janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2013 10:19
Леся, Таня, спасибо!!! Какой подарок - две главы одним махом!!!
Пошла наслаждаться... |
|||
Сделать подарок |
|
ALPINA HAMANN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2013 10:57
zerno писал(а):
Стоит в конюшне у Стэнли , а дети в подвале спрятаны . Марина, я бы согласилась.....только тогда следующий вопрос: жена его в курсе этого? может такое быть, что они заодно? я не думаю, что так просто укрыть от жены, тем более от леди Стэнли, тот факт, что двое разыскиваемых ребятишек сидят в подвале....... мда......чем дальше в лес, тем больше дров..... |
|||
Сделать подарок |
|
BinaG | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2013 11:52
Спасибо большое за прекрасный перевод 2 глав.
Интересно кто это скачет? |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2013 11:54
Банкир - первый в списке подозреваемых! По-моему...
Леся, Таня, спасибо за замечательный подарок - две главы! |
|||
Сделать подарок |
|
шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2013 15:42
|
|||
Сделать подарок |
|
natasha- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2013 18:48
Прочитала сразу четыре главы, наверстывала всё что пропустила. Леся, Таня, мой поток слов благодарности в ваш адрес неиссякаем. СПАСИБО! Восхитительный перевод, читаешь и получаешь огромное удовольствие!
Какая Габриель бесстрашная мисс с горячим нравом! Крест в пруд закидывает, на закате на островок приезжает в глухое место совсем одна. Зачем? И в темную ночь одна же в Лондон возвращается? С кем только она не поцапалась, большой объем работ для Девлина теперь ищи их, допрашивай. Конечно если не сомневаться в показаниях не очень надежных свидетелей и все ими рассказанные события имели место быть. Во, сэр Стэнли удивил при жене религиозной фанатичке муж-друид. Как она только его на костре не сожгла? Ну да времена уже другие. И очень хочется, как и другим читательницам, чтобы Себастьян побыстрей след живых мальчиков нашел, а убийца может и подождать. Не знаю возможно ли это? |
|||
Сделать подарок |
|
lee-ali | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2013 0:43
Спасибо! Спасибо! Спасибо! _________________ Выше голову! Худшее впереди! |
|||
Сделать подарок |
|
Моррар | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2013 12:35
Просто праздник - сразу две главы:-) Спасибо огромное. |
|||
Сделать подарок |
|
lesya-lin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Июл 2013 14:07
» Глава 28natasha- писал(а):
Во, сэр Стэнли удивил при жене религиозной фанатичке муж-друид. Да, в этой главе автор совсем иначе рисует банкира, чем раньше. Глава 28 Сэр Стэнли Уинтроп, одетый, словно процветающий сельский помещик, в бриджи из мягкой замши и хорошего кроя сюртук для верховой езды, остановился на краю поляны, держа в руке хлыст. – Лорд Девлин. Что привело вас сюда? Виконт поднялся на ноги. – Вы не говорили мне, что на островке есть тряпичное дерево. – Вероятно, не счел это существенным. Вы же не думаете, будто дерево может иметь какое-то отношение к смерти Габриель? Повернувшись, Себастьян обежал глазами старый боярышник с привязанными к его веткам истрепанными, выцветшими лоскутками. – Любопытное суеверие. – По-вашему, это суеверие? Девлин перевел взгляд на лицо банкира: – А по-вашему, нет? – Мне кажется, в мире существует много вещей, недоступных нашему разумению, и могущество человеческих чаяний – одна из них. Себастьян кивнул на кучу покрытых грязью камней: – Когда это случилось? – Габриель обнаружила колодец в таком виде, когда приезжала сюда неделю назад. Существует предание, будто Джеффри де Мандевиль зарыл на его дне свои сокровища. – Нет предположений, кто виновник разрушения? – Боюсь, какой-то невежественный глупец, явно искавший золото. – Золото барона де Мандевиля? Или Дика Терпина? – О, так вы слышали истории и о Терпине? – Уинтроп устремил взгляд на илистое месиво, и виконт уловил в его глазах уже подмеченный однажды проблеск холодной ярости. – К сожалению, молва связывает с Кэмлит-Моут их обоих. – А мисс Теннисон не говорила вам, кто, по ее мнению, разрушил колодец? – Габриель намекнула, что у нее есть подозрения. Но когда я потребовал конкретизировать, сказала, что не располагает вескими доказательствами и поэтому не решается никого обвинять. – Она не упоминала, что подозревает вашего десятника, Рори Форстера? – Рори? Нет, не упоминала. Очень огорчительно. Девлин всмотрелся в лицо собеседника. Но сэр Стэнли уже овладел своими эмоциями – его черты были спокойны и непроницаемы. – Почему вы не сообщили мне, что мисс Теннисон возвращалась на Кэмлит-Моут вечером накануне своей гибели? И что вы тоже присутствовали здесь в то время? Уинтроп помолчал, словно испытывая искушение отпереться, затем поджал губы и повел плечами: – Насколько я понимаю, если вам известно, что мы посещали островок, то известно, и с какой целью? – Я слышал, вы интересуетесь друидизмом. И в прошлую субботу явились сюда в белом одеянии, чтобы провести какой-то языческий ритуал в честь празднования Ламмас. Это правда? В глазах собеседника блеснул веселый огонек. – И как вы себе это представляете, лорд Девлин? Будто Габриель случайно застигла меня, а я настолько страшился разоблачения, что убил ее, лишь бы заставить замолчать? – Подобное предположение высказывалось. – Правда? И кем же? – Вы же знаете, я не отвечу. – Да, думаю, не ответите. – Так вы действительно последователь друидов? – Вас шокирует, что меня может привлекать учение древних времен? – Отнюдь. Банкир удивленно поднял бровь: – Тогда, позвольте заметить, вы неординарный человек. – А мисс Теннисон разделяла ваш интерес к религии предков? – Да, интерес разделяла. Хотя нельзя сказать, что разделяла также и веру. – А вы веруете? Светло-серые глаза снова весело блеснули. – Я верю, что к мудрости и познанию ведет множество дорог. Большинство людей довольствуются тем, что ищут ответы на жизненные вопросы в непререкаемых догмах и подчиненности упорядоченной религии. Они находят утешение, получая указания, во что нужно веровать и как поклоняться. – А вы? – Я? Я нахожу покой и ощущение смысла в древних местах, подобных этому, – сэр Стэнли широко раскинул руки, вознося ладони к небу, – среди деревьев, воды и воздуха. Возможно, истинные духовные представления наших предков утрачены, но суть их мудрости по-прежнему здесь – если прислушаться к шепоту ветра и открыть свое сердце единению с природой и всеми ее творениями. – Леди Уинтроп знает о ваших убеждениях? Руки собеседника опустились. – Ей известно о моем интересе. Что, как отметил ранее сам Уинтроп, было вовсе не одно и то же. – У меня сложилось впечатление, что религиозные воззрения вашей супруги довольно… ортодоксальные. – «И закоснелые», – мысленно добавил Девлин. – Каждый из нас волен следовать собственным путем. Себастьян пытливо всмотрелся в суровые черты собеседника, четкую линию сильного подбородка, подстриженные по последней моде светлые, благородно седеющие волосы. Было трудно – если вообще возможно – совместить речи о духовности и гармонии с тем, что виконту было известно о жестком дельце, сколотившем состояние на финансировании войны и беспощадно сметавшем всех, кто вставал на его пути. Словно почувствовав сомнения виконта, сэр Стэнли обронил: – Конечно, вы настроены скептически. – Вы меня упрекаете? – Да нет. Ни для кого не секрет, что моя жизнь прошла в погоне за деньгами и властью. Однако люди могут меняться. – Могут. Хотя крайне редко. Уинтроп подошел к темной воде рва и остановился спиной к Себастьяну, постукивая рукояткой хлыста по бедру и устремляя взгляд на противоположный берег. – У меня было пятеро детей. Вы не знали? Три девочки и два мальчика, подаренные мне первой женой. Прелестные создания, унаследовавшие голубые глаза, белокурые локоны и обаяние их матери. А потом они умерли, один за другим. Первым мы потеряли Питера, от лихорадки. Затем Мэри и Джейн, от кори. Иногда мне кажется, что мою жену убило именно горе. Она словно угасла, менее чем через месяц после Джейн. – Соболезную, – негромко отозвался Девлин. Собеседник кивнул, плотно сжав губы. – Разумеется, я женился во второй раз – блестящий альянс с вдовой погибшего собрата-банкира. Я догадывался, что она, скорее всего, бесплодна, поскольку так и не родила ему детей, но какое это имело значение? У меня оставалось двое своих. Приобретши в прошлом году Трент-Плейс, я полагал, что наконец получил все, чего желал. А потом в течение нескольких недель два моих последних ребенка ушли из жизни один за другим. Элизабет заболела гнойной ангиной, а Джеймс упал и сломал себе шею, перемахивая на лошади через канаву. Дети умирают по слишком многим причинам. И когда я похоронил Джеймса… – голос сэра Стэнли надломился. Он умолк и мотнул головой: – Когда я похоронил последнего сына, то понял, что посвятил свою жизнь стяжанию богатства, а для чего? Чтобы возвести своей семье самый пышный памятник на кладбище? Себастьян хранил молчание. – Нынешняя леди Уинтроп считает, будто горе от потери детей повлияло на мой рассудок, – после короткой паузы резко хохотнул банкир. – Может, она и права. Я знаю только, что не нахожу ни мира, ни покоя в праведных догматах ее церкви, тогда как здесь… – он длинно, болезненно выдохнул. – Здесь я нахожу если не мир, то хотя бы путь к пониманию и способ справиться с тем, что когда-то казалось невыносимым. – А мисс Теннисон? Она приехала сюда на заходе солнца в прошлую субботу, чтобы поучаствовать в… том, что вы делали? – Поучаствовать? Нет, – покачал головой сэр Стэнли. – Однако ей было любопытно понаблюдать. Пусть я не горю желанием афишировать свои верования, но я и не стыжусь их. Так что если вы воображаете, будто я убил мисс Теннисон, потому что она обнаружила мой интерес к друидизму, вы ошибаетесь. – У вас с мисс Теннисон были романтические отношения? Уинтроп, казалось, был искренне поражен подобным предположением. – Что вы, нет! Я ведь достаточно стар, чтобы годиться ей в отцы. – Всякое бывает, – пожал плечами виконт. – Не в данном случае. Между нами не происходило ничего подобного. Мы были друзьями, я уважал ее интеллект, знания и сильный характер. Мне нравилось думать, что если бы мои девочки остались живы, они бы выросли похожими на Габриель. Именно так я и относился к ней – как к дочери. Судя по тому, что Себастьян узнал о Габриель Теннисон, она принадлежала к женщинам, которые, как правило, смущают большинство мужчин и вызывают у них опаску, а не вдохновляют на восхищение. Но из каждого правила случаются исключения. – Говорят, приезжая сюда, она иногда правила коляской сама. Это так? – Да, бывало. Хотя не часто. – Легкая улыбка Уинтропа быстро угасла. – По словам Габриель, когда ее брат выражал недовольство обыкновением сестры пользоваться дилижансом, она грозилась вместо этого начать ездить одной. – Но в субботу вечером мисс Теннисон действительно приехала одна? – Да. – Возможно ли, что она поступила так и в воскресенье? – Полагаю, возможно. Ветер снова порывисто дунул, развевая выцветшие полоски ткани на тряпичном дереве. – А что еще вы можете рассказать о Джеффри де Мандевиле? – поинтересовался Девлин. – О Мандевиле? – нахмурился банкир. Внезапная перемена темы, похоже, привела его в замешательство. – Говорят, он частенько бывал на этом островке. – Бывал, хотя местная легенда, будто барон утонул в здешнем колодце – полная чушь. Его убили стрелой в голову при осаде замка Бервелл – в долгих милях отсюда. – А где он похоронен? – В Лондоне, в Темпле. – Так он был тамплиером? – удивился Себастьян. – Боюсь, его связь с орденом весьма туманна. По слухам, рыцари-храмовники явились к умирающему барону и укрыли его своими плащами, чтобы он почил с красным крестом на груди. – Зачем? – Сведений не сохранилось. Все, что известно – тамплиеры положили тело де Мандевиля в свинцовый ящик и увезли в Лондон, где гроб провисел на яблоне возле Темпла чуть ли не двадцать лет. – Свинцовый гроб? На дереве? – Так гласит легенда. Барона-разбойника отлучили от церкви, а это означало, что его не могли похоронить на кладбище. Смутные стояли времена, хотя нельзя отрицать, что Джеффри де Мандевиль был премерзкой личностью. – «То были дни, когда люди в открытую говорили, что Христос спит, а святые рыдают», – негромко процитировал виконт средневекового летописца. Уинтроп кивнул. – В конце концов папа римский смягчился. Эдикт об отлучении от церкви был отменен, и храмовникам разрешили предать тело земле. Вы и поныне можете видеть скульптурное изображение де Мандевиля на полу Темпла. – Удивительно, – отметил Девлин, – если на самом деле барон не был членом ордена. – Да, необычно. – А предание, будто его сокровища лежат на дне