Мелисса Мэрр "Хрупкая вечность"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Jasmin Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 28.01.2009
Сообщения: 312
Откуда: Санкт-Петербург
>10 Авг 2010 16:40

Вот это да. Сразу три главы залпом. Девочки, спасибо большое.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lynx-from-the-forest Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 20.07.2009
Сообщения: 302
Откуда: Питер
>10 Авг 2010 20:14

Спасибо за ударную дозу!!!!! ШИКАРНО!!! прочитала пока токо две главы, но уже вопросы
Abyss писал(а):
В течение этого месяца ты будешь смертным.

это что за хрень??!! если он в течение месяца будет смертным в Фейри, значит и стареть он будет как все смертные, да за месяц особо не постареешь, но помножьте месяцы на вечность и получится ХРЕНЬ!!! Что за идиотская сделка!!!!

Euphony писал(а):
Теперь он имел для нее значение, и он должен стать не простым фейри, а таким сильным, что только некоторые могли бы сравниться с ним.

вуахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахаха.....кхе-кхе...пвахахахахахахахахахахахахахахахахаха.....Я ТАК ЭТОГО ЖДАЛ!!! ОУУЙЙЕЕЕЕЕЕЕССС!!!!

А у Сорчи-то ууух как собственнические инстинкты разгорелись.....мое, мое, мое....уууххх я чую еще один любовный треугольник!!! Молодец, Мэрр, завернула, интрюганка!!!

Ириша, радость моя, спасибо!!!!! Very Happy Very Happy Ar Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>11 Авг 2010 11:43

Lynx-from-the-forest писал(а):
если он в течение месяца будет смертным в Фейри, значит и стареть он будет как все смертные, да за месяц особо не постареешь, но помножьте месяцы на вечность и получится ХРЕНЬ!!! Что за идиотская сделка!!!!

Lynx, не переживай так)). Я вот тоже об этом подумала, когда переводила, а потом вспомнила: время в Фэйри идет совсем не так, как в мире смертных, к тому же там все подчинено Сорче, а это значит, что она может пальчиками щелкнуть, и Сет будет типа "заморожен" в плане старения)).
Lynx-from-the-forest писал(а):
Ириша, радость моя, спасибо!!!!!

Пжалста)). Только без нашего с Ларк взаимного бетирования (ну и словечко!))) все было бы совсем не так)).
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Annastasi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 13.03.2009
Сообщения: 393
Откуда: Санкт-Петербург
>11 Авг 2010 18:24

Спасибо за новые главы! Very Happy
_________________
Жизнь - хитрая штука... Когда у тебя на руках хорошие карты, она решает сыграть с тобой в шахматы...

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anais Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 08.11.2009
Сообщения: 919
Откуда: namimori
>11 Авг 2010 22:36

Ириша, Ларк, спасибо вам большое!!!

Блин, вот это главы, вот это я понимаю...

О, мой Сет... Дааа, и я этого ждала)))))))))))

22 главу читала затаив дыхание. А в 23 Ниалл с Донией вопросы гос. важности на скамейке обсуждают. Как это мило))))

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>19 Авг 2010 15:23

 » Глава 24

Перевод - Lark, бета-ридинг - Euphony
_________________________________

Глава 24



Эйслинн нервно переминалась с ноги на ногу у двери в главную столовую. В последнее время она каждый вечер ужинала в компании Кинана. Иногда к ним присоединялись и другие фейри, порой – Летние девушки, но сегодня ужин будет на двоих.

Просто сделай выбор и будь счастлива. Так сказала Сиобан, и с той поры Эйслинн повторяла ее слова, как мантру. Неделями она пыталась не сдаваться и не впадать в отчаяние. Не срабатывало.

Эйслинн глубоко вздохнула и открыла дверь.

Кинан, как обычно, ждал ее. Она знала, что он там. Однако столовая выглядела совершенно необычно. Повсюду горели свечи. Тонкие свечи в настенных канделябрах и толстые – в высоких серебряных и бронзовых шандалах.

Эйслинн подошла к столу и налила себе бокал летнего вина из старинного графина, которого прежде она не видела.
Пока она потягивала вино, Кинан молчал.

Эйслинн смотрела не на него, а на пламя свечей, которое подрагивало от ветерка, проникающего в комнату. Ей не хотелось, чтобы между ней и Кинаном были какие-то противоречия, особенно теперь, когда он стал для нее спасательным кругом, помогающим держаться на плаву, однако она должна была выяснить, как много Кинан скрывает от нее. Эйслинн задала вопрос, который вертелся у нее в голове с тех пор, как ее отчитала Сиобан:
- Ты знал, что у Сета был амулет, защищающий от чар фейри?
- Я его видел.

- Ты его видел. – Она намеренно растягивала слова, намеренно сделала паузу, давая ему возможность сказать что-то, чтобы облегчить боль, которую причинил ей тот факт, что Кинан не сказал правды.

Он не извинился, а просто сказал:
- Подозреваю, что амулет он получил от Ниалла.

Эйслинн с такой силой сжала руками спинку стула, что дерево врезалось в ладони.
- Ты не упоминал об этом… потому что?..

- У меня не было ни малейшего желания упоминать о чем-то таком, что могло отдалить тебя от меня. Тебе это известно, Эйслинн. Я хотел, чтобы ты была моей настоящей королевой. Ты тоже это чувствовала. – Кинан подошел к ней и разжал ее пальцы. – Ты простишь меня? А его?.. А себя?

По щекам Эйслинн опять заструились слезы:
- Я не хочу говорить об этом.

И Кинан не стал говорить ей, что она сама начала этот разговор и что молчание – не метод решения проблем. Он ничего не сказал из того, что мог бы сказать в такой ситуации.

- Все, чего я сейчас хочу, - проговорил он, - это помочь тебе улыбаться.
- Знаю. – Эйслинн взяла со стола салфетку и принялась разглядывать вышитые солнечные лучи, пробивающиеся сквозь виноградные лозы.
- Тебе станет легче, - продолжал Кинан. Он вел себя так с тех пор, как ушел Сет: постоянно утешал ее.

Эйслинн кивнула.
- Знаю, но сейчас я чувствую себя ужасно. Такое впечатление, что я потеряла все. Ты проходил через это каждый раз, когда одна из Летних девушек отказывалась пройти испытание… и когда каждая Зимняя девушка рисковала ради тебя принять холод Зимы. В общем, постоянно терпел поражение.

Выражение лица Кинана стало настороженным.
- До тебя.

На несколько мгновений повисло неловкое молчание, затем Кинан вздохнул.
- Этот разговор не делает тебя счастливее, Эйслинн.

- Дело не в том, что… мне не хватает романтики… то есть, мне ее не хватает… - Эйслинн помолчала, пытаясь сообразить, как донести свою мысль до фейри, у которого все эти годы, похоже, совсем не было настоящих друзей. – Сет был моим лучшим другом, прежде чем стал для меня всем. Он был единственным человеком, с которым я могла поговорить, когда ты и Дония… когда ты выбрал меня.

Кинан молча ждал.

- Лучшие друзья не уходят, не сказав ни слова, - продолжала Эйслинн. Теперь, когда она нашла нужные слова, они переполняли ее, и она говорила то, что было на душе. – Мне не нужен бойфренд. Мне не нужен любовник, партнер и все такое. Мне нужны мои друзья. Лесли ушла. А с другими друзьями я не могу поговорить о своей жизни. Дония ранила меня… Мы, конечно, не были близки, но я думала, что мы подружимся. А теперь ушел мой самый лучший друг.

- И тебе одиноко, - Кинан подошел ближе, но не вплотную. – Позволь мне быть твоим другом. Ты предложила мне это, когда стала моей королевой. Приближение Лета привнесло что-то новое в наши отношения, но… Мне нужно, чтобы ты была счастлива, Эйслинн.

Она кивнула и произнесла слова, о которых горько сожалела:
- От него несколько недель ни слова. Я не думаю, что он вернется, но не могу с этим смириться.

- Позволь мне быть твоим другом, Эйслинн. Это все, что я сейчас тебе предлагаю. Случится все остальное или нет, мы разберемся с этим позже. Никакого давления, просто знай, что я всегда открыт для тебя. – Он раскрыл объятия. – Теперь разреши мне побыть с тобой. Нам надо попытаться двигаться вперед, а не причитать и ждать.

Эйслинн дала себя обнять. Она вздохнула одновременно от удовольствия и раскаяния, когда Кинан погладил ее по волосам, позволяя солнечному свету скользить по прядям, пока ею не овладело спокойствие и умиротворение, которое она редко ощущала в последние дни.

- Все будет хорошо. Так или иначе, все уладится, в конце концов, - пообещал Кинан.

Эйслинн не знала наверняка, говорит ли он правду, или просто высказывает свое мнение, но в данный момент позволила себе поверить ему.

Счастье – это выбор.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Katri Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.09.2008
Сообщения: 2548
Откуда: Россия
>19 Авг 2010 15:45

Lark, Euphony, перевод как всегда шикарный.
Спасибо вам большое за новую главу!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>19 Авг 2010 16:41

Чуть не забыла)). Начала читать "Мерцающие тени". Пролог убийственный. У Кинана в моих глазах появился конкурент)).

А еще вроде как будет небольшой романчик в двух частях, рассказывающий о продолжении истории Лесли... Так написано на официальном сайте Мелиссы, по крайней мере. А еще там есть предварительный вариант обложки пятой книги. В целом, как заявлено, будут изменены только детали. Кстати, на обложке - воплощение чьего-то видения Донии))


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lynx-from-the-forest Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 20.07.2009
Сообщения: 302
Откуда: Питер
>19 Авг 2010 18:50

Ой нет, только не это!!! вернется крутенный-раскрутенный Сет, а его Эйслинн уже в обьятиях Кинана....надеюсь такой банальщины не будет. Эш, соберись тряпка (с)!!!
И спасибо за перевод!! Он как всегда супер!!
Ириш, конкуррент, говришь??? Хммммммм....
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>19 Авг 2010 18:54

Lynx-from-the-forest писал(а):
Ириш, конкуррент, говришь??? Хммммммм....

Ага-ага)). Девлин просто... просто... Ух! Там рассказывается, откуда он вообще взялся... Я в ужасе. *Шепотом:* и даже привидения будут натуральные))
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lark Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.02.2009
Сообщения: 6103
>19 Авг 2010 20:25

Девчонки, вау, какой перевод! СПАСИБО, порадовали! Flowers

А я вот залезла в конец ХВ, прям потрясения не будет Smile
_________________
…а в городе том сад -
всё травы да цветы,
гуляют там животные
и разводят там мосты
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>19 Авг 2010 20:34

Lark писал(а):
Девчонки, вау, какой перевод! СПАСИБО, порадовали!

Ларк, ты чего?))
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lark Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.02.2009
Сообщения: 6103
>19 Авг 2010 20:53

Ничего, хотела нас поблагодарить за очередную главу Smile Laughing Сам себя не похвалишь - мало кто похвалит Smile
_________________
…а в городе том сад -
всё травы да цветы,
гуляют там животные
и разводят там мосты
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>19 Авг 2010 21:03

А, ну да, ну да)).
Тогда присоединяюсь))
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Бася Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 23.06.2009
Сообщения: 778
Откуда: Красноярск
>20 Авг 2010 3:19

Большое спасибо за перевод новой главки!!!
_________________
В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>26 Ноя 2024 0:20

А знаете ли Вы, что...

...в каталоге существует система поиска книг по интернет-магазинам, которая в режиме реального времени проверит наличие книги и найдет лучшую цену в крупных книжных магазинах. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Погода и климат»: - 3. Утром вода, грязь, все подмерзло. А потом расстаяло! (( Хмурое утро, пасмурный день. Облака - тучи бегут. На 5 сек. выглянуло... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 5.1-5.2

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: В поисках Ричарда III
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Мелисса Мэрр "Хрупкая вечность" [8213] № ... Пред.  1 2 3 ... 32 33 34 ... 40 41 42  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение