bubaleh | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 8:02
спасибо большое, девочки, за перевод! очень здорово получилось! |
|||
|
Uncia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 9:52
Mad Russian, Рchelka, спасибо за перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
bitari | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 10:11
ЛюБанькин писал(а):
Мэдди, Рchelka, спасибо!!!
Сразу четыре главы!!! Замечательный перевод! Даже немного грустно, потому что рассказ быстро кончиться... Там вроде бы 13 глав |
|||
|
Pchelka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 10:14
bitari писал(а):
Там вроде бы 13 глав Если точнее - 14 глав. Любашка, наверное, имела ввиду, что главы небольшие, выкладываем сразу несколько и, поэтому, быстро закончится |
|||
Сделать подарок |
|
Mad Russian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 15:24
» Глава 9Глав 14, а мы сейчас уже до десятой дойдемОни вернулись за пару часов до рассвета, как раз в это время Джессика вынесла огромный мешок с мотками шерсти для вязания. – Я отнесу их вниз, – предложила Антония. – Да все в порядке, я отнесу их сама. Антония вырвала мешок из рук Джессики, которая от этого чуть не растянулась на полу. – Я настаиваю. Кроме того, это еще один способ отработать свое проживание. – Ну, да, как хочешь, – проворчала Джессика, потирая локоть. – Чтоб ты свалилась на лестнице и сдохла. – Ну, спасибо. Самое смешное, она так торопилась спуститься в подвал увидеть Гаретта, что и в самом деле чуть не навернулась. И ради чего: его там не было. Она везде искала: прислушивалась, как могла, раздраженная, потому что ее обоняние не помогало. Это был огромный подвал – по всей длине дома – со множеством маленьких комнат, укромных уголков и тайных местечек, и поиск занял много времени. Наконец, она сдалась, оставила мешок с шерстью на одном из столов и потащилась наверх, в свою комнату… Чтобы найти Гаретта, притаившегося на ее столе (на самом краю), сидящего в позе коршуна, идеально держа баланс: руки на коленях, взгляд прикован к двери. – Наконец, – произнес он умиротворенно, пока Антония закрывала дверь и пыталась не обмочить штаны от неожиданности. – Да я же тебя везде искала, придурок! Если бы все узнали, что ты ушел из своей подвальной клетки, они бы с ума сошли, догоняешь меня? – Догнать тебя, – повторил он и спланировал со стола на нее. Она увернулась – он врезался в дверь и съехал на пол. – Ха! – крикнула Антония, скидывая пальто и пританцовывая вокруг Гаретта, лежащего лицом вниз. – Я тебе не такая. Получил свое. Одним плавным движением он поднялся на ноги и снова набросился на нее. Визжа от смеха, она позволила перенести себя на кровать. – А, какого черта, – сказала Антония, обвивая его руками. – Такая я, такая. Он уткнулся ей в шею и, хотя она этого ожидала, но все равно удивилась, когда он укусил ее. Она удивилась и тому, что все оказалось настолько великолепно. До того она все время была охотником: искала добычу, жертву, того, кто слабее. Но позволить взять себя, позволить получить ему то, чего он хотел – это было так волнующе и ощущалось совершенно по-другому. До этого она всегда была волком, теперь же стала кроликом – и это было чудесно. Антония погрузила свои пальцы в его длинные волосы, восхищаясь их шелковистостью, а он притянул ее ближе к себе. Зубы его были острыми, но руки, обнимавшие ее – нежными и аккуратными. – Погоди, – сказала она, но Гаретт не обратил внимания и продолжал пить. – Ладно, – заметила она, – но у меня с собой мало белья, так что не... черт! Она услышала характерный треск, и (в порыве мести, ну ладно... страсти, жаркой страсти) точно также порвала его джинсы. – Если у тебя есть хоть немного денег, – сообщила она ему, двигаясь под ним так, чтобы соединились их тела, – ты купишь мне новую одежду. Опустив руку, она ощутила его, холодного и напряженного: это поражало и возбуждало одновременно. Он пробормотал что-то, уткнувшись ей в шею, обнял покрепче: уже не нежно, а грубее, а затем прижался к ней, проталкиваясь, а она обвила его ногами за талию, чтобы было удобнее и ему, и ей самой. Они простонали в унисон, а потом она почувствовала, как он продвинулся глубже, до самого упора, и это тоже придало смысл всей этой глупой поездке. Гаретт приподнялся над ней, кровь стекала по его подбородку. Антония дернула его голову вниз, слизнула капли и начала двигаться ему навстречу – выпад за выпадом. Он поцеловал след от укуса и прошептал: – Красивая. – Сам такой, – выдохнула она в ответ, чувствуя приближение оргазма, что был так близко, а затем, вцепившись в вампира, она услышала хруст и с ужасом осознала, что вывихнула ему плечо. А потом поняла, что он даже не заметил (или ему было все равно), потому что толчки его ускорились, а руки уже причиняли боль, оставляя синяки, но ей тоже было все равно. А потом, одновременно, оба они изогнулись, дрожа, и все было кончено. Через минуту, пока она переводила дыхание, а он вставлял сустав на место, даже не меняя выражения лица, она простонала: – Прости меня за это. – За что? – Я не хотела обидеть тебя. Настолько сильно. – И что? Она посмотрела на него, а он уставился на нее: два ночных существа, которые прекрасно видели друг друга в темноте. Антония улыбнулась. – Ох, да ты просто идеальный мужчина, не так ли? – Так. – И такой скромный! – Нет. – Хочешь еще раз? –Да. Она заулыбалась. – Ну, еще бы. Слушай, Бетси рассказала, что ты пошел за ней домой… спас ее пару раз. Это, конечно, не важно, мне просто интересно… – Ложь. – Ладно, ладно, не нуди. Да, это важно. Ты ее любишь? – Да. Вот. Такие дела. Идеальный мужчина был влюблен в другую женщину. Конечно же. А королева, естественно, считала его высокоразвитой собачкой. Конечно же. А Антония…ее просто поимели. _________________ Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура! |
|||
Сделать подарок |
|
Catrina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 15:28
Ура, и снова радость! Хотя и с немного неприятным осадком.
Спасибо! _________________ Чем старше становится женщина, тем извращенней ее ум в поисках того, во что бы вляпаться
Дети - это не цветы жизни, а неизвестный науке гибрид репья, кактуса и бешеного огурца, исправно плодоносящий неприятностями. |
|||
Сделать подарок |
|
Mad Russian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 15:31
» Глава 10Они провели ночь вместе, в попытках причинить друг другу боль разными способами, к великому обоюдному удовольствию. Антония, которую снова и снова предупреждали (никогда с мартышками – они слишком хрупкие!) обнаружила, что и вампиры хрупкие…, но они так быстро восстанавливались, что это едва имело значение.И только она задумалась, что делать с прозрачными занавесками на ее окнах, выходящих на восток, Гаретт зевнул, обнажив длинные, как у кошки, клыки, и забрался под кровать. – Ах вот как оно, – произнесла Антония. – Эй, у меня взаправду монстр под кроватью! Ответа не последовало, так что она поднялась, натянула последнюю чистую одежду (придется сегодня идти в магазин или – фууу – одолжить чего-нибудь) и спустилась вниз. Синклер все еще не спал – читал «Уолл-Стрит Джорнал» (что за жуткая скукота). Да Антония скорее этикетку на шампуне читать будет, но на эту газету и не взглянет. – Доброе утро, Антония. – Ага. Она налила себе стакан шоколадного молока, прошерстила другие газеты на столе и выбрала «Миннеаполис Трибьюн». Синклер произнес, не глядя на нее: – Какой жуткий укус. – Не твое дело, король, который не мой король. – Просто наблюдение, – мягко ответил тот. – Но тебе нужно знать, что Тина не… ммм, не любит долгих отношений. – Чего? – Ты великолепная женщина, но тот факт, что твое присутствие здесь не продлится долго – весьма, мммм, заманчиво для нее. Надеюсь, моя откровенность тебя не обижает. Она бесстрастно отхлебнула молока и поразмышляла: насколько здорово будет не разубеждать его в этой глупой мысли. А потом сравнила – насколько весело будет рассказать ему правду. – Я не с Тиной была прошлой ночью, придурок. Я провела ее с Гареттом. Это все, конечно, замечательно – что Тина не хочет серьезных отношений, мистер Любопытный, но я в такие игры не играю. – Ого. – Газета зашуршала. В точку! Он такого точно не ожидал. Ха–ха! – Что ж… Это… Что ж… – Тебя не касается. – Верно. – Не касается. – Да. – Я тебе говорю это только потому, что ты хорошо ко мне отнесся и дал совет. Абсолютно ненужный, но все же. Он изумился. – Ты только что сказала "абсолютно"? – Нет. Они посидели некоторое время в тишине, пока Антония гадала, как повлияет ее кровь на природу Демона. Если кровь Бетси помогла ему, а Лаура (кем бы она не была) тоже поспособствовала, то что может сделать кровь оборотня? Хоть что-то? Или ничего? Она подпрыгнула, когда Синклер нарушил тишину. – Отвечая на твой вопрос… – Я ничего не говорила, – ответила она удивленно. – … я понятия не имею, что с Гареттом может сделать твоя кровь. Или не сделать. – Это очень раздражает, – огрызнулась Антония. – Я у тебя ничего не спрашивала. Я просто сидела, занималась своими делами. Твоя проблема в том, что все к тебе подлизываюся и никто не говорит тебе, чтоб ты отвалил на хрен. – Напротив, – ответил он, совершенно спокойно – проклятье! Она так ждала драки. – Моя очаровательная будущая жена постоянно говорит мне, чтобы я на хрен отвалил. А вот мой вопрос к тебе, Антония – почему ты об этом вдруг задумалась? – Почему? – она удивилась, а потом разозлилась, потому что не ожидала такого вопроса. – Почему? Ну, я не знаю… пока я здесь, понимаешь. Не повредит, верно? Он ей улыбнулся. Идеальная улыбка, совсем не та, полная обещания страсти, улыбка, которой он одарил Бетси предыдущей ночью, но Антония все же кое-что почувствовала. Там, внизу. – Поступай с другими… Как мы, мартышки, любим повторять? – Вы не мартышки, – шокировано ответила она. – Ну, Джессика и Марк, думаю… Извини. – Она замолкла, возможно, устыдившись… очевидно, она слишком часто использует это грубое слово. – Я даже и не думала о вас, как о… слушай, может закроем тему? Если я тебя оскорбила, мне очень жаль. – Ты запуталась, – ответил он, подняв и встряхнув газету, – тебе не жаль. Бедняжка. Антония кипела от злости весь завтрак, а затем сбежала из кухни, как только представилась возможность. _________________ Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура! |
|||
Сделать подарок |
|
Catrina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 15:41
Каждый развлекается как умеет. А вот насчет монстра под кроватью, это да. _________________ Чем старше становится женщина, тем извращенней ее ум в поисках того, во что бы вляпаться
Дети - это не цветы жизни, а неизвестный науке гибрид репья, кактуса и бешеного огурца, исправно плодоносящий неприятностями. |
|||
Сделать подарок |
|
Mad Russian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 15:56
вы представьте, как я ее переводила Пчелка там, наверное, тоже ужужжалась А вообще, в этом сборнике у нее все рассказы такие - там секас такоооой своеобразный, начальника В первом рассказе девушка заставляет оборотня провериться у врача перед "этим", а во втором - девушка-оборотень вообще дубасит вампира-любовника почем зря. Видимо, такие обычаи у нечисти _________________ Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура! |
|||
Сделать подарок |
|
Yulyshka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 16:11
Спасибо!!! Вся серия про Бетси уморительная. |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 16:19
Спасибо большое за перевод сразу аж двух новых глав!!!
* робкая просьба, опустив глаза долу и застенчиво шаркая ножкой * Mad Russian, а можно мне прислать эту книжечку - уж очень хочется прочитать все эти рассказы... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Mad Russian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 16:44
Arven, а у меня твой адрес есть? ты мне что-то ведь присылала...Напомни в ЛС, пожалуйста, я тебе скину _________________ Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура! |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 17:09
Адрес свой уже отправила.
Жду с нетерпением и глубокими благодарностями... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Pchelka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 17:52
Mad Russian писал(а):
вы представьте, как я ее переводила! Пчелка там, наверное, тоже ужужжалась Ужужжалась - мягко сказано! Дело было на работе (работаю в колледже) - студенты недоуменно оборачивались в нашу сторону, пока мы с подружкой читали |
|||
Сделать подарок |
|
Katri | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Мар 2010 18:17
Девочки, спасибо огромное за эту книгу! Очень люблю Дэвидсон и ее героев.
С удовольствием прочитаю этот роман. Мэдди, Pchelka - спасибо за оперативный перевод и выкладку. Вы такие молодцы!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2024 21:52
|
|||
|
[8217] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |