда из соседней комнаты донесся шум. На секунду она подумала, что один из котов сбил книгу с настенной полки, на которую они любят забираться. Наверно, Энди. Вечно он умудрится нашкодить!
И тут Лэйси вспомнила, что у нее гость. Как она могла забыть?
Уокер. Вчерашний ночной кошмар все еще поджидает в гостиной.
Кот протестующе мявкнул.
Не задумываясь о том, как она выглядит, Лэйси рывком отодвинула комод от двери и выскочила из спальни. Если он обидел Энди, она сначала убьет его, а потом подыщет себе оправдания.
Она чуть не уткнулась в армейский мундир. Капитан стоял прямо за дверью с кулаком на уровне ее лица. Несколько мгновений оба таращили глаза, искренне ошеломленные тем, что видят друг друга так близко.
Оправившись первой, Лэйси подалась назад:
- Что ты тут вытворяешь? Мучаешь бедных животных?

Уокер выглядел недовольным, что, как начала подозревать Лэйси, являлось его обычным состоянием.
- Собирался постучать, но запнулся об это вшивое недоразумение, и оно сработало как пожарная сирена.
В нескольких футах от себя она обнаружила Энди, вылизывающего свой хвост.
- Сделай одолжение, не убей моих котов, защищая меня, - ядовито сказала Лэйси. Она резко отступила в спальню, не желая находиться так близко к капитану, и ударилась затылком о дверной косяк.
Уокер качнулся к ней, но Лэйси остановила его, предупреждающе подняв руку.
- Не надо, - сказала она, потирая ушиб.
- Я только...
- Не подходи, - раздраженно потребовала она.
Он отступил на безопасное расстояние.
- Слушай, я ничего такого не хотел... А что до кота, то он уже вчера выглядел так, будто его переехал поезд.
Она посмотрела на Энди. Половина хвоста и одно ухо у него отсутствовали. Окрас его короткой шерсти представлял собой мешанину черного и коричневого, отчего он постоянно выглядел грязным. Лэйси протянула к нему руки, но кот не проявил никакого интереса к тому, чтобы получить от хозяйки утешение.


- Сильно ударилась? Может, тебе стоит присесть? - Не успев договорить, Уокер оглянулся на мебель и тут же пересмотрел свое предложение.
Лэйси только что заметила, что он полностью одет в униформу и начищенные сапоги. В темно-синем мундире он смотрелся невероятно привлекательно, но она, как никто другой, знала, что под великолепным фасадом не бьется сердце.
Перестав потирать ушибленный затылок, она попыталась привести в порядок волосы.
- Уезжаешь? - В ее голосе прозвучала надежда.
- Нет. Я всегда встаю за час до рассвета. - Он опять заговорил сухо, снова полностью контролируя себя. – Поскольку я вчера израсходовал всю твою еду, то вышел и пополнил запасы. - Когда она не поблагодарила, он добавил: - И приготовил завтрак.
- Ты?
Капитан указал на кухню и позволил ей пройти первой:
- В армии многому учишься.

Лэйси шла буквально на цыпочках, зная, что он идет по пятам, и чувствуя запах кофе и булочек Джули Стоффер. Весь кухонный стол был уставлен едой. Бекон, яйца, оладьи, хлеб и несколько банок консервированных фруктов.
- Не знаю, что ты любишь, - слова звучали по-деловому, - поэтому взял всего понемногу.
Уокер придвинул ей стул и подождал.
- Спасибо, - пробормотала Лэйси, усаживаясь.
Он сел с другой стороны стола.
- Я подумал, что мы можем поговорить во время еды. - Лэйси чуть напряглась. Он продолжил: - О нашем распорядке. - Уокер поставил перед ней яичницу. - Давай обсудим некоторые правила, чтобы в течение следующих недель все шло гладко. Я убежден: сначала надо заложить основу, чтобы мы оба знали, что к чему.
Лэйси наполнила свою тарелку, благодарная капитану за то, что не упомянул их злосчастную первую встречу. Обычно в пятницу она не ела много, зная, что в субботу ей предстоит ужин у Бейли и Картера, и теперь в животе у нее заурчало, когда она принялась за еду, стараясь не отвлекаться от слов Уокера.


Он говорил размеренно, негромко, словно опасался снова напугать ее. Объявил режим дня, к которому привык, и которого, как он ожидает, станет придерживаться и она во время его присутствия. Они будут вставать до рассвета и гасить свет через час после заката. Контора внизу и квартира всегда будут заперты. Она может носить ключ на шее и оставлять на двери записку, чтобы любой, пришедший по делу, постучал и назвался. Она никуда не выйдет без него и с сегодняшнего утра изменит свое расписание так, чтобы никто из посторонних не мог догадаться о ее местонахождении. Никто, кроме него, о ее планах знать не должен.
Лэйси почти очистила свою тарелку, когда Уокер, наконец, замолчал. Откинувшись на спинку стула, она сделала большой глоток, наслаждаясь тем, как горячий кофе скользит в горло и согревает тело до кончиков пальцев. Как жаль все-таки, что она не может выгнать своего липового мужа; они оба угодили в ловушку, подстроенную хитроумным шерифом. Если Уокер так непреклонно выполняет приказы, то, конечно, придется потерпеть его несколько недель. Хотя следовать его дурацкому режиму будет совершенно невозможно.
- Может, повторить какие-то моменты? Между нами все должно быть ясно с самого начала.
- Когда закончится твой отпуск, ты сразу уедешь?

Он поднял глаза от своей чашки:
- Тебя только это интересует?
- Уедешь или нет?
Она должна знать, когда конец. За свою недолгую жизнь Лэйси усвоила очень важный урок: даже ад можно вытерпеть, если знать, что однажды ему придет конец.
- Уеду. - Уокер вздохнул, как будто много размышлял над тем, что сейчас скажет. - Я перепишу этот дом и типографию на тебя, и делай с ними, что хочешь. Я не собираюсь сюда возвращаться. Ты заботилась о моем отце, и, по совести, наследство должно отойти к тебе.
У Лэйси нашлось бы, что сказать по данному поводу, но какой в этом смысл, если она все равно Уокеру не верит. Никто не отказывается от имущества вот так запросто. Через месяц капитан Ларсон отчалит, а ее жизнь продолжится. У него нет причин держать данное ей слово, и поэтому она подготовится к тому, что однажды он решит вернуть бизнес себе. Еще будучи ребенком, она наслушалась всяческих обещаний. Это его намерение тоже из тех, которые действуют до тех пор, пока не прижмет и не понадобятся деньги.
- Только при условии, что, как только закончится месяц, ты тут же уедешь. Это все, чего я прошу, и тогда я постараюсь следовать твоим правилам.

- Клянусь, - твердо ответил Уокер, как будто условия уже были зафиксированы на бумаге и подписаны. - Но я хотел бы добавить пару деталей.
Он поставил свою чашку и умолк.
К удивлению Лэйси, невозмутимый капитан колебался.
Она закрутила волосы в небрежный пучок и ждала, что будет дальше. Он уже разрушил ее покой, чего еще ему нужно?
- Во-первых, я считаю, что ночью ты должна оставлять дверь спальни открытой. Сегодня утром я опасался найти тебя примерзшей к кровати. - Лэйси сразу же замотала головой, и Уокер добавил: - Даю слово не переступать твой порог, так что тебе нечего бояться. Если хочешь, можешь даже взять с собой в постель ту погремушку, которую называешь оружием.
Лэйси, разумеется, не собиралась выполнять первое условие, но ждала, каким будет следующее.
- Во-вторых, - Уокер прекратил пялиться на ее волосы и закончил: - ты сегодня же избавишься от котов.
- Что-о-о?!
- Это не обсуждается! - отрубил он.

...

golobokova tanj:


Ужас. Жить по правилам, просто кошмар. А вот избавиться от котов, это наврятли. Спасибо за продолжение истории.

...

Ани:


Чортова кукла писал(а):
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна

Спасибо за продолжение. wo Flowers

...

La comtesse:


Какие зверские требования! Избавиться от котов!!
Уокер в своем уме вообще?? Shocked
Спасибо большое за продолжение!

...

ИнВериал:


Ну что ж, этого следовало ожидать. Уокер начинает командовать и диктовать условия, ведь он военный и привык к такому поведению. А Лэйси... ей будет нелегко с Уокером, противостоять такому человеку непросто, но она девочка смелая и сильная, должна справиться.

По поводу котов, думаю, это уже чересчур, кто знает почему Уокер ненавидит котов, но настаивать, чтобы Лэйси прогнала своих домашних питомцев... это уже слишком.
Спасибо за продолжение Flowers

...

Lady O:


Огромное спасибо за продолжение!
Лэйси готова была терпеть Уокера и выполнять его правила, но он затронул котов - это перебор. Они явно дороже для Лэйси, чем явившейся муж.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню