Регистрация   Вход

primmina: > 09.11.12 08:50


Индира, всего доброго! Хотела спросить, читали Вы "Пленницу быстрого ветра"? Что-то после понравившихся "Любовь первая, любовь бурная" Бейкер и "Ласковая дикарка" Харт потянуло еще почитать об индейцах.

...

maljona: > 09.11.12 10:14


Единственный роман, который мне понравился у Конни - "Пират"

...

indigo-luna: > 09.11.12 20:22


primmina писал(а):
Хотела спросить, читали Вы "Пленницу быстрого ветра"? Что-то после понравившихся "Любовь первая, любовь бурная" Бейкер и "Ласковая дикарка" Харт потянуло еще почитать об индейцах.
Ирин, нет, к сожалению, не читала Пленницу быстрого ветра... только слышала, что она серийная, но если все же возьметесь, напишите как Вам... я интересуюсь, этим автором

...

primmina: > 11.11.12 10:21


 » мнение о романе "Пленница Быстрого ветра"

Индира, добрый день!
Дочитываю "Пленницу Быстрого ветра", это вторая книга серии, поняла, что первая - про сестру героя, они оба детьми потеряли родителей и воспитывались индейцами.
Интересно, события развиваются быстро, логично, герои спокойные, разумные, много интимных сцен, вполне приличных, с кучей, правда, грамматических ошибок и неказистым
переводом.
Такой, например, "перл";
"Ханна почти не слушала, поглощенная тем, как ЛАСКОВО СКОЛЬЗЯТ ГЛАЗА ИНДЕЙЦА ПО ЕЕ ТЕЛУ"!
В теме "Что раздражает в ЛР" как-то писала, что постоянно натыкаюсь на эти переводческие огрехи, воочию представляется это действие. Ужас какой-то, аж мурашки по коже!
Перевод сделан Т. В. Маллиниковой (нигде больше не встречала), да еще ПОД РЕДАКЦИЕЙ! С. А. Фадеевой!
Поняла, что не достает мне в романах Мейсон душевности и красоты в отношениях, происходящее не вызывает сопереживания.

...

indigo-luna: > 12.11.12 09:11


Ирина, спасибо за мнение о книге... интересно было его узнать...
primmina писал(а):
Перевод сделан Т. В. Маллиниковой (нигде больше не встречала), да еще ПОД РЕДАКЦИЕЙ! С. А. Фадеевой!
о Малинниковой ничего не слышала, о Фадеевой тоже, но очень интересно почему тебя редакция Фадеевой пугает, ты сталкивалась с ее работами? Я лично, избегаю книг, переведенных Сизовым и Сорвачевым...
primmina писал(а):
Поняла, что не достает мне в романах Мейсон душевности и красоты в отношениях, происходящее не вызывает сопереживания.
может конечно и сами романы примитивные, я давно ничего не читала, но может и бездари -переводчики постарались

...

primmina: > 13.11.12 02:05


Всем добрый день!
Не совсем понятно выразилась о качестве перевода?
indigo-luna писал(а):
о Малинниковой ничего не слышала, о Фадеевой тоже, но очень интересно почему тебя редакция Фадеевой пугает, ты сталкивалась с ее работами? Я лично, избегаю книг, переведенных Сизовым и Сорвачевым...

Поясняю, что имела ввиду; перевод сделан дилетантом, и огрехи его еще и при редактировании другим человеком не были исправлены, вот это и поражает!
Индира, могу добавить к твоему списку "горе-переводчиков"- Соколов А. А., Турбин, Родин, Мелихова.

...

indigo-luna: > 13.11.12 15:22


primmina писал(а):
Поясняю, что имела ввиду; перевод сделан дилетантом, и огрехи его еще и при редактировании другим человеком не были исправлены, вот это и поражает
теперь поняла... хорошо, что этого дилетанта больше не допустили к переводам...
primmina писал(а):
Индира, могу добавить к твоему списку "горе-переводчиков"- Соколов А. А., Турбин, Родин, Мелихова.
а-а, да... Соколова и Турбина я припоминаю...жуткие бездари, хорошо что ты мне о них напомнила... а Родина и Мелехову тоже записала... а сама я, вспомнила еще Замилову. Тоже отвратительно работает над книгами Sad ... Ирин, опасайся ее переводов.

...

primmina: > 23.12.12 18:29


Индира, смотрю, продолжаешь читать книги Мейсон?
А я неожиданно прочла "Любовь викинга", с рук купила книгу в изд-ве "КСД", кто-то уже сдал букинисту... И, на удивление, история понравилась, хоть и немного лубочной показалась, но читалась легко, быстро прочла, героиня импонировала своей стойкостью и здравомыслием, хоть и с насилием столкнулась и в плену побывала, герой только долго шел к осознанию своего чувства...
И что интересно, в начале книги есть посвящение Конни Мейсон своему мужу, с которым автор прожила 57 лет, это не опечатка? На сайте ничего нет о биографии писательницы, к сожалению...
А насчет переводов, надо посмотреть, что у меня есть в переводе Замиловой, стараюсь данные о переводчике вносить в свой список имеющихся книг, надо еще, кроме оценки романа, еще отмечать для себя качество перевода. Если интересно, могу написать, работы каких переводчиков понравились. А на сайте есть тема о переводчиках? Что-то не нашла...

...

Angel: > 23.12.12 19:12


primmina писал(а):
И что интересно, в начале книги есть посвящение Конни Мейсон своему мужу, с которым автор прожила 57 лет, это не опечатка? На сайте ничего нет о биографии писательницы, к сожалению...

На Фантастикфикшн указан год рождения писательницы - 1930. Если информация верна, то Конни вышла замуж в 1951 году, когда ей был 21 год, и к маменту издания романа прожила с мужем как раз 57 лет.

...

reborn: > 23.12.12 20:06


Angel писал(а):
На Фантастикфикшн указан год рождения писательницы - 1930.

Ангел, какая интересная информация. Сразу захотелось узнать в каком году вышел первый роман и какой, и почитать. Вообще-то много чего хочется перечитать... Laughing

...

indigo-luna: > 24.12.12 11:30


primmina писал(а):
Индира, смотрю, продолжаешь читать книги Мейсон?
да, в этом году одну прочитала, может еще какую возьмусь.. иногда хочется чего- то простого непритязательного...
primmina писал(а):
А я неожиданно прочла "Любовь викинга", с рук купила книгу в изд-ве "КСД", кто-то уже сдал букинисту... И, на удивление, история понравилась, хоть и немного лубочной показалась, но читалась легко, быстро прочла, героиня импонировала своей стойкостью и здравомыслием, хоть и с насилием столкнулась и в плену побывала, герой только долго шел к осознанию своего чувства...
у меня эта книга на заметке есть... одна девушка, ее мне уже хвалила, а кроме того,я люблю книги про викингов, так что обязательно возьмусь Ok спасибо тебе за отзыв
primmina писал(а):
Если интересно, могу написать, работы каких переводчиков понравились. А на сайте есть тема о переводчиках? Что-то не нашла...
ты можешь сама создать такую темку... наверное в разделе Мир любовного романа она будет уместна... но до тех пор, пока темы нет, мне было бы интересно увидеть список хороших работ... и если можно с названием романа... можешь написать мне лично Wink
reborn писал(а):
Сразу захотелось узнать в каком году вышел первый роман и какой, и почитать. Вообще-то много чего хочется перечитать...
Елена, если перечитаешь ждем в теме... Wink а первый роман у Мейсон выпустила 1984 г, назывался Tender Fury, Нежная ярость, следом шел Caress and Conquer, Невинная грешница... оба романа не очень любимы форумчанками... хотя вот Невинная грешница нравится одной девушке, Ниссе.

...

reborn: > 24.12.12 18:05


indigo-luna писал(а):
а первый роман у Мейсон выпустила 1984 г, назывался Tender Fury, Нежная ярость, следом шел Caress and Conquer, Невинная грешница... оба романа не очень любимы форумчанками... хотя вот Невинная грешница нравится одной девушке, Ниссе.

Лу-лу, именно с этих романов в свое время я и стала покупать Конни Мейсон. Читала их очень давно. И мне они в то время понравились. Хотя в каком-то романе очень круто пришлось в жизни главной героине. Помню переживала за нее. Laughing Но книга отвращения не вызвала. А автор стало быть в 54 года стала писать. Молодец!

...

indigo-luna: > 25.12.12 12:51


 » отзыв на книгу Остров соблазана.

reborn писал(а):
Лу-лу, именно с этих романов в свое время я и стала покупать Конни Мейсон. Читала их очень давно. И мне они в то время понравились. Хотя в каком-то романе очень круто пришлось в жизни главной героине. Помню переживала за нее
я Нежную ярость не читала, а вот Невинная грешница понравилась не очень...где то на тройку... а начинала я читать Конни Мейсон, с Чистого искушения, и эта книга до сих пор у меня любимая tender



Остров соблазна

Если хочется почитать чего- то простого и непритязательного, то я всегда, обращаюсь, по старой памяти, к романам Конни Мейсон. Восприятие к таким романам, конечно, изменилась, критических замечаний и скепсиса у меня, за последнюю пару лет, прибавилось, поэтому, от книги, многого и не ждала , но она неожиданно, показалась довольно неплохой. Дело, возможно, тут в качественном аккуратном переводе Екатерины Горбатенко, а может и автор постаралась, при помощи Эмили Брайан, но книга вышла веселая, добрая, с присутствием остроумных диалогов. Сюжет вертится вокруг желания некоего, очень похотливого парня, называемого, лордом Ником, научить некую мисс Апшел, выдающую себя за чопорную английскую розу, щедрому разнообразию первобытных удовольствий. Но, стоит отметить, что несмотря на такой титул, герой, не совсем джентльмен, а героиня, тоже, не совсем леди. Так же скажу, что несмотря на низменные помыслы, лорд Ник, достоин любви, ведь вскоре выясняется что он щедр, безрассудно смел и конечно очень привлекателен. Ева- ему подходит, она горячая, яркая женщина, и, разумеется от прикосновений капитана, ее тело тает как масло на солнце. Но при этом, молодая девушка, разумна, у нее серьезные планы на дальнейшую жизнь, поэтому она не намерена становится удобным объектом для похоти капитана. Что бы узнать как эти молодые люди найдут точки соприкосновения, в своих, совершенно противоположных планах, нужно прочитать роман. Помимо приятных центральных персонажей, присутствуют и симпатичные второстепенные герои, например первый помощник капитана, Перегрин Хиггс, автор и ему придумала небольшую историю с выбором спутницы жизни. Я, в целом, осталась довольна чтивом, но оценку все- таки снижу, а заодно и сделаю одно предупреждение! Поскольку герой похотлив, то естественно, его похотливые мысли выходят иногда наружу, я хочу сказать что и описания этих мыслей, очень уж откровенные, так же откровенно называет автор и некоторые интимные части тела. Это портит впечатление.
Оценка - 4

...

reborn: > 25.12.12 19:51


indigo-luna писал(а):
Если хочется почитать чего- то простого и непритязательного

Да, спасибо за это старым романам, но менее симпатичными они от этого не становятся. Годы выдержки их совсем не портят. Laughing
indigo-luna писал(а):
а начинала я читать Конни Мейсон, с Чистого искушения, и эта книга до сих пор у меня любимая

Сама перечитала всю Мэйсон раньше, но уже плохо помню сюжеты. А вот этот роман у Мэйсон читала не один раз. Laughing Про эту книгу как в песне: "А я милую узнаю по обложке". rofl

...

indigo-luna: > 03.01.13 20:04


reborn писал(а):
А вот этот роман у Мэйсон читала не один раз. Про эту книгу как в песне: "А я милую узнаю по обложке".
Елена, а я читала только разок...перечитать недосуг... а какая у тебя обложка? у меня была такая, в мягком переплете

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение