Рия Мар:
К спасённому спонсору, подошла София:
София Олдмен писал(а):- Как вы мистер, Колдер? - опустившись на колени рядом с мужчинами, протянула Колдеру фляжку Амизи. - Вот возьмите?
Свалившаяся с верблюда Бекк, сразу направилась к Колдеру:
Ребекка Бенсон писал(а):Не тратя время на отряхивание, она подошла к месту, где лежал спасённый, чтобы ещё раз убедиться, что с ним всё хорошо.- Может, воды? - предложила она взъерошенным мужчинам, снимая с пояса фляжку с водой. - Чая, простите, нету, - беспомощно добавила она.
"Женщины всегда останутся женщинами"-усмехнувшись и чувствуя облегчение от того, что всё хорошо.
София Олдмен писал(а):- Нам нужно двигаться дальше, и желательно, как можно скорее, - я посмотрела на остальных присутствующих, и подняла глаза к небу, на солнце, стоящее высоко в небе.
Колдер выглядел не плохо. Напомнила, что по приезду надо поменять повязку на его плече.
Заметив, как Батлер и Мортимер посадили всех на верблюдов, продолжила путь почти в конце каравана.
____________________________
...
Мейсон Мортимер:
Дональд Колдер писал(а):Мне казалось, что сейчас верхняя часть туловища оторвётся и я закрыл глаза и стиснул зубы, чтобы не начать орать, чтоб прекратили. Но песок вдруг поддался и отдал меня спасителям. Верблюд продолжал тащить и мы все трое повалились на песок.
Это была настоящая победа. На моем лице расплылась улыбка. Мне было так хорошо оттого, что мы справились, что не волновал ни раскаленный песок, ни беспощадное солнце.
София Олдмен писал(а):- Как вы мистер, Колдер? - опустившись на колени рядом с мужчинами, протянула Колдеру фляжку Амизи. - Вот возьмите?
Свет перестал бить в лицо и я открыл глаза. Между мной и Дональдом сидела София и заботливо протягивала ему флягу с водой. Я поднял руку и погладил ее по щеке. Порыв, продиктованный взятым триумфом над силой природы.
София Олдмен писал(а):- Нам нужно двигаться дальше, и желательно, как можно скорее, - я посмотрела на остальных присутствующих и подняла глаза к небу, на солнце, стоящее высоко в небе.
- Вы правы,
София.
Перекатился на бок и, щадя поврежденную вчера сторону, встал на ноги. Несколько глотков воды и взгляд на Дональда, прижимающего к груди спасенный вещевой мешок.
Обсудив как обойти зыбучие пески, мы снова сели на верблюдов и продолжили путь.
Песок, песок, раскаленный, чудовищный в своей массе, необозримый, тихий и зловещий. Он, казалось, затопил всю вселенную морем душного, сыпучего пламени. Впереди, в золотистом дрожащем мареве, сверкнуло серебро. Я стал приглядываться, подозревая что это мираж, но все яснее вдали вырисовывались пятна, сверкавшие ярким голубым сиянием - участки почвы, покрытые кристаллической солью. Песчаные холмы мельчали, понижались и скоро превратились в небольшие кучи затвердевшего, слежавшегося песка. Желтая твердая глина, изборожденная темными трещинами, была гладкой как плита.
С обрывистого невысокого уступа из слоистого камня, мы повернули под прямым углом на юго запад. В короткой расщелине, широким углом врезавшейся в уступ скалы и издали черневшей подобно отверстию пещеры, располагался древний колодец. Когда-то родник с прохладной и чистой водой, сейчас, возможно, лишь бесполезные камни. Но мы должны были двигаться дальше.
Наконец стены ущелья разошлись, открывая замкнутую среди высоких холмов долину. В центре ее возвышался эль Курн. Молчание царившее в тусклом мареве душной и безветренной долины, нарушили наш радостный смех и слова облегчения.
...
Ной Бербрук:
Эверетт Аткинс писал(а):- Ты знаешь, кто я, - удовлетворённо произнёс Аткин, обнажая в улыбке желтоватые зубы, - И что я - мёртв. Но ты знаешь не всё. Не будем выяснять, что тебе известно в пересказе других. Я расскажу, что произошло на самом деле.
Я - мертв. было сказано с таким спокойствием, как если бы он сказал "Я жив!" и с такой бесстрастной уверенностью, что Бербрук уже начинал сомневаться в своей адекватности. Силы небесные, что если он до сих пор находится в беспамятстве и происходящее - лишь плод его воспаленного после удара воображения. Сейчас он очнется на койке в лазарете и все исчезнет. Ной посмотрел на засохшую кровь на руках, потом на удивленную Викторию.
Были времена, когда он поверил бы не задумываясь. Но они давно прошли.
Эверетт Аткинс писал(а):Аткинс потарабанил пальцами по столу. Жёлтые ногти неприятно царапнули дерево.
- Во время экспедиции 1912 года я случайно попал в одну гробницу. Говорят, меня не было неделю. Когда я вернулся, я был настолько одержим найденным, не сокровищами, а тем, что для меня, как учёного, более ценно - новыми древними знаниями. Путал слова, перескакивал с одного на другое, меня лихорадило от того, что я нашёл... А через два дня я умер. Да, именно так, и это известный факт. Я умер, и меня похоронили тут, недалеко. Но я кое-что принёс с собой из тайников гробницы. Письмена с древними знаниями. Меня похоронили, все разъехались, а доктор Фаннинг нашёл эти письмена в моих вещах. Нашёл и расшифровал. Это оказались древние заклинания, ритуал, возрождающий мёртвых к жизни. Фаннинг вернулся сюда, откопал моё тело, и прочёл заклинания. Как видите, они работают. - Аткинс усмехнулся и обвёл глазами своих слушателей.
По легенде, в одной из потерянных глав действительно содержался ритуал, позволяющий Ба воссоединиться с Сах, вторая глава в подробностях описывала обратный процесс. Но это всего лишь легенда - не больше, а в свитках - недостающие главы из Книги мертвых - старинные религиозные гимны.
Бербрук был окончательно сбит с толку.
Если все же предположить... Тогда становится понятным, почему Хаемуас разделил свитки. Один из них спрятал в гробнице матери, второй - в гробнице брата.
Подумать только, Эверетт находился всего в нескольких десятках метров от гробницы Иситнофрет.
Последние слова Аткинса заставили Ноя нахмуриться. Это многое объясняет. Если в это верить.
Эверетт Аткинс писал(а):- Фаннинг не учёл только одного - он возродил к жизни мой дух, но не моё тело. Я живу, но живу в мёртвом теле. Я живу, но в этой жизни нет смысла. В моём существовании нет никаких желаний и потребностей, кроме одного: я хочу умереть. Снова и навсегда. Увы, с тех пор я бессмертен. Меня невозможно убить обычными средствами, я никогда не умру сам. Бессмертие - это ловушка, джентльмены. Фаннинг понял это слишком поздно. Я убедил его спрятать те письмена, чтобы больше никто никогда не нашёл их и не воспользовался ими. Но сейчас мне настолько хочется умереть, что я готов отдать их в обмен на свою смерть. Совершите ли вы ту же ошибку, или будете умнее - это будет уже ваш выбор.
Бессмертие - это ловушка. - последние слова Нолана перед отъездом в Тибет. Известие о смерти профессора пришло через полгода. Но тела так никто не видел.
еще одна случайность?
Дослушав рассказ Эверетта, Бербрук задал последний вопрос:
- Что было изображено на крышке тайника, где вы обнаружили свиток?
- Око Гора. - Было ответом.
Тайная печать Хаемуаса.
Эверетт Аткинс писал(а):- Сделка заключается в этом, - Аткинс уставился на собеседников мертвенным взглядом, - Я покажу вам, где мы с Фаннингом спрятали письмена, дарующие бессмертие, если вы найдёте в гробнице Исинофрет тайные письмена и прочитаете надо мной ритуал.
Если единственное желание человека - достичь вожделенного покоя, кто он такой, чтобы отказать в последней воле? Бербрук внимательно посмотрел на Аткинса, отмечая следы разрушения на его лице и кивнул.
- Эверетт, я человек науки и не верю в древние заклятия. Потерянные главы "Некрономикона" - основная, фактически единственная цель моей поездки сюда. Дело за малым - отыскать их, но приписывать им магическую силу. - Ной развел руками и посмотрел на Викторию.
Виктория писал(а):- Вы знаете, что экспедиции не отправляют в пустоту, - спокойно заметила Виктория, которой больше верилось в то, что перед ней спятивший с ума человек, чем в бессмертие. - Всегда есть карта маршрута и пункт назначения, - медленно несколько шагов ближе к ученому, чтобы взглянув на него продолжить, - Мы с мистером Бербруком можем посовещаться, чтобы обсудить предложение?
- С вашего позволения, мистер Аткинс. Нам действительно нужно подумать. - Бербрук отвел Викторию в сторону, поддерживая под локоть и развернул лицом к себе, - Что думаете, Виктория? Звучит фантастично, согласен, но мы ни чем не рискуем, принимая предложение Эверетта. Скажу вам больше, без первой части тайнописи, моя миссия в этой экспедиции не будет успешной. И еще. - Он заглянул в глаза девушки и выдержал небольшую паузу, - Я могу попросить вас до поры держать в секрете факт существования заклинаний, якобы дарующих бессмертие? Для нас с вами они представляют научный интерес, но есть люди, которые не остановятся ни перед чем, чтобы ими завладеть и попытать счастье.
...
Джеймс Батлер:
Уильям Сильвер писал(а):Уилл быстро кинулся к Колдеру. Чёрт, эти шакалы знали куда бить. Ради принцессы колдер сделать всё, что угодно. Он выругался и пнул стоящий рядом собранный мешок, напустился на охрану:
- Какого чёрта, вы не проверили её ночью?!
- Я лично проводил ее в палатку. - ответил он.
Угрюмо Джеймс складывал и упаковывал поклажу. День не задался с самого рассвета и, честно говоря, мужчина был готов к тому, что так будет происходить все время.
Батлер не был суеверным и никогда не верил в проклятья, но сейчас... У него складывалось стойкое ощущение, что после этого идиотского похода его репутации отличного охранника придет конец. Казалось судьба пользуется каждым шансом, чтобы насолить и уничтожить, может проклятие действительно существует? Но это же сказки для дураков! Чертыхнувшись, мужчина обозвал себя идиотом и закинул груз на верблюда.
Куда делась эта девица посреди ночи? Ушла сама или ей помогли? А главное кто и зачем? Тут он вспомнил про какого-то жука и спрыгнув с верблюда бросился к источнику. В нем ничего не блестело. Он начал внимательно осматриваться по сторонам, и выхватил взглядом жвачку из табака у самого берега.
По его наблюдением такие жевали только арабы и никто из экспедиции. Вот черт! Батлер вернулся к остальным в лагерь.
Уильям Сильвер писал(а):Уилл быстро пошел к палатке, чтобы осмотреть оставленные следы. идиот, он сам должен был всё проверить. Чертыхаясь на чём свет стоит, Уилл вернулся к Колдеру.
- вы собирайте лагерь и отправляйтесь, я возьму с собой, - взгляд пробежался по мужчинам, остановился на Батлере. Конечно, уилл был бы рад такому напарнику, но нельзя оставлять Колдера без защиты. Тяжело вздохнув, решил - Роба. И мы поедем. Вдвоём мы вернём мисс Викторию и мистера Ноя обратно.
Подойдя к
Уилу сообщил о своей находке и догадках, впрочем похоже Уил сам думал о том же самом.
Дональд Колдер писал(а):
- Мы отправляемся, - просто сказал он и пошёл к верблюдам.
Батлер никогда не поймет этих богачей, его дочь возможно в опасности, а он решил продолжить поход. Странные люди... Сплюнув, он забрался на верблюда, удостоверившись, что все бабы уже верхом. В их компании становилось катастрофически мало мужчин, вот и не верь после этого, что женщина на корабле к несчастьям.
Они двигались по маршруту, похоже толком неизвестному даже самому Колдеру, что совсем не придавало оптимизма Батлеру, хорошо бы они вообще с Робом встретились на этом свете после этой экспедиции.
Дональд Колдер писал(а):Дональд потёр глаза и снова увидел пышущие жаром откосы песка, заходящие друг на друга в слепящем золотистом свете. Как раз вовремя, чтобы понять, что верблюд под ним больше не отмеряет шагами их путь, а увязает в красноватом песке. Вот уже подошвы ботинок коснулись ненадёжной почвы и он убийственно-спокойно сказал:
- Не приближайтесь. Это зыбучие пески.
Выматерившись, Батлер спрыгнул с верблюда, оценивая ситуацию. Они с Мортимером пытались вытащить Колдера, но получалось не очень хорошо, пока одна из девиц не привязала верблюда. Батлер согласился, что и у них иногда работают мозги, лежа на песке, куда его откинуло.
София Олдмен писал(а):- Нам нужно двигаться дальше, и желательно, как можно скорее, - я посмотрела на остальных присутствующих, и подняла глаза к небу, на солнце, стоящее высоко в небе.
- Вы на удивление здраво мыслите,
мисс, - иронично ответил Батлер, все еще лежа на песке. Пожалуй он уже соскучился по Англии, в этой пустыне с некоторых пор стало через чур веселою
Поднявшись на ноги, помог подняться Колдеру.
- Как вы
мистер Колдер? Сможете ехать самостоятельно? - поинтересовался он. Так, мисс, передышка окончила, сделали по глотку воды и по коням, то есть по верблюдам,- поправился он.- С учетом случившегося, старайтесь прислушиваться к животным и если они сильно сопротивляются лучше остановиться.
Ребекка Бенсон писал(а):- Может, воды? - предложила она взъерошенным мужчинам, снимая с пояса фляжку с водой. - Чая, простите, нету, - беспомощно добавила она.
-Спасибо.
Вместе с Мортимером они раскидали весь гарем по верблюдам и продолжили путь.
Мейсон Мортимер писал(а):Наконец стены ущелья разошлись, открывая замкнутую среди высоких холмов долину. В центре ее возвышался эль Курн. Молчание царившее в тусклом мареве душной и безветренной долины, нарушили наш радостный смех и слова облегчения.
Похоже мы пришли туда, куда было нужно этим странным археологам, сам Батлер уже от каждого нового места ждал подвоха.
...
София Олдмен:
Мейсон Мортимер писал(а):Свет перестал бить в лицо и я открыл глаза. Между мной и Дональдом сидела София и заботливо протягивала ему флягу с водой. Я поднял руку и погладил ее по щеке. Порыв, продиктованный взятым триумфом над силой природы.
Ничего не значащий, как я думала, для него, жест Мортимера, разбередил что-то давно уснувшее в душе. Взволнованная его лаской, покраснела, надеясь, что это не так бросается в глаза. Быстрый взгляд в сторону Мейсона, по его лицу, будто запоминая черты, когда то бывшими такими родными, и отвернулась, поднимаясь на ноги, стараясь не отвечать мысленно на свои же вопросы, вертевшиеся в голове: зачем он сделал? И что я почувствовала?
Джеймс Батлер писал(а):- Вы на удивление здраво мыслите, мисс, - иронично ответил Батлер, все еще лежа на песке. Пожалуй он уже соскучился по Англии, в этой пустыне с некоторых пор стало через чур веселою
Метнув в сторону Батлера уничтожающий взгляд, и промолчав, подошла к Амизи:
- Вы просто наш ангел-хранитель, Амизи, - с улыбкой произнесла, отдавая флягу в девичьи руки.
Мейсон Мортимер писал(а):Наконец стены ущелья разошлись, открывая замкнутую среди высоких холмов долину. В центре ее возвышался эль Курн. Молчание царившее в тусклом мареве душной и безветренной долины, нарушили наш радостный смех и слова облегчения.
Спустя еще несколько часов под раскалённым солнцем и мы были на месте. Рукой вытерев пот с лица, спустилась с верблюда на землю, ища глазами источник воды.
...
Эверетт Аткинс:
Селение в горах.
Виктория Колдер писал(а):- Вы знаете, что экспедиции не отправляют в пустоту, - спокойно заметила Виктория, которой больше верилось в то, что перед ней спятивший с ума человек, чем в бессмертие. - Всегда есть карта маршрута и пункт назначения, - медленно несколько шагов ближе к ученому, чтобы взглянув на него продолжить, - Мы с мистером Бербруком можем посовещаться, чтобы обсудить предложение?
- Сколько угодно, - Аткинс пожал плечами. Он был уверен в том, что учёные не смогут пройти мимо возможности добыть те бумаги, которые они с Фаннингом спрятали, даже если и не поверят в их магическое действие.
Ной Бербрук писал(а): - Эверетт, я человек науки и не верю в древние заклятия. Потерянные главы "Некрономикона" - основная, фактически единственная цель моей поездки сюда. Дело за малым - отыскать их, но приписывать им магическую силу. - Ной развел руками.
- Не верь, - Аткинсу на самом деле было неважно, верят ли в их силу, - Но найди и выполни ритуал. Тогда получишь и вторую часть, и первую.
Асим писал(а): Схватив девчонку за волосы, Ассим рванул её к себе, пинком ноги оттолкнув от неё связанного англичанина. В нём бушевала ярость, пока он тащил упирающуюся девчонку в хижину, предназначенную быть её тюрьмой. Швырнув девчонку в угол, на кучу тряпья, Асим закрыл дверь.
Кто-то из тех, кто привёл пленников в селение, потащил девчонку из хижины, но Аткинс проводил их равнодушным взглядом. Её не убьют. Учёный - здесь. Всё остальное не стоит внимания.
- Ты найдёшь меня здесь же, - сказал напоследок Аткинс, - Я дождусь, - он криво усмехнулся.
Он сообщил учёному название селения и ушёл, переставляя плохо гнущиеся ноги.
Ему оставалось ждать.
Ждать, пока пленников выкупят.
Ждать, пока они найдут гробницу Исинофрет.
Ждать, пока они вернутся за первой частью.
Они вернутся.
...
Дональд Колдер:
Джеймс Батлер писал(а):Поднявшись на ноги, помог подняться Колдеру.
- Как вы мистер Колдер? Сможете ехать самостоятельно? - поинтересовался он.
- Да. - Уверен Колдер не был, нижнюю часть тела словно перемололи жерновами, но деваться было некуда.
София Олдмен писал(а):- Как вы мистер, Колдер? - опустившись на колени рядом с мужчинами, протянула Колдеру фляжку Амизи. - Вот возьмите?
- Спасибо,
мисс, - Дональд взял предложенную флягу и сделал несколько жадных глотков.
Ребекка Бенсон писал(а):Не тратя время на отряхивание, она подошла к месту, где лежал спасённый, чтобы ещё раз убедиться, что с ним всё хорошо.
- Может, воды? - предложила она взъерошенным мужчинам, снимая с пояса фляжку с водой. - Чая, простите, нету, - беспомощно добавила она.
- Чай позже,
Ребекка, - вымучено улыбнулся, - пока мне достаточно вашего верблюда и компании.
Так, миссис Бенсон пришлось потесниться.
Мейсон Мортимер писал(а):Наконец стены ущелья разошлись, открывая замкнутую среди высоких холмов долину. В центре ее возвышался эль Курн. Молчание царившее в тусклом мареве душной и безветренной долины, нарушили наш радостный смех и слова облегчения.
Казалось, что пытка не закончится никогда, но они всё таки достигли цели. К тому времени, когда верблюдица опустилась на землю, Дональд почти терял сознание. И только упрямство и решимость отправиться за дочерью не позволяли этого сделать.
...
Клэр Бейли:
Новый переход по пустыне. Клэр снова качалась на спине верблюда, но в этот раз её не очень занимали красота и величие окружающего её пейзажа. Она не могла не думать о том, что их маленькая экспедиция потеряла двух человек. И если один из них мужчина, то думать о девушке без затаённого ужаса Клэр не могла. Невольно она ставила себя на место пропавшей Виктории и пыталась представить, что бы делала она, оказавшись в руках у арабов, в чужом, враждебном к ним краю, и ничего не могла придумать. Скорее всего, она просто была бы парализована страхом.
Дональд Колдер писал(а):Но песок вдруг поддался и отдал меня спасителям. Верблюд продолжал тащить и мы все трое повалились на песок.
Резкая остановка заставила её очнуться от своих размышлений. Верблюд идущего впереди Колдера попал в ловушку зыбучих песков. Мужчины уже суетились рядом, стараясь его вытащить. Клэр в волнении заломила руки. С этой ловушкой природы ей довелось столкнуться один раз, в Корнуолле, где она гостила у подруги по колледжу. Часть побережья там была огорожена, чтобы неосторожные путники не попадались в пески. В пустыне, конечно, никто ограждений не ставил. Клэр с трудом удерживала своего верблюда на месте, пока мужчины с помощью лестницы вытаскивали Колдера на твёрдую землю. Душераздирающий крик тонущего в песке животного рвал душу, заставляя заткнуть уши и зажмуриться. На то, чтобы вытащить верблюдицу, сил у них точно не хватит.
София Олдмен писал(а):- Нам нужно двигаться дальше, и желательно, как можно скорее, - я посмотрела на остальных присутствующих, и подняла глаза к небу, на солнце, стоящее высоко в небе.
Определив дальнейший маршрут и восстановив порядок в караване, экспедиция двинулась дальше, пока через несколько часов перед ними не открылась долина с пиком эль Курн.
...
Ребекка Бенсон:
Дональд Колдер писал(а):- Чай позже, Ребекка, - вымучено улыбнулся, - пока мне достаточно вашего верблюда и компании.
Молодая женщина не менее вымученно улыбнулась. Облегчение от спасения проходило, подступал традиционный для женщин страх задним числом.
- Верблюд и компания. Этого добра у нас хватает.
Джеймс Батлер писал(а):Вместе с Мортимером они раскидали весь гарем по верблюдам и продолжили путь.
Ребекка вновь оказалась верхом на верблюде, и путь продолжался.
Напоследок она оглянулась назад, на роковое место. Туда, где в песках скрылась верблюдица Колдера. Молодая женщина опустила глаза и отвернулась. Животному ничем нельзя было помочь. Хорошо хоть человека спасли.
Чтобы отвлечься, она начала мысленно составлять текст статьи, но дело не ладилось, слишком свеж был в памяти испуг, а эмоции - плохое подспорье для работы. К тому же в голову всё время лезли мысли о судьбе Виктории. Несложно было представить, что может грозить молодой красивой девушке, попавшей во власть диких мужчин. Думать об этом очень не хотелось, и Ребекка гнала эти мысли прочь. Хорошо ещё будет, если её похитили ради выкупа, тогда ей сохранят жизнь и вернут. Но если из мести? Нет, не думать, не надо об этом думать.
Мейсон Мортимер писал(а):Наконец стены ущелья разошлись, открывая замкнутую среди высоких холмов долину. В центре ее возвышался эль Курн. Молчание царившее в тусклом мареве душной и безветренной долины, нарушили наш радостный смех и слова облегчения.
- Это здесь? Мы приехали? - неверяще уточнила Ребекка, буквально сползая с верблюда вниз.
Хотелось упасть куда-нибудь в тень и забыться, но... Нельзя. Нужно ставить лагерь и помогать в этом хоть чем-то.
...
Уильям Сильвер:
Вокруг заговорили все и разом, женщинам требовались доказательства, что Уилл прав. Точнее, было бы желательнее, чтобы он ошибся. Колдер не находил себе места, он был готов лично убить охранников и заплатить им же баснословную премию, если смогут вернуть его дочь невредимой. Вместо того, чтобы терять время на разговоры, Уилл направился прямиком к палатке принцессы. Он не сомневался, что и Колдер и охранники отправятся следом.в конце концов, он здесь едва ли не удинственный, кто умеет "видеть" пустыню.
Дональд Колдер писал(а):- Я хочу найти дочь, - Колдер пошёл за Уиллом, направляющегося к их палатке. - Зачем мне эта чёртова гробница, если я потеряю Викторию.
- Ваша безопасность сейчас - это шанс для Виктории, все предельно просто. - Уилол задержался и пожал плечами, словно удивляясь почему он должен объяснять такие примитивные вещи. - Пока у вас есть чем торговаться, мисс виктория будет жить, как только вы отдадите им преимущество, все потеряно, она перестает им быть необходимой. Больше того, мистер Дональд, вы уберетесь отсюда подальше, чтобы никто не мог застать вас врасплох. А Батлер не спустит с вас взгляд, даже ходить по нужде вы теперь будете вместе. кроме того, вы все слишком шумные и медленные, сейчас совсем нет времени возиться с вами, проверяя как хорошо вы держитесь в седле или не свалился ли кто с верблюда. У каждого из нас свои обязанности, Колдер, вам придется выполнять свои.
Дальше разговор пошел куда проще. Колдеру претило, что он сам не может отправиться за своей девочкой, Уилл уверял, что найдёт мисс Викторию чего бы это не стоило. На всякий случай он советовал тянуть время, кто бы из братьев-арабов не появился, и ни в коем случае не убивать их.
Следы возле палатки сейчас словно кричали о произошедшим, Уилл был уверен, что охранники проверяли свою подопечную, поэтому не подходил к палатке слишком близко. Слух за долгие годы настороже у Уилла был замечательный, а в ночной тиши практически идеальным. если бы что-то произошло в его смену - услышал бы. По расположению следов стало понятно, куда именно унесли мисс Викторию, если прийти они могли с любой стороны, то уходили явно в спешке и точно к своим верблюдам: принцесса боролась, где-то сновал охранник, который мог заметить их в любой момент, да и вообще кто угодно мог выйти из палатки.
Уилл нашел место стоянки и по оставшимся следам и углублениям, которые выдавали украденных верблюдиц, определил примерное направление. Прятаться в пустыне эти ублюдки не смогут, значит скрываются у бедуинов или в одном из почти заброшенных селений. Братья слишком жадные, бедуины тоже не любят делиться... Значит, селение...
Уилл собирался в этот раз куда быстрее, им нужна вода, оружие и самые выносливые верблюды. Разумеется его собственный, который слушался Уилла и мог бежать на дальние расстояния, и верблюдица Колдера, как всегда главному отдавали лучшее. Он предупредил Роба,что ехать придется быстро, поэтому вместо привычной посадки привязал мужчину за пояс к седлу, оставив тому нож, когда придется освободиться. Перекинувшись парой слов с Колдером и Батлером, Уилл погнал верблюдиц в сторону селения.
Конечно, он не был в восторге от такого напарника. Сначала один из арабов умудрился развязаться. Уилл помнил, как вязал своих - это было невозможно. Остается Роб. Теперь пропала Виктория та, за кого Роб был в непосредственной ответственности - снова его недосмотр. Уилл винил себя за то что не предусмотрел, но все-таки понимал, что ему тоже нужно спать. Иначе никакого толка не будет. Но размышления о том, что принцесса с ноем сейчас в руках у этих ублюдков не давали мыслить рационально. Она была слишком хорошенькой и чистой для всего этого,ной слишком умным и вряд ли особо приспособленным. Скорее всего его забрали, чтобы помочь с картой или раскопками, точно знать Уилл не мог. А Виктория нужна была лишь для того, чтобы что-то получить от её отца. Колдер примет её в любом виде. Это понимал он сам, понимали и арабы, именно это сейчас так беспокоило Уилла.
Верблюды бежали довольно быстро, повинуясь свисту и поводьям. Солнце медленно поднималось, Уилл перекатывал камешки из источника во рту. Пить во время перегона не слишком-то получалось, а камни позволяли усмирить жажду. Над дюнами немного парило, значит скоро станет совсем нестерпимо, а селение уже довольно близко. Надо торопиться. Уилл обернулся на Роба и жестами показал тому, что не вздумал сказать ни слова. Верблюдицы замедлили бег. Вскоре Уилл и вовсе взял обеих под поводья.
Роб и Уилл спрятали верблюдиц. Затем уже пешком подошли к селению. Крики и стоны животных могут их выдать, как непременно выдадут и братьев. Солнце пекло, скудное население поселка, уже пряталось в домах от наступающей жары.Уилл тихонько перебегал от одного строения к другому, стараясь выбирать заброшенные дома. Робб следовал за ним. охранник старался не отставать и вести себя как можно тише, но не был приспособлен для пустыни. Тем более, что строений становилось все больше, как и сельчан в домах. Уилл приказал ему остаться в заброшенном доме, а дальше отправился сам.
Асим писал(а):Асим ворвался в сарай, отшвырнув кого-то из селян, попавшегося на пути. Это его пленница, его будущее богатство. И если кто-то хочет присоединиться к делёжке этого пирога, не приложив для этого никаких усилий, то очень пожалеет.
Виктория Колдер писал(а):
Мы с мистером Бербруком можем посовещаться, чтобы обсудить предложение?
Схватив девчонку за волосы, Ассим рванул её к себе, пинком ноги оттолкнув от неё связанного англичанина. В нём бушевала ярость, пока он тащил упирающуюся девчонку в хижину, предназначенную быть её тюрьмой. Швырнув девчонку в угол, на кучу тряпья, Асим закрыл дверь.
Передвигаясь аккуратными перебежками, Уилл заметил знакомых верблюдов возле одной из стареньких хижин. Не желая тратить время, которого у принцессы было и так слишком мало, он выбил дверь, заскочил в комнату с взведенным револьвером. Братьев не было, лишь один испуганно озирающийся араб. Возможно, так даже лучше. Уилл приставил ствол к голове мужика и приказал отвести его к хижине, где скрывались братья.
Уил увидел во дворе Ахмеда и Амина, которые что-то яростно обсуждали, ни Ноя, ни принцессы видно не было... Как и Асима. Уилл прикинул сможет ли он убрать обоих незаметно... Но решил, что все-таки нет. Черт с ним, он попросту перестреляет этих ублюдков, а потом и Асима, который точно выскочит на шум. роб должен прибежать на звуки выстрелов.
Уилл хорошенько огрел своего вынужденного проводника по голове, а затем довольно аккуратно прислонил того к стеночке в теньке. Выругался на дорожку и уже готов был перепрыгнуть изгородь, как появился чертов Асим с Викторией. девушка казалась не пострадавшей, даже упиралась, и Уилл против воли улыбнулся. Она и правда была не такой, как он ожидал - не капризничала, не истерила и продолжала бороться сейчас.
Уилл снова спрятался за дом. Принцесса пока в безопасности, в доме явно ещё кто-то есть, судя по разговору братьев. оставалось понять, где же ученый и сколько человек ждут своей пули.
...
Рия Мар:
Караван остановился через несколько часов. Я успела немного отдохнуть, но зад чувствовал неудобство.
Мейсон Мортимер писал(а):Наконец стены ущелья разошлись, открывая замкнутую среди высоких холмов долину. В центре ее возвышался эль Курн. Молчание царившее в тусклом мареве душной и безветренной долины, нарушили наш радостный смех и слова облегчения.
Заметила облегчение на лицах, тоже счастливо улыбаюсь.
Джеймс Батлер писал(а):Похоже мы пришли туда, куда было нужно этим странным археологам, сам Батлер уже от каждого нового места ждал подвоха.
Взглядом нашла Колдера, который выглядел измождённым.
Дональд Колдер писал(а): Казалось, что пытка не закончится никогда, но они всё таки достигли цели. К тому времени, когда верблюдица опустилась на землю, Дональд почти терял сознание. И только упрямство и решимость отправиться за дочерью не позволяли этого сделать.
Не верящее и радостное
Ребекка Бенсон писал(а):- Это здесь? Мы приехали? - неверяще уточнила Ребекка, буквально сползая с верблюда вниз.
веселило.
Слезла с верблюда, попросила мужчин начать установку лагеря с палаток спонсора и медицинской, чтобы можно было оказать помощь.
Устанавливая лагерь, работали все. Заметно было, что все устали, но спать хотели с удобствами.
-
Бекки,-крикнула девушке,-Твоё вчерашнее блюдо было очень вкусным, может и сегодня займёшься кормлением нашей компании.
...
Амин:
Асим писал(а):Сейчас всё зависит от того, заплатят ли за неё выкуп. Асим ворвался в сарай, отшвырнув кого-то из селян, попавшегося на пути. Это его пленница, его будущее богатство. И если кто-то хочет присоединиться к делёжке этого пирога, не приложив для этого никаких усилий, то очень пожалеет.
Амин задремал, было после бессонной ночи, но мимо протопал как бегемот Асим. Пока он вставал, разминаясь, брат с криками вытащил его девку и потащил в сарай.
- Ахмед, ты это видел? - набирая скорость Амин помчался за братом. Что он надумал? - Ахмед, следи за другим. Крикнул он напоследок и впечатался в дверь
Асим писал(а): Швырнув девчонку в угол, на кучу тряпья, Асим закрыл дверь.
- Ты будешь сидеть взаперти, пока твой папаша не заплатить за тебя. Тогда, может быть, ты потом вернуться к нему. А пока ты знать свой место.
Он подошёл к скорчившейся на полу девчонке и взяв её за волосы, поднял её голову.
- Ты знать где есть твоё место, женщина? - Свободной рукой провёл по её телу, ощупывая и вспоминая, как глазел на неё в ручье. - Я тебе покажу.
Дверь была закрыта
- Брат? - Кажется он начинал понимать что к чему. - Асим! - Араб начал ломиться в дверь, разбегаясь и впечатываясь плечом в дверь
-Она моя! Крик раздался из-за двери и Амин разъярившись как Гор, ввалился в хижину
Асим писал(а):Асим схватил за ворот рубашки и рванул вниз, обнажая белую кожу и соблазнительные формы. Англичанка в самом деле была не такая худосочная, как казалась одетой. От её папаши не убудет, если он попользуется ею, заодно поумерив строптивость и научив уму разуму. Пусть скажет спасибо, если они вернут её живой. Асим навалился на девчонку, срывая с неё одежду.
- Она моя! - Двумя руками схватил навалившегося на девчонку брата за плечи и рванул на себя. Развернул и вмазал в живот кулаком.- Я первый! Оттолкнув Асима, он ринулся на него, пытаясь схватить за горло
- Я сказал. Она. Моя.
...
Ребекка Бенсон:
Рия Мар писал(а):Устанавливая лагерь, работали все. Заметно было, что все устали, но спать хотели с удобствами.
-Бекки, - крикнула девушке, - Твоё вчерашнее блюдо было очень вкусным, может и сегодня займёшься кормлением нашей компании.
- Договорились, - Бекка не стала возражать. И под ногами ни у кого мешаться не будет, и руки займёт, и пользу принесёт.
Она нашла среди сброшенного груза тюки с едой и занялась готовкой.
Костёр ей помогли зажечь, воду она взяла из бурдюков. Неизвестно, есть ли здесь источник с водой, так что придётся поэкономней её расходовать.
Жареное мясо, овощи и каша подоспели в аккурат к установке последней палатки. Бекка поставила вместо них на огонь воду для чая, как же без него?
- Пойдёмте обедать, - обошла она мужчин, обустраивавших лагерь, и женщина, помогающим им по мере сил.
...
Виктория Колдер:
Глядя в глаза ученому, Виктория пыталась понять смысл его слов. Она так и не успела ничего сказать мистеру Бербруку. И развязать веревки тоже.
Похититель выскочил словно черт из табакерки, схватил ее, оттолкнув от ученого.
Араб притащил ее назад в сарай и швырнул на пол. Упав, Виктория больно ударилась, от чего на глазах выступили слезы.
Асим писал(а):- Ты будешь сидеть взаперти, пока твой папаша не заплатить за тебя. Тогда, может быть, ты потом вернуться к нему. А пока ты знать свой место.
Он подошёл к скорчившейся на полу девчонке и взяв её за волосы, поднял её голову.
- Ты знать где есть твоё место, женщина? - Свободной рукой провёл по её телу, ощупывая и вспоминая, как глазел на неё в ручье. - Я тебе покажу.
- Не прикасайся ко мне, не трогай, - завизжала Виктория, пытаясь отбиться, но со связанными руками получалось плохо.
Асим писал(а):Асим схватил за ворот рубашки и рванул вниз, обнажая белую кожу и соблазнительные формы. Англичанка в самом деле была не такая худосочная, как казалась одетой. От её папаши не убудет, если он попользуется ею, заодно поумерив строптивость и научив уму разуму. Пусть скажет спасибо, если они вернут её живой. Асим навалился на девчонку, срывая с неё одежду.
- Убери от меня свои руки!
Теперь она даже не могла пнуть его ногой и с трудом дышала. Из головы выдуло все мысли. Все предыдущие страхи оказались надуманной ерундой.
Из последних сил попытавшись извернуться, она ударила ногой бывшего проводника, но сил не хватало. Она была слишком слабой слабой и беспомощной.
Помощь оказалась очень своевременной и неожиданной.
Цитата:- Она моя! - Двумя руками схватил навалившегося на девчонку брата за плечи и рванул на себя. Развернул и вмазал в живот кулаком.- Я первый! Оттолкнув Асима, он ринулся на него, пытаясь схватить за горло.
- Я сказал. Она. Моя.
Освободившись, Виктория вскочила. Комната слегка плыла перед глазами, похоже вследствие падения она ударилась головой. Увидев отсутствие двери, она решила воспользоваться ситуаций, чтобы сбежать из своей тюрьмы.
...
Клэр Бейли:
Рия Мар писал(а):Слезла с верблюда, попросила мужчин начать установку лагеря с палаток спонсора и медицинской, чтобы можно было оказать помощь. Устанавливая лагерь, работали все.
Пока заново устанавливали палатки, Клэр старалась помочь чем могла. Отвязала от верблюдов сложенные койки и одеяла, растащила их по палаткам. Подавала мужчинам инструменты, если просили. Сегодня все очень старались и работали молча, время от времени посматривая в сторону, откуда приехали, ожидая, что может быть появятся отправившиеся на поиски. Солнце передвигалось по небу, лагерь постепенно обустраивался, но горизонт был пуст.
Ребекка Бенсон писал(а):Жареное мясо, овощи и каша подоспели в аккурат к установке последней палатки. Бекка поставила вместо них на огонь воду для чая, как же без него?
- Пойдёмте обедать, - обошла она мужчин, обустраивавших лагерь, и женщин, помогающим им по мере сил.
- Очень кстати, - Клэр сильно проголодалась и заняла своё место около костра. - Вчера всё было очень вкусно. Хотела бы и я уметь готовить, а то я даже воду кипячу так, что она подгорает. Бекка, научи меня, а?
...