Маркиз Де Ла Моль:
Леди Фиона писал(а):Быстро стуча каблучками, в самый разгар бала, врывается Леди Фиона!
Дорогие мои, всех я приветствую! Кажется я слегка опоздала... Но мне попался такой привередливый читатель... Он так долго выбирал себе книги, что, я глядя на время поняла, что опаздываю... Прошу меня простить...
(стремительно оглядываясь и пристально глядя на леди Фиону)
Миранда Фитцгиббон писал(а):О, месье я польщена.
Это правда, мадам, что бы вы там обо мне ни думали
(лукаво усмехаясь)
Миранда Фитцгиббон писал(а):Наверно умирали от скуки?
Не то что бы очень, ведь я так люблю возиться в саду. Но я понял, что моему дому не хватает хозяйки и... оживленности и шума, которые могу прийти в дом вместе с детьми.
Миранда Фитцгиббон писал(а):Уверенна среди присутствующих леди найдётся такая. Но выбор не прост, здесь столько прекрасных не замужних дам.
Миранда... вы не первый год вращаетесь в свете. Может быть, вы дадите мне совет? Есть ли среди присутствующих дам та, которая способна говорить не только о погоде и нарядах? Та, которую будут интересовать не мой титул и деньги, а я сам? Та, у которой хватит мужества пройти с мужем сквозь огонь, воду и медные трубы?
Маркиз Карлайл писал(а):До встречи, мой друг!
*Стремительно покидает бальный зал*
(с улыбкой покачал головой вслед Карлайлу)
Анастасия Русинова писал(а):Графиня, вы подавились?
(с трудом подавил смех) ...
Анастасия Русинова:
Танцуя, негромко:
Позволите вас поздравить, лэрд, или я несколько опережаю события? В обществе упорно ходят слухи о помолвке, правда некая юная леди их ничем не подтверждает.
...
мисс Шеффилд:
Кэтрин наблюдала за танцующими вместе Шоном и Анастасией. И хотя она понимала, что того требуют правила этикета, все равно не могла избавиться от уколов ревности. Ей не хотелось, чтоб ЕЕ мужчина держал в объятиях другую женщину. Держа в руке бокал с шампанским она вышла в сад через французские окна ...
Маркиз Де Ла Моль:
Дама под вуалью писал(а):До чего же прекрасный бал! А я явилась с опозданием, мне явно противопоказаны долгие прогулки на свежем воздухе, просто забываю о времени.
Кажется прошел слух о помолвке или я забегаю вперед?
Что-то джентльменов сегодня маловато, куда все разбежались и герцог сегодня весь в делах.
Не позволите ли вы одному из присутствующих, все же, джентльменов пригласить вас?
...
Дама под вуалью:
С удовольствием, маркиз!
...
Леди Фиона:
Маркиз Де Ла Моль писал(а):(стремительно оглядываясь и пристально глядя на леди Фиону)
Кокетливо взмахнув длинными ресничками, мило улыбаюсь маркизу...
*
думая про себя* Ох, а я бы не прочь станцевать один танец, с Вами...
Джейн Аддерли писал(а):Для Вас леди
О!!! Примерно благодарна! Я прям освежилась...
Дама под вуалью писал(а):А я явилась с опозданием, мне явно противопоказаны долгие прогулки на свежем воздухе, просто забываю о времени.
Милая, я Вас так понимаю... Со мной такое происходит в родных стенах библиотеки... Напрочь забываю о времени... Как Вы?
...
Маркиз Де Ла Моль:
Дама под вуалью писал(а):С удовольствием, маркиз!

(берет за руку и увлекает в танце) ...
Шотландец:
Анастасия Русинова писал(а):Танцуя, негромко:
Позволите вас поздравить, лэрд, или я несколько опережаю события? В обществе упорно ходят слухи о помолвке, правда некая юная леди их ничем не подтверждает.
Опережаете, но не на много, я надеюсь.
Глядя вслед удаляющейся Кэтрин, начинает мысленно "торопить" музыку. ...
Леди Фиона:
Маркиз Де Ла Моль писал(а):(берет за руку и увлекает в танце)
*
глядя в след удаляющейся паре*
*про себя мечтательно* Как бы хотелось сегодня потанцевать...
...
Миранда Фитцгиббон:
Маркиз Де Ла Моль писал(а):Это правда, мадам, что бы вы там обо мне ни думали (лукаво усмехаясь)
А что я думаю
*усмехаясь* Я же вижу как вы крутите головой и ищете взглядом дам.
Маркиз Де Ла Моль писал(а):Не то что бы очень, ведь я так люблю возиться в саду. Но я понял, что моему дому не хватает хозяйки и... оживленности и шума, которые могу прийти в дом вместе с детьми.
Я вас прекрасно понимаю, целый год томилась в одиночестве.
Маркиз Де Ла Моль писал(а):Может быть, вы дадите мне совет? Есть ли среди присутствующих дам та, которая способна говорить не только о погоде и нарядах? Та, которую будут интересовать не мой титул и деньги, а я сам? Та, у которой хватит мужества пройти с мужем сквозь огонь, воду и медные трубы?
округлив глаза воззрилась на маркиза - ведь его описание очень подходит ко мне
*подумала про себя*
Ну.... я думаю собравшиеся здесь дамы не глупы и не расчётливы. Они так же хотят большой любви как и вы.
Как вы находите леди Анастасию?
*боже, о чём я говорю* В волнении прикусила губу. ...
Анастасия Русинова:
Обратила внимание, что лэрд заметил, как его нареченная вышла в сад, и нахмурился
Про себя наверно, стоило сказать, что мне нужно присесть...но не дождется, а вдруг меня больше никто не пригласит на танец? А танцевать так хочется
...
Маркиз Де Ла Моль:
Миранда Фитцгиббон писал(а):А что я думаю *усмехаясь* Я же вижу как вы крутите головой и ищете взглядом дам.
(очаровательно улыбнувшись) Вы меня подловили. Но должен заметить, что смотрел я вовсе не на "дам", а всего лишь оглянулся разок на мадемуазель Фиону.
Миранда Фитцгиббон писал(а):Я вас прекрасно понимаю, целый год томилась в одиночестве.
Почему вы вышли за герцога, Миранда?
Миранда Фитцгиббон писал(а):Ну.... я думаю собравшиеся здесь дамы не глупы и не расчётливы. Они так же хотят большой любви как и вы.
К сожалению, у меня сложилось впечатление, что их первоочередной целью является вовсе не любовь. Буду счастлив ошибиться.
Миранда Фитцгиббон писал(а):Как вы находите леди Анастасию? *боже, о чём я говорю* В волнении прикусила губу.
Анастасия...
(произнося имя так, словно смакуя его на губах) Она... интригует. Еще бы понять, что у нее в голове... Меня беспокоит в ней то, что, кажется, она готова выскочить замуж за любого, у кого достаточно толстый кошелек и кому еще не стукнуло 80.
...
Анастасия Русинова:
Лэрд, не окажите ли мне услугу, проводив к диванам.Мне срочно необходимо проведать тетушку, она слегла вчера с мигренью.
Про себя А точней, сегодня, с похмелья ...
мисс Шеффилд:
Заглядывая в зал через открытое окно. *Кажется их танец окончен. Посмотрим, что теперь станет делать мой лэрд. Пригласит следующую даму или найдет меня?* ...
Миранда Фитцгиббон:
Маркиз Де Ла Моль писал(а):Вы меня подловили. Но должен заметить, что смотрел я вовсе не на "дам", а всего лишь оглянулся разок на мадемуазель Фиону.
Но зато как посмотрели! Ваши глаза так и горели!
Маркиз Де Ла Моль писал(а):Почему вы вышли за герцога, Миранда?
*вздохнув* по настоянию родителей. Всё было уже давно обговорено, без моего ведома.
Маркиз Де Ла Моль писал(а):К сожалению, у меня сложилось впечатление, что их первоочередной целью является вовсе не любовь
Не могу понять, что привело вас к такой мысли?
У вас уже интересовались вашим состоянием?
Маркиз Де Ла Моль писал(а):Меня беспокоит в ней то, что, кажется, она готова выскочить замуж за любого, у кого достаточно толстый кошелек и кому еще не стукнуло 80.
О нет вы ошибаетесь.
Интересно, а что вы можете сказать обо мне?
...