Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ох, ты ж ёшкин кот! Чуть Иоланту в пылу сопротивления Лиходею не убили. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Опять запуталась: почему следилка в одном из оазисов привела войска Лиходея к этим пещерам? ![]() ![]() Но зато привела, так уж привела... Обложили, демоны! ![]() Зато вот над этой фразой заржала в голос. ![]() gloomy glory писал(а):
Иоланта полагала, что их невозможно приручить, но, кажется, Атлантиде нравилось привносить нечто новое в животноводство. Спасибо за отличное продолжение, девочки! ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Stella Luna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() О, майн гот, что случилось с Уинтервейлом?! ![]() ![]() Кашкари разглядел свою судьбу в той, которая собиралась прикончить Иолу, чтобы она не досталась Лиходею? ![]() Как быстро нашли их местоположение. До этого, вдвоем, им столько времени удавалось уходить от лап Лиходея, а теперь на тебе. Мда уж, Лиходей как та Шамаханская Царица все о красоте своей печется. А оно как известно, береги честь с молоду. А теперь ему поздняк метаться. Стали терзать смутные сомненья, что амнезия - это последствия заклинания памяти, которое они в Париже на Иолу наложили. Тит же тоже дал каплю своей крови. Спасибо за продолжение! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Tricia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Блин, теперь база повстанцев под угрозой уничтожения...Как же все разрешится?
Спасибо за продолжение! ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 111Кб. Показать --- За красоту спасибо Aditi Rao ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Stella Luna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ...а если Уинтервейл это и есть Лиходей? ![]() ![]() что-то моя фантазия пустилась во все тяжкие ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
kristenak | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
TANYAGOR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Лена, Тина, благодарю за продолжение!!!
Как события развернулись. Кашкари такой находчивый, я ему сразу поверила! Молодец, настоящий друг. Stella Luna писал(а):
Кашкари разглядел свою судьбу в той, которая собиралась прикончить Иолу, чтобы она не досталась Лиходею? Надо бы ему хорошенько поразмышлять еще. ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Yulya Fafa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за главу! Я вот подумала, что это уже 31, осталось еще 2 и закончится книга на главе, повествующей о событиях в Сахаре. А сколько вопросов не раскрытых! Как автор выкрутится? Или придётся нам томиться в ожидании?
По поводу главы. Жесткая Амара мадам! Чуть Иолу не убила только бы та не попала в руки Лиходею. Хорошо, что Кашкари такой выдумщик и так предан друзьям! Тоже не поняла, каким образом следилка в оазисе привела войска к пещерам? И что же это за события с Уинтервейлом? Мне даже страшно подумать! Жду продолжения! _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
amelidasha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
gagatata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за продолжение |
|||
Сделать подарок |
|
Фелиция | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо огромное за продолжение! Столько всего, что мысли прям разбегаются! И страшно подумать о том, что повстанцы узнают, что Иола и Тит потеряли память! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 231Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо! Глава очень переживательная! Волнуюсь за детишек) |
|||
Сделать подарок |
|
kristenak | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Кашкари молодец, друзей в беде не бросает ![]() ![]() ![]() Но что же это все-таки за события, связанные с Уинтервейлом, о которых Тит с Иолой забыли. И как им теперь выбраться из под купола С нетерпением жду продолжения ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Глава 32Перевод: lisitzaБета-ридинг: Marigold Редактирование: gloomy glory Следующим днем было воскресенье с обязательной для всех утренней службой. Впечатляющего вида часовня Итона уже не вмещала всех учеников. Обычно старшие занимали скамьи, а младшим приходилось стоять за ними, в проходах и даже снаружи за открытой дверью. Сегодня Тит и Фэрфакс намеренно устроились в толпе сзади и, пока никто не заметил, ускользнули. Фэрфакс отправилась к леди Уинтервейл, решив, мол, та должна знать, что ее сын скоро покинет школу. Тит же вернулся в лабораторию, дабы в последний раз посмотреть, не добавить ли чего-нибудь в сумку для экстренных случаев. Он проверил мешочек в почти пустом ящике – лекарства, взятые из лаборатории для Уинтервейла, когда состояние кузена внезапно ухудшилось в тот день в доме дяди Сазерленда. К сожалению, от всего предложенного Титом пациенту становилось лишь хуже, а последнее средство вообще вызвало судороги, которые удалось подавить лишь двойной дозой панацеи. Обычно Тит не бросал лекарства как попало. Но в ту ночь он вернулся в лабораторию в состоянии полнейшего отчаяния. И вместо того, чтобы убрать их на место, сунул в первый попавшийся ящик с глаз долой. Сейчас же, когда они с Фэрфакс залатали трещину в отношениях, причин избегать напоминаний не осталось. Тит выдвинул ящик со средствами для живота и принялся расставлять по местам пузырьки из мешка. «Головокружение». «Аппендицит». «Разлитие желчи». «Рвота инфекционной природы». «Воспаление слизистой желудка». А вот и то, что вызвало судороги. «Изгнание инородного». Тит повертел флакон в пальцах, тряхнул головой, вспоминая о поднявшейся суматохе. И застыл. Он выбрал лекарство, думая, что оно поможет быстрее выгнать из организма вредные субстанции, но таково назначение средства под названием «Извлечение инородного». «Изгнание» же, со своей стороны, позволяет избавиться от паразитов и тому подобного. Верно? Тит вытащил толстый фармакологический справочник и прочел: «Изгнание инородного. Старинное средство, ныне мало распространенное. Подходит для очистки от паразитов. Может быть использовано для извлечения проглоченных предметов и объектов, застрявших в различных отверстиях организма. Способно помочь в разоблачении нематериального вторжения». Что, полымя его возьми, означает «нематериальное вторжение»? Тит хотел это проверить, но сигнал карманных часов напомнил, что утренняя служба вот-вот закончится. Кашкари приведет Уинтервейла обратно в пансион миссис Долиш, и нужно будет дать последнему вершины скачкозаменителя, чтобы он носил их на себе, и рассказать ему о грозящей страшной опасности – без подробностей, но впечатляюще. Сделав себе зарубку на память, чтобы узнать позже о нематериальном вторжении, Тит покинул лабораторию. – События развиваются так быстро – мы не знаем, что произойдет в ближайший час. Или даже в следующую минуту. – Иоланта сидела в гостиной Виндзорского замка, приспособленной леди Уинтервейл для собственных нужд. – Похоже, довольно скоро нам придется забрать вашего сына из школы ради его безопасности. Я подумала, вы захотите об этом узнать. Леди Уинтервейл взглянула в окно на Итон, стоящий на другом берегу Темзы: – Имеешь в виду, я не увижу его очень долго, а может, и никогда? – Голос ее звучал отстраненно. – Вполне возможно. Иоланта ждала, что леди Уинтервейл заявит о своих родительских правах, что-то вроде «если Ли должен покинуть школу, то он вполне может остаться под защитой матери». Но та лишь продолжала смотреть в окно. – Вы бы хотели увидеть сына до отъезда? Мы проверим, чтобы никто не отследил его перемещение к вам. И полагаю, он никому не скажет о вашем местонахождении. В последнее время он более осмотрителен – во всяком случае, сохраняет в тайне тот факт, что стал великим магом стихий. Леди Уинтервейл стиснула пальцы и вновь не ответила. Иоланта считала часы до того момента, как они с Титом закончат все приготовления и принц доставит ее в Париж к учителю Хейвуду, который, верно, жаждет новостей. После этого неизвестно, когда они встретятся вновь. И встретятся ли. И намерение леди Уинтервейл держать своего ребенка на расстоянии казалось бессмысленным. – Могу я спросить, мэм, почему вы не хотите видеть сына? Леди Уинтервейл перешла к другому окну, сглотнула, но снова промолчала. На фоне насыщенного красного портьер она выглядела призрачно-бледной. Недоумение Иоланты сменилось тревогой. Чувствовалось, что леди Уинтервейл боится. – Пожалуйста, миледи, умоляю вас. Если вы знаете что-то важное, не молчите. На кону стоят жизни, множество жизней. – Думаешь, я этого не знаю? – огрызнулась леди Уинтервейл. Но ничего не произошло. После томительной, нескончаемой паузы Иоланте пришлось признать, что большего она не добьется. – Спасибо, что встретились со мной, мэм. Да пребудет с вами Фортуна. Однако стоило подняться, леди Уинтервейл сказала: – Подожди. Иоланта вновь села. К напряжению примешался страх. Прошла еще минута, прежде чем леди Уинтервейл наконец проговорила: – Во время последнего путешествия я потеряла Ли. Иоланта моргнула: – Я не совсем понимаю. – Изгнанники создали собственную сеть сообщений между общинами. Но с весны Атлантида активно вмешивалась в работу этой сети. К началу сентября, когда мы с Ли двинулись в путь, в Лондоне не осталось ни одного действующего переместителя. Нам пришлось выбирать между летучими коврами и плаванием на пароходе через Ла-Манш. Ли не любит ни то, ни другое. Но в наши дни существуют отличные средства от морской болезни, и он предпочел пароход. Уложив сына в кровать – лекарство позволяло ему проспать все плавание, – я вышла наверх подышать воздухом, поскольку люблю океанские путешествия. Когда пароход пристал в Кале, я пришла его разбудить. Но Ли в каюте не было, исчез и его чемодан. Я подумала, что мы разминулись и он ищет меня на палубе. Но нет, там его