этого колодца? Уинтроп помолчал, созерцая глинистую яму, в которую теперь превратился источник. – Истории о несметных богатствах часто связывают со священными местами. Память о важности такого места может сохраняться длительное время после того, как истинная природа его значимости уже забыта. Тогда живущие в более позднее время из-за своего невежества и жадности воображают, будто там скрыты земные сокровища. – По-вашему, именно так здесь все и произошло? – К сожалению, нет способа доподлинно выяснить это, не правда ли? Но связь Камелота, тамплиеров и преданий о затерянных кладах определенно является интригующей. – Интригующей? – переспросил Себастьян. – Или смертоносной? У сэра Стэнли сделался встревоженный вид: – Возможно, и той, и другой одновременно. Леди Девлин провела остаток утра, разбирая стопки книг и бумаг, выискивая какое-то – хоть какое-нибудь – объяснение смерти своей подруги. Она не могла отделаться от интуитивной уверенности, будто ключ к убийству Габриель находится здесь, в груде заметок и переводов, над которыми работала погибшая. Но интересы исследовательницы были настолько обширны – от малоизученного докельтского периода до эпохи римлян, а затем до темных времен, выпавших на долю Британии после распада империи, – что разобраться в ее трудах было невероятно сложно. И вот, когда Геро изучала пометки подруги на переводе «Леди Шалотт», из записной книжки на пол выскользнул лист бумаги. Наклонившись, чтобы поднять его, виконтесса уставилась на записанное от руки стихотворение: «Велишь заплакать, - я навзрыд Заплачу… И, слепой, Слезами сердца, что болит, Поплачу над тобой. Велишь – в отчаянье впаду, Где холмик твой сырой И кипарис… Вели! – сойду Во тьму вслед за тобой. Ты – жизнь моя, любовь моя… И сердцем, и душой, – Живым ли, мёртвым буду я, – Но навсегда – с тобой!» (1) Геро откинулась на спинку кресла, сжимая в руке листочек, и шумно выдохнула, подумав о новой и совершенно неожиданной возможности. ПРИМЕЧАНИЯ: (1) Перевод Сергея Шестакова. |
|||
Сделать подарок |
|
шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Июл 2013 15:04
Спасибо за переведенную главу!
lesya-lin писал(а):
Геро откинулась на спинку кресла, сжимая в руке листочек, и шумно выдохнула, подумав о новой и совершенно неожиданной возможности. Кому посвящено стихотворение? Кого так любила Габриэль? В очередной раз интуиция Геро не подвела. Нравится как показывает автор расследование. Девлин и Геро вместе с разных концов ведут расследование и наступает момент пересечения и дальше они действуют вместе. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
ароника | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Июл 2013 15:20
Большое спасибо за новую главу.Пара Геро-Себастьян мне нравится. |
|||
Сделать подарок |
|
Алюль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Июл 2013 18:13
Леся, Таня, спасибо за новости в расследовании!
Как, однако, наш противный банкир совсем с другой стороны раскрылся! Да, потерять пятерых детей, прелестных ангелочков от любимой жены... Это ли не причина стать другим? А вот я подумала... Он женился второй раз, когда двое деток были ещё живы. Не приложила ли к их гибели руку противная леди Уинтроп? Ужас, какие у меня мысли. И что там решила Геро? Подумала про самоубийство? Интересно, стихи написала Габриэль или кто-то ещё? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Июл 2013 19:12
Таак, банкира из списка подозреваемых придется, наверное, исключить. Очень трагичная история с его детьми. А вот банкирша пока останется в списке.
Всё смешалось- друиды, тамплиеры, сокровища... и убийство. Детей же когда найдут? Ох, какое стихотворение, аж мурашки по коже! Может Геро уже сделала шаг к разгадке... Леся, Таня, спасибо! Очень нравится, перевод замечательный! |
|||
Сделать подарок |
|
lee-ali | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Июл 2013 20:00
_________________ Выше голову! Худшее впереди! |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Июл 2013 21:37
Милые девочки, благодарю нижайше за интересное продолжение!!! Перевод замечательный!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
25 Ноя 2024 22:50
|
|||
|
[16398] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |