Red Sonja:
Уважаемые переводчики, а вы уверены, что у нас тут Зной, а не Техасская резня бензопилой?

(Это по авам)
Хехе, спасибо всем за успокоительно. В принципе прочла "Подчиняясь" и решила, что больше меня вряд ли чем-то удивят)))
...
gloomy glory:
Bad girl писал(а):Но вот эта частность - текст "вылизан" бетой - в корне не верна.
Это частность именно о том, что перед нами не работа переводчика в чистом виде. Про "вылизан" - хм... мы сейчас не о качестве вычитки говорим, у каждого свое представление об идеальном тексте. Может, переборщила, сорри. Но вот я лично понятия не имею, какой текст был изначально, к примеру, только переведенный и полежавший пару недель (ну, как вышло у многих участников, а кому-то, наверное, и вовсе помариновать времени не хватило).
Я не пытаюсь защищать угнетенных или восстановить вселенскую справедливость, и тему так разворачивать не собиралась. Просто высказала свое недоумение.
...
gloomy glory:
moonshine писал(а):Таша vs Тина, флудерши галимые, читать за вами не успеваю))))
Мы уж закругляемся))
Таш, гарантий никаких. Но я бы сказала то же самое, если б увидела выставленный отрывок из любого текущего перевода любого нежно мною любимого переводчика.
...
Людмилочка:
Про местоимения не буду. Тут их чуть-чуть в начале, так что можно и не обращать внимания на повторы «Она».
Цитата:Перил не было. Пия вскрикнула, отшатнулась и, потеряв равновесие, приземлилась на пятую точку. Она судорожно поползла назад, отталкиваясь ногами.
Куда? Снова к обрыву?
Цитата:элегантным застекленным дверям
Двери бывают элегантными? Оригинально.
Цитата:Крупный, темный, с бугрящимися по всему телу мускулами
Бугрящиеся по всему телу мускулы – это как-то страшновато.
Цитата:Волосы, падающие на высокий лоб, были еще темнее.
Кхм. Откуда волосы падали? Жуть просто.
девичьи запястья, девичья голова, пальцы-наручники
Цитата:Намеренно медленно он задвигался и теперь уже полностью накрывал девушку. …. Он проник в ее рот горячим голодным языком, одновременно прижимая бедрами к постели. Что-то твердое и тяжелое вжалось в живот.
Вот тут я что-то запуталась. Он уже двигался, но все еще был снаружи? Или как? Или у него еще что-то твердое было? Фонарик?
Цитата:Его тело было подобно огромной клетке из костей, мускулов и голода, когда он опустился на нее.
Брр. Жуть какая. Клетка из костей опустилась на девушку.
Цитата:Незнакомец по-прежнему стискивал ее запястья, его пальцы беспокойно двигались по нежной плоти.
Кхм. Он многоручка? Как паук?
Цитата:Она нуждалась в нем, нуждалась в том, чтобы он проник и в другие места.
Куда, стесняюсь спросить?
Обалденная фраза. Надо взять себе на заметку. Не знала, что терпением может быть хитрым.
Цитата:... обхватила ногами тугие накачанные бедра, стараясь притянуть мужчину еще ближе. Они были почти там, почти там!
Кто они? Бедра?
Цитата:угольные жесткие волосы.
Волосы из угля?
И что сказать в итоге? Не прониклась. Не поняла. Много где спотыкалась и задумывалась.
У меня вопрос к организаторам, а в этом году "Знойная ботва" будет? Просто вот открыла первый перевод наугад и задумалась про ботву)))
...
LuSt:
Девочки, не ссорьтесь )
Я изначально честно хотела сделать какой-нибудь стимпанк, добросовестно перелопатила три книги с рассказами, даже что-то начала переводить, но... не лежит душа, и ценности художественной в тех рассказах, что я смотрела, не увидела: порнуха с приплетенными дирижаблями. Поэтому и спрашивала, можно ли участвовать только в квалификации. Сказали, что нет (а квалификация у меня уже была готова, что ж ее теперь, выкинуть?), но подсказали такой вариант обхода. Внеконкурс на то и внеконкурс, что в голосовании работа не участвует. Таня до этой главы еще не дошла и близко, мы пока копошимся в двадцатых. Поэтому имеем что имеем. А если кто еще не додумался так сделать - ну что ж, ССЗБ.
Таша, по поводу реверанса: вообще-то, реверанс - это жест и есть.
Цитата:Реверанс (фр. révérence — глубокое почтение, уважение) — традиционный жест приветствия
И не "реверанс жестом", а "жестом королевы".
...
gloomy glory:
LuSt писал(а):Девочки, не ссорьтесь )
И не думали
(под отрывком ответила, почему начала выпендриваться)))
А чой-то тока в квалификации низзя?

Что за дискриминация???
...
LuSt:
Цитата:А чой-то тока в квалификации низзя? Что за дискриминация???
Потому что правила такие
Ну первый блин, может, в следующем году будет по-другому.
Цитата:То есть если жест сделан не просто жестом, а жестом королевы, то это всё меняет, что ли? Smile))))))))))))
Ну вообще как бы да, если смотреть на смысл предложения... она не "делает реверанс жестом", она его делает "жестом королевы, принимающей дань". То есть, изначально покорный жест превращает в царственный. По-моему, все логично
...
gloomy glory:
LuSt писал(а):Потому что правила такие
Все страньше и страньше
...
moonshine:
LuSt писал(а):Ну первый блин, может, в следующем году будет по-другому.
Если будет и вы тут между делом друг друга не пересекирите)))
...
gloomy glory:
moonshine писал(а):и вы тут между делом друг друга не пересекирите)))
Пфф, будто первый день замужем))) У нас и не такое бывало
...
gloomy glory:
moonshine писал(а):но тут вам в руки прям топоры вручили))))
Они у нас всегда с собой))
Мари, солнца, меня тут уже осудили по полной и почти закидали камнями за высказывания о работах "в тему" и "не в тему". Ну как бы... это мое личное мнение и мои личные ожидания от этого конкурса. То, что они не всегда совпадают с действительностью, - такова жизнь.
Могу, конечно, и помолчать, но порой хочется поболтать, уж простите)
...
LuSt:
Цитата:И плюс то, о чём ты сама сказала: хороший перевод должен вылежаться. Реально у переводчиков в конкурсе на это времени нет. В конкурсе мы видим, как справляются с интимом переводчики в цейтноте и с ограниченным выбором текстов;
Вот как бы да. Авторы знают о Зное и имеют в запасе год, чтобы родить рассказ. У кого-то есть наметки, у кого-то даже в столе может что готовенькое припасено, что нужно только шлифануть - никто ж не знает, с нуля пишется рассказ, или автор раскопал свои школьные сочинения двадцатилетней давности

А на перевод было ну очень мало времени: найти произведение в тему, перевести, помариновать, вычитать... Это Тинкину с Катюшей легко, которые весь имеющийся на рынке стимпанк уже перечитали, поэтому этап выбора (который у меня затянулся на две недели - пока книжки пришли, пока я их почитал...) они проскочили
А так вообще да, я тоже поддерживаю мнение, что если в конкурсе объявлена тема - ну не суйся в него с невтемным рассказом. Хочешь поделиться - добро пожаловать во внеконкурс, а там хоть про размножение слонов сочиняй.
...
gloomy glory:
LuSt писал(а):поэтому этап выбора (который у меня затянулся на две недели - пока книжки пришли, пока я их почитал...) они проскочили
Ах, если бы
...
LuSt:
Ну одно дело выбирать в массиве понравившегося что-то одно, а другое - пытаться выбрать хоть что-нибудь из ограниченного объема текстов, ни один из которых не нравится, да еще и в ограниченное время.
...
Нюрочек:
"Территория дракона"
Аааааа, Драгос!

*танцует джигу* Помнится, эту книгу я рекомендовала трем девочкам из Лиги. Интересно, хто взялся?
Перевод пока не читала. Вечером. Но прочла комментарии. И что хочу сказать? Это прекраснейшая, волшебнейшая, нереально захватывающая история. Да, местами язык автора груб, на грани порно (в ЛС сценах), но какой мир! Какие герои! Какой Драгос и Пия! Зайчики мои

В общем, все всё поняли. Я мечтала взяться за её перевод, но другой сайт поставил в планы. И это печаль, конечно
...