тоже не было. Не ждал он и на берегу. Я призвала на помощь команду парохода и людей в гавани, однако никто не смог его найти. Я принялась отчаянно писать в двустороннем блокноте – Ли не ответил. Наконец я отправилась на железнодорожную станцию, и там кто-то вспомнил, что подходящий под описание юноша покупал билет до Гренобля. Я немедленно двинулась в Гренобль, расспрашивая на всех станциях по пути. А когда добралась туда, побывала во всех мыслимых и немыслимых местах проживания, но безрезультатно. Не зная, что делать дальше, я вернулась домой. Лишь для того, чтобы получить телеграмму от Ли из Гренобля с вопросом, где я. И тут же поспешила обратно и нашла его там в целости и сохранности. Он сказал, будто не смог найти меня на пароходе, решил, что я поторопилась сесть на поезд, и бросился на железнодорожную станцию. И лишь в Париже, где должен был сделать пересадку, понял свою ошибку и вернулся в Кале. А там узнал, что я действительно отправилась в Гренобль. Так что он снова поехал в Гренобль и, вероятно, добрался туда уже после того, как я направилась домой. При виде его я пережила невероятное облегчение. Последующие события ты уже знаешь. В Северном море наш корабль преследовала Атлантида. У Ли не оказалось при себе ковра, как и двустороннего блокнота. Поэтому мне пришлось посадить его в спасательную шлюпку. Я собиралась плыть с ним, но на нас напали, и я не смогла сразу выбраться. Когда же удалось это сделать на ковре-самолете, меня преследовали всю дорогу до Франции. И поймали бы, кабы не сильнейший туман с канала. Лишь через несколько дней я добралась до Англии. Если и Ли сумел это сделать, он бы отправился или домой, или в Итон. Я не рискнула показаться дома и попробовала заглянуть в Итон. И обнаружила, что пансион миссис Долиш охраняется круглые сутки. – Это атланты наблюдают за принцем, – сказала Иоланта. – Я тоже так подумала. Но затем вспомнила, что мы с Ли расстались в этой поездке на семьдесят два часа. Леди Уинтервейл взглянула на нее, словно на основании сказанного Иола должна придти к каким-то важным выводам. – Не уверена, что улавливаю смысл ваших слов, мэм, – растерянно произнесла она. – Я и сама в этом не уверена. И не знаю, хочу ли знать наверняка. – Леди Уинтервейл пересекла комнату и встала перед пылающим камином, словно замерзла под сквозняком от окон. – Но ты права. Мне надо повидаться с Ли. Возможно, это мой последний шанс. Иоланта подождала продолжения, но леди Уинтервейл лишь махнула рукой: – Пожалуйста, оставь меня. Иоланта поспешила в лабораторию. Эта беседа ее глубоко встревожила, требовалось поговорить с Титом. Того на месте не оказалось, но слышался стук печатного шара. Когда машина замерла, Иола вытащила послание. «Ваше сиятельное высочество, Относительно вашего запроса, касающегося атлантийского военного корабля «Свирепый» – «ΛΑΒΡΟΣ» на греческом: подобное имя носило судно атлантийской прибрежной охраны. Судя по найденным мной записям, оно было списано три года назад и недавно превращено в лом. Ваш преданный слуга, Далберт». Иоланта просмотрела сообщение во второй и в третий раз, испытывая все большее замешательство. Она никогда не слышала, чтобы Атлантида испытывала недостаток флота. Почему же в море отправили списанное судно, если есть множество действующих кораблей? Она отправила послание Далберту: «Можешь вновь подтвердить, что не существует атлантийского корабля под названием «Морской волк»?» Ответ пришел немедленно: «Ваше сиятельное высочество, Подтверждаю, что ни военного, ни гражданского судна под названием «Морской волк» (или «ΛΑΒΡΑΞ», если пользоваться греческим языком) не существует. Ваш преданный слуга, Далберт». В памяти что-то щелкнуло. Что она читала в той книге о путешествиях? Иоланта вбежала в библиотеку и поспешила к стойке. Через несколько секунд книга была у нее в руках. Листающие страницы пальцы внезапно стали неуклюжими. Почти два столетия назад туристы отправились в Атлантиду, чтобы увидеть снос обреченной плавучей гостиницы. И уничтожалась она не иначе, как отправкой в атлантийский вихрь. «Как бы ни было зрелищно само уничтожение, покидая Атлантиду, мы наткнулись в пути на гораздо менее приятные для глаз обломки гостиницы, ставшие мусором. Что ж, по крайней мере, в отличие от настоящей морской катастрофы, рядом с кусками остова и палубы не плавали мертвые тела». В висках застучало. После исчезновения водоворота Иоланта осматривала море и тоже видела обломки, но не тела. Если в водоворот попало списанное пустое судно, то между вовлеченными сторонами должен быть какой-то сговор. Значит, кто-то намеренно послал за Уинтервейлом старую бесполезную посудину, зная, что в какой-то момент она будет уничтожена, и не желая терять действующие корабли и людей. Кто мог знать, что ее уничтожат? По словам и принца, и Кашкари, Уинтервейл был крайне слабым стихийным магом, едва способным развести огонь в камине. Кто мог заранее предсказать, что он запросто превратит атлантийский корабль в щепки? Иоланта прикусила губу и потянулась за сумкой для экстренных случаев. С воскресной службы еще никто не вернулся – проповедь нередко затягивалась. Тит остановился посреди комнаты Фэрфакс и осмотрелся. За годы до ее появления он украсил стены комнаты портретом королевы, открытками океанских лайнеров и видами Бечуаналенда, ее «родины». Фэрфакс заменила королеву Викторию светской красавицей и повесила новые занавески, но в остальном все осталось без изменений. Взгляд Тита упал на фотографию Фэрфакс, где она совсем не походила на себя. Ту, что она показывала мальчишкам в день, когда Сазерленд пригласил всех в дом своего дяди – кажется, невероятно давно. Фэрфакс материализовалась рядом с сумкой для непредвиденных ситуаций через плечо. Тита пронзила тревога. – Почему ты с сумкой? Что происходит? – Что ты думаешь о моем зрении? – спросила Фэрфакс напряженным тоном. Неожиданный вопрос. – Оно безупречно. Теперь скажи мне, почему ты уже взяла сумку. Она пропустила требование мимо ушей: – Что ты думаешь о моем знании греческого? Можно было бы заорать, добиваясь сначала ответа на свой вопрос, но это же Фэрфакс, она никогда ничего не делает без причины. Тит сдержался. – Неплохое. – Думаешь, я могла бы совершенно неправильно прочесть название потопленного Уинтервейлом корабля? – Но ты же сама вчера сказала, что, возможно, прочла его неправильно. – Спутала с похожим словом – во всяком случае, я так подумала. Может ли быть, чтобы настоящее название не имело ничего общего с увиденным мной? – Все может быть. – Тит вспомнил нос корабля, кружившегося по внешнему краю воронки, прежде чем затонуть. – Но если ты обратила на него внимание еще до водоворота, для такой ошибки нет причин. Фэрфакс стиснула его руку: – Если я права в отношении названия корабля, то это должен быть или «Морской волк», или «Свирепый». Далберт подтвердил тебе – а сегодня и мне, – что не существует атлантийского военного судна «Морской волк». Но «Свирепый» существовал и был списан три года назад. Когда я в тот день осматривала море, то не видела тел. Обломки, но никаких тел. Думаешь, возможно, что потонул пустой корабль? Что… – она сглотнула, – все это сделано напоказ? Тит уставился на нее, ощущая, будто попал в огромную ловушку, слишком глубокую, чтобы сбежать. – О чем ты? – Точно не знаю и не уверена, что хочу знать. – Рука Фэрфакс взлетела к горлу. – Защити меня Фортуна, это почти то же, что сказала леди Уинтервейл. – Что? Когда? – Я только от леди Уинтервейл, и она сказала, что по пути в Гренобль они с сыном расстались больше, чем на семьдесят два часа. Разговор о Лиходее еще оставался свеж в памяти, и в голове Тита громко зазвенел гонг: семьдесят два часа – это порог для самых сильных контактных заклинаний. – Такое время требуется провести в прямом контакте с кем-то, чтобы... чтобы... Семидесятидвухчасовое исчезновение. А по возвращении юноша, едва способный зажечь свечу своей магией стихий, оказался достаточно силен, чтобы создать зрелищный водоворот. Защити его Фортуна. – Средство, которое я дал Уинтервейлу и которое вызвало у него судороги... Ты знаешь, что такое «нематериальное вторжение»? Фэрфакс придушенно охнула: – Я слышала об этом прежде. Коллега учителя Хейвуда изучал оккультизм. Ведь сказать, что кто-то подвергся нематериальному вторжению, – это более многословный способ назвать человека одержимым? «Одержимым…» – Защити нас всех Фортуна. – Она внезапно охрипла. – Ты дал Уинтервейлу экзорцистское средство? В самом деле? – А что случится, если дать его по ошибке? – Ничего. Именно так обнаруживали, одержим человек или притворяется. Подсыпали в еду средство, и если не было реакции, то это лишь игра. Но если у испытуемого начинались судороги... Они в ужасе смотрели друг на друга. Именно это произошло с Уинтервейлом. А затем Тит в панике затолкнул ему в глотку королевскую дозу панацеи. Единственная цель панацеи – стабилизация всей системы. Лекарство остановило изгнание и все сражения, которые могло вести тело Уинтервейла в попытке избавиться от того, что им овладело. Тит вспомнил сигнал бедствия, сообщивший ему о присутствии Уинтервейла. И слова Фэрфакс: «На месте леди Уинтервейл я бы вывела из строя сигнал бедствия на спасательной шлюпке. Вероятно, это и позволило Атлантиде выследить Уинтервейла». А если сигнал намеренно снова включили, чтобы Тит наверняка все увидел? Они уже пришли к заключению, что Лиходей способен «ездить» в других телах, похожих на его собственное. Кто может сказать, что он не в силах управлять телом, отличным от своего? – Измеритель здоровья определил у Уинтервейла умственную нестабильность, – услышал Тит свой практически ровный голос. – Что, если это именно так и есть? – И неспособность Уинтервейла ходить без помощи... Должно быть, она вызвана тем, что он совершенно не похож на управляемое им тело, – добавила Фэрфакс. – Вот почему до сих пор Лиходей использовал только похожие тела – вероятно, мозг не может настолько обмануть себя, чтобы все контролировать, если лицо выглядит иначе. – И охрана возле дома миссис Долиш – ее не было в начале семестра. Стражники появились только после водоворота. Их поставили не для того, чтобы наблюдать за Титом, как он считал, но для обеспечения безопасности кого-то другого. Фэрфакс потянула за воротничок, словно он стал слишком тесным. – Я всегда считала чудом, что Атлантида позволила тебе вернуться в школу в этом семестре. Не стоило. Икар Халкедон был прав. Когда великая комета появилась и исчезла, Лиходей действительно вошел в пансион миссис Долиш. В теле Уинтервейла. А Уэст исчез, потому что, на свою беду, походил на Лиходея. И тот всегда мог использовать еще запасные части. – Но я по-прежнему не понимаю, для чего все это, – продолжала Фэрфакс. – Чего Лиходей пытается добиться? Тит схватил ее за плечи: – Тебя, разве не видишь? Он не смог найти тебя раньше, и все эти трюки нужны, чтобы добраться до моего разума. Ведь в случае удачи ему открылись бы все мои секреты. После случившегося в прошлый раз нет возможности подвергнуть меня новой инквизиции, не спровоцировав войну. Да и нет в его распоряжении сколько-нибудь сильного мага мысли после того, как я убил инквизитора. А обычные заклинания для контроля памяти или ума на меня не действуют, поскольку наследники дома Элберона с рождения защищены от подобных махинаций. Единственный способ для Лиходея проникнуть в мой мозг – контакт-зависимые заклинания. Фэрфакс вздрогнула: – Вот почему он всегда хотел, чтобы ты поддерживал его при ходьбе. И потому же напал на Кашкари с книгой и черепицей, ведь тот мешал его стремлению попытаться накопить достаточное время прямого контакта с тобой. – Но он все еще не набрал это время. Так что пока я в безопасности. И ты тоже. И... Дверь резко распахнулась. Тит чуть не проделал дыру в стене, прежде чем понял, что это всего лишь Кашкари. – Я знаю, кто ты, – объявил индиец. Фэрфакс пошатнулась, но быстро пришла в себя: – Я уже говорил тебе, кто я. Я охранник принца. Кашкари закрыл дверь. – Ты девушка, вызвавшая молнию. Тит заслонил Фэрфакс собой и вытянув палочку: – Если ты... – Конечно, нет. Я просто был в шоке и хотел знать наверняка. – Ты ни с того ни с сего догадался? – резко спросил Тит. – И где Уинтервейл? Он здесь? – Нет, он все еще болтается возле часовни – миссис Хэнкок за ним присматривает. А я угадал, потому что Робертс показывал фотографии, сделанные несколько недель назад. – Кто такой Робертс? И что за фотографии? – Игрок в крикет. Никогда не входил в одиннадцать. Хотел подделать фотографические доказательства для потомства, что был частью школьной команды. Я оказался на нескольких изображениях с краю, а рядом был кто-то, – Кашкари оглядел комнату и схватил фотографию Фэрфакс, где она не походила на себя, – с этим лицом. Сначала я не понял, что вижу. Я помнил, что в тот день рядом со мной сидел Фэрфакс. И он не мог так отличаться от себя. А потом я вспомнил снимок в его комнате. И вспомнил, что Атлантида затрудняется найти девушку, вызвавшую молнию, потому что ее изображение нельзя зарисовать или уловить как-то иначе. А еще Фэрфакс впервые прибыл в школу в тот день, когда девушка продемонстрировала свою силу. Фэрфакс судорожно вздохнула. Тит мгновенно ее обнял: – Что такое? – Уинтервейл. Раньше или позже кто-то покажет ему эти фотографии. – И? – спросил Кашкари. – Уинтервейл – это Лиходей. Или стал им с того дня, как появился в доме дяди Сазерленда. Кашкари задрожал: – Нет. Пожалуйста, нет. Рядом материализовалась миссис Хэнкок. И заговорила прежде, чем кто-то успел спросить, почему она не присматривает за Уинтервейлом: – С Уинтервейлом что-то не так. Он рассматривал эти фотографии и вдруг принялся смеяться – и не мог остановиться. – Уинтервейл – это Лиходей. А я та, кто вызвал молнию. Он пытался достичь контактного порога с принцем, чтобы выяснить, где я, – объяснила Фэрфакс. – Но фотографии, которые он рассматривал, показали, что я все время была у него под носом. Миссис Хэнкок с трудом отступила на шаг: – Теперь я наконец поняла. – Она повернулась к Кашкари: – Оставаясь рядом с Уинтервейлом, ты спас его. Его высочество, не Уинтервейла. Кашкари вытаращил глаза, словно громом пораженный. – Мы должны идти, – сказал Тит Фэрфакс. – Сейчас же. Она схватилась за сумку для экстренных случаев, уже висевшую на плече: – Идем. Но они не смогли перескочить. Вероятно, Лиходей пришел к тому же заключению, что и Кашкари. А раз он пробыл в Итоне довольно долго, то и закрытая для скачков зона была подготовлена уже давно. Требовался лишь приказ, чтобы ее задействовать. Кашкари рванулся к окну: – На ковре улететь тоже не получится. Снаружи бронированные колесницы. Колесницы кружили в вышине, словно стая птиц. Но отважься Тит с Иолантой бежать на ковре, машины мгновенно бы спустились. И скорость у них выше, чем две сотни верст в час, доступные ковру. – Тогда скачкозаменитель, – предложила Фэрфакс. – Прибережем его на крайний случай. А пока у нас есть это. – Тит положил на стол Горнило. – Вам двоим лучше выйти из комнаты. – Фэрфакс посмотрела на Кашкари и миссис Хэнкок. – Вы еще не скомпрометированы. Лиходей не знает о нашей связи, так что вы можете остаться в безопасности. – Мы еще встретимся? – спросил Кашкари. Тит снял половину своего кулона и протянул ему: – Будем надеяться. Кашкари и миссис Хэнкок ушли. Тит и Фэрфакс положили ладони на Горнило – его поверх ее. Тит начал читать пароль. – Как далеко Запретный остров? – Иоланта попыталась перекричать свистевший в ушах ветер. – В полутора сотнях верст, – отозвался Тит. Значит, сорок пять минут пути. Они тесно прижались к ковру в метр шириной и полтора длиной. На такой скорости можно было путешествовать лишь одним способом: на животе, вцепившись руками в край ковра и пристегнувшись ремнем за пояс. Глядя на пролетавшие внизу окрестности, Иоланта узнала Равнину Гигантов. А где-то на севере виднелась Бездна Бриги, едва различимая благодаря испарениям, что поднимались из глубин рва и стелились по земле подобно туману в солнечном свете. В Бездне Бриги тоже был портал, но он вел в потерянную копию Горнила, и Тит не хотел рисковать, не зная, где она находится. Так что они направлялись к Запретному острову, чтобы добраться до копии Горнила в монастыре, еще безопасном для властителя Державы. – Подобрали бы для порталов истории попроще, – сказала Иоланта, прекрасно зная, что смысл труднодоступных мест в том, чтобы уменьшить вероятность преследования при перемещении из одной копии в другую. – Большого страшного волка я могу разорвать в клочья одной левой. – Да и у семи гномов против меня никаких шансов, – парировал Тит, осторожно оглядываясь назад. – Нас преследуют? – Пока нет. – Думаю, в школу нам уже не вернуться. – Да, не вернуться. Возможно, она видела мальчиков в последний раз. Иоланта надеялась, что Купер не забудет ее, когда дородным немолодым адвокатом будет возвращаться в школу на Четвертое июня, дабы отпраздновать воспоминания юности. И Хейвуд. Иола держала в кармане одну из визиток с адресом в Вайоминге – если она не сможет сама попасть в Париж, то отправит карточку учителю, чтобы он ее не ждал и не беспокоился. Она повернулась к Титу: – Надеюсь, Кашкари и миссис... Ковер резко закрутился вдоль длинной оси, и мир завертелся в тошнотворном калейдоскопе неба и земли. Иоланта закричала. Принц выругался и потянулся к уголку ковра. От внезапного рывка тот выровнялся – нижней стороной кверху. Но не остановился, а продолжал лететь на бешеной скорости. Иоланта не могла видеть небо, но, откинувшись назад, могла смотреть на землю, проносившуюся с головокружительной быстротой. – На счет три! – закричал Тит. – Оттолкнись ногами и перебрось весь свой вес к голове. Раз, два, три! Вдвоем им удалось перевернуть ковер. Наконец они оказались сверху, но ковер со свистом остановился – теперь они смотрели в противоположную сторону. А оттуда верхом на собственном ковре приближался Лиходей в теле Уинтервейла. К сожалению, он уже знал, как попасть в Горнило, когда оно используется как портал, и в школе остановить его было некому. Ковер Тита и Иоланты завибрировал и начал движение. Они наклонились, перенося вес на одну сторону. Ковер выгнулся, поворачиваясь. Затем, под рев ветра, несколько раз перевернулся – и они бы упали, если бы не ремни безопасности. – Не давай Лиходею играть с нами! – крикнул Тит. Иоланта направила в преследователя молнию. Но та ударила лишь в щит, а Лиходей не пострадал. Иоланта вызвала еще несколько вспышек, разорвавшихся и зашипевших, словно в разгар грозы. Лиходей легко и умело маневрировал между потоками электричества, уворачиваясь от нападения. И двигался слишком быстро. Он нагонит их раньше, чем они смогут достичь Запретного острова. Иоланта сбросила несколько огромных огненных шаров, отчего земля внизу загорелась. – Что ты делаешь? – заорал Тит. – Заставляю его хотя бы пробиваться сквозь дым. Если бы только Уинтервейл страдал от астмы… Едва она договорила, ковер отклонился к северу. – Куда мы летим? – пораженно спросила Иоланта. – За астмой. Или, возможно, кое-чем получше. Время года в Горниле всегда соответствовало внешнему. На деревьях в саду не было цветов, фрукты тоже уже собрали. Вдалеке возвышался дом, по форме напоминавший плетеный улей: маленький у основания, раздувавшийся посередине и вновь сходивший на конус вверху. Тит приводил сюда Иоланту в самом начале их знакомства, прежде чем она научилась управлять воздухом. В этом доме принц пытался ее к этому принудить, и она почти утонула в меду. Или, скорее, почувствовала, что тонет, но без реального риска: большую часть времени они использовали Горнило как площадку для тренировок, и ранения – даже смерть – здесь не отражались в мире снаружи. Но сейчас Горнило использовали как портал, и правила изменились: ранения причиняли настоящий вред, а смерть становилась необратимой. Они летели на малой высоте между рядами аккуратно подрезанных яблонь. Иоланта длинной веткой переворачивала ульи, освобождая полчища жужжащих возбужденных насекомых. Позади ковра пчелы сбивались вместе – потоки воздуха, словно рыболовная сеть, удерживали их в стороне от Тита и Иоланты. Лиходей приближался. Иоланта разделила пчел на две группы и, заставляя их лететь понизу, направила на край сада. Затем послала в Лиходея очередную молнию. И чтобы сильнее его отвлечь, ветром подняла мелкие ветки, подожгла их и швырнула в преследователя. А пчел затолкала еще дальше, туда, где их не видно. Лиходей отмахивался от горящих ветвей, словно они были всего лишь спичками. И в отместку целиком выдирал деревья на их пути, заставляя Тита лететь выше, без прикрытия. – Еще чуть-чуть, – почти неслышно заклинала Иоланта. Тит вскрикнул и резко повернул налево. Что-то прошло так близко к голове Иоланты, что ее волосы взметнулись. Планка изгороди, чей треугольный наконечник на такой скорости мог и убить. Одна доска мчалась на них сзади, другая – справа, третья – слева, а дерево, с корней которого еще сыпались комья грязи, взмыло в воздух и подлетело спереди. Иоланта, едва не ослепнув, с криком вызвала еще молнию, расщепив дерево надвое, как раз вовремя, чтобы они могли пролететь через него. – Пчелы готовы? – потребовал ответа Тит. – Почти. Земля поднялась и чуть не ударила ковер. Их окружил огромный огненный шар. Иоланта с трудом успела проделать в пламени дыру, сквозь которую они и выбрались. Ее куртка загорелась, но Иола быстро потушила огонь, и он не причинил вреда. Сейчас или никогда. Она оглянулась. Да, ей удалось поднять рой пчел на высоту ковра Лиходея. Самым сильным воздушным течением, на какое была способна, Иоланта послала их к нему. Лиходей рассмеялся, и вокруг него заструился огонь. Пчелы падали, как дождевые капли. Но Иоланта защитила небольшую часть полчища насекомых. Они миновали пламя и достигли цели. Лиходей перестал смеяться и непонимающе уставился на свою ладонь, на которой сидела не одна, не две, а три пчелы. Ладонь распухала у Иоланты на глазах. Лиходей схватился за горло. Ковер потерял высоту, налетел на ветки и свалился на землю. Разум, контролировавший Уинтервейла, мог обладать невообразимой силой, но тело мальчика отличалось одним серьезным недостатком – аллергией на пчелиный яд. Тит опустил ковер и покопался в сумке. Он приготовил для кузена противоядие на случай возможных пчелиных укусов и теперь достал небольшой ящичек с флаконами. – Нет! – закричал кто-то. – Не помогай ему! Леди Уинтервейл. Она слезла с ковра и встала между своим сыном и Титом. – Мы не можем смотреть, как он умирает! – возмутилась Иоланта. – Вы способны хоть на мгновение поверить, что иначе Лиходей его оставит? Нет, пока есть шанс заставить вас думать, будто он снова стал Лиандром Уинтервейлом, Лиходей останется и продолжит уничтожать все вокруг. Уинтервейл на земле подпрыгнул и забился в судорогах. Иоланта вздрогнула и уткнулась лицом в спину Тита. Но продолжала слышать, как Ли издает булькающие звуки, словно пытаясь говорить. А потом наступила тишина. – Нет, не считайте его мертвым, – предупредила леди Уинтервейл. – У вас есть инструменты? Принц нашел измеритель здоровья и заклинанием левитации положил его на тело Уинтервейла. Кончик прибора загорелся зеленым. Все трое одновременно выставили защиту: Тит для Иоланты, она для него, а леди Уинтервейл для них обоих. Даже при этом Тит отшатнулся и схватился за грудь. – Со мной все в порядке, – сказал он, уже поднимая палочку, чтобы установить дополнительный щит. Лиходей снова извернулся и уронил ладонь на горло. Зеленый огонек медленно стал темно-серым. Темно-серый превратился в красный. Уинтервейл был мертв. Леди Уинтервейл взяла ладонь сына в свою. Ее губы дрожали. – У него была такая красивая душа, у моего Ли. Он волновался, что не станет великим человеком, как отец, но всегда был лучше него. – Она оглядела сад. – В детстве Ариадна иногда приводила меня сюда поиграть. Никогда не думала, что именно здесь мой сын встретит свой конец. Тит опустился на колени и поцеловал Уинтервейла в лоб: – Прощай, кузен. Ты спас нас всех. В его глазах стояли слезы. Струились они и по щекам Иоланты. Уинтервейл, всю жизнь такой открытый, доверчивый и безыскусный, заставлял своих более циничных друзей хранить секреты при себе. И благодаря этому они защитились от Лиходея. Тело Уинтервейла исчезло. Горнило не удерживает мертвецов. – Вы хотите пойти с нами, мэм? – спросила Иоланта. Леди Уинтервейл покачала головой: – Нет, я здесь только из-за сына. Я похороню его, как должно. Пусть парит его душа. – На крыльях ангелов, – вместе ответили Иоланта с Титом. – Эти слова убивают меня, – наконец сквозь рыдания выдавила леди Уинтервейл, – но... И жили они долго и счастливо. И тоже покинула Горнило. Тит заметил, что одежда Иоланты порвалась в клочья. Она переоделась в пару туник из сумки, и они снова взмыли в воздух. Приближались новые преследователи на пегасах и драконах – должно быть, атланты обчистили конюшни в нескольких историях. – Мы не успеем добраться до острова, – хмуро заметил Тит. Значит, оставалась лишь Бездна Бриги. Они спустились на край пропасти. Атланты отставали не более чем на полсотни метров. Густой туман, заполнявший провал, клубился и разлетался, затеняя все вокруг. – Мы можем надеть противотуманные очки и проскочить через него? – спросила Иоланта на бегу ко входу в туннели, что вели на дно. Тит сложил ковер и приторочил его к сумке, как показывал Кашкари. Ковер – на самом деле, парусиновое полотнище с карманами – сменил цвет в тон сумке. – Я как-то пытался. Это не туман, и он совершенно непроницаем даже с очками. Ступив на необычно пористый пол туннеля, Иоланта вздрогнула. Сквозь трещины в потолке проникал болезненный свет. Поверхность выглядела влажной. Склизкой. – Ни к чему не прикасайся, – велел Тит, вкладывая ей в руку вершины скачкозаменителя. Иоланта никогда здесь не тренировалась, но давным-давно читала историю Бездны Бриги. В этих туннелях жили безумные создания, не столько охраняя территорию, сколько просто охотясь на всех и все, сюда попадавшее. Кто-то закричал. Тит и Иола на мгновение замерли, прислушиваясь. Вероятно, этот кто-то не знал, что нельзя касаться стен туннеля, содержавших разъедающие вещества. Впереди по земле что-то скользнуло. Это могла быть маленькая змея – или отделяющаяся конечность безумного червя, посланная на разведку. Сзади послышался еще крик. – Глупцы, – чуть слышно пробормотала Иоланта, остро ощущая, что ранения и смерть здесь слишком реальны. В этом году на праздники несколько атлантийских семей недосчитаются любимых сыновей и дочерей. Никто из них не заслужил смерти из-за мании величия извращенного старика. Мясистый червь, диаметром с поезд и почти такой же длины, прополз по поперечному туннелю. Иоланта схватила принца за руку и постаралась подавить рвотный позыв. – Что-то идет за нами, – сказал Тит. Но дорогу впереди уже закрыл скользкий монстр. И судя по всему, позади находился такой же. Тит и Иоланта, насколько хватило смелости, подкрались к перекрестку. Она не знала, что хуже: смотреть на огромную волосатую морщинистую тушу, скользящую впереди, или на голову с шестью парами многогранных отсвечивающих глаз, что быстро приближалась сзади. Рот под глазами распахнулся. Зубов внутри не было. Пугающая, отвратительно мягкая пасть истекала, казалось, бушелями черной слюны. Иоланта в ужасе не отводила взгляда. Тит рванул ее в поперечный туннель – другое существо (или, возможно, задняя часть этого) наконец прошло. Но их преследователь, несмотря на свою немалую скорость, сумел вовремя повернуть в тот же туннель. Они побежали, увязая ботинками в пористой почве. И лишь для того, чтобы увидеть, как приближается другая дюжина глаз. На этот раз перекрестка рядом не было. – Ломай стену, – велел Тит. – Ты сможешь. Иоланта так и сделала, хотя при обрушении стены послышался скорее тошнотворный хруст ломающихся костей, чем падающих камней. Они с принцем ринулись через пролом в смежный туннель. – В сравнении с этим, Черный Бастион кажется роскошным курортом, а? – каким-то чудом на бегу выдавила Иоланта. – Уж обитатели там точно симпатичнее, это я гарантирую, – отозвался Тит. Туннель вел к какому-то просвету. Тит огляделся: – Мне это не нравится. Все туннели ведут вверх. По крайней мере один должен вести вниз. Иоланта покрылась потом: из всех пяти туннелей появилось по маленькой скользкой твари. – Надеюсь, это не означает, что еще пять крупных ползут следом. Ее надежды рассыпались прахом, когда почти одновременно в просвете показались пять огромных чудовищных голов. Иоланта бросила вершины на землю: – Мы убираемся отсюда. Сейчас же. Тит не протестовал, только снял со спины сумку и повесил ее на Иоланту: – На случай, если мы разделимся. Держась за руки, они шагнули в скачкозаменитель как раз в тот момент, когда ближайшая тварь выстрелила в них струей черной слюны. _________________ by moxito ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
lisitza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Увы, очень грустная глава. Жаль и Ли, и его мать. Но по крайней мере, становится все понятнее, что произошло с нашими героями. |
|||
Сделать подарок |
|
Natali-B | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() gloomy glory писал(а):
Глава 32
Перевод: lisitza Бета-ридинг: Marigold Редактирование: gloomy glory Девочки, спасибо за новую главу! ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 4279Кб. Показать --- by Сrimpson |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[20188] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |