Регистрация   Вход
На главную » Корпорация Эротикон »

"Зной" - творческий конкурс эротического жанра


Sania:


Всем привет)
Все накинулись на переводы. А шо, другие разделы уже прочитанны, просмотренны, отзывы на них написанны? Это я одна, как всегда, позади плетусь?

Графика. Фантазия от Сани. Продолжение.


Думаю, ещё будет по внеконкурсным)
И того, хочется отзывов!!! По стихам, по рассказам

...

Людмилочка:


«Стрела Кушиэля»

Перевод читается гладко, вычитанно, нигде не спотыкаешься, но вот само содержание заставило вздрогнуть.

...

gloomy glory:


Ласт, не буду рассказывать, как и из чего я выбирала Laughing
И как в итоге психанула и решила вообще не участвовать, но в последний момент передумала)))
Тут какбэ куча книг, прочитанных в этом жанре, особой роли не играет. С выбранным произведением я познакомилась как раз, когда потребовали чего-нить зарезервировать. А переводить взялась и того позже. (Собственно, я сюда притаскивала порно-стихи и порно-дирижабли, на которые натыкалась в процессе поиска))))
Нюрочек писал(а):
нереально захватывающая история. Да, местами язык автора груб, на грани порно (в ЛС сценах), но какой мир!

Каждому свое
Sania писал(а):
И того, хочется отзывов!!! По стихам, по рассказам

Я уж все, на что вдохновилась, высказала)))) Только переводы и остались))

...

Talita:


Нюрочек писал(а):
Это прекраснейшая, волшебнейшая, нереально захватывающая история.

Ань, ну это ты знаешь. А я увидела отрывок. И писала отзыв не по содержанию, а по самой работе. Поэтому... Я тоже не могу ласково грозить пальчиком, если переводчик косякнул. Хотя нет, могу, если это не сильный косяк и если их общая концентрация на текст не велика. Это конкурс, человек по идее понимал, на что шел.
Так что если кому-то сильно прилетело - могу утешить, я тоже работу отсылала. И великим гением всея Руси я себя не считаю (вру, считаю, но это строго между мной и моим психиатром), засим не волнуйтесь, прилетит и мне. Пусть эта мысль вас греет Laughing

...

Нюрочек:


Talita писал(а):
Ань, ну это ты знаешь. А я увидела отрывок. И писала отзыв не по содержанию, а по самой работе.

Неа, это понятно. Мой выплеск восторга был скорее для Тины, которая "читать теперь не будет" Smile

А про прилетело... согласись, есть разница перечислить ошибки, даже кучу ошибок, или постебаться. Я считаю, постебаться неприемлемо. Даже если кошмар и ужас. ИМХО.

...

gloomy glory:


Нюрочек писал(а):
для Тины, которая "читать теперь не будет"

Ну если я вижу по кусочку, что не мое, что ж теперь? И никакой мир, никакие герои этого не изменят. Не люблю "на грани порно", даже в малых дозах - только в качестве стеба.
Нюрочек писал(а):
Я считаю, постебаться неприемлемо.

Ну аще тут авторам прозы и не так прилетало. И заметь, они авторы, им как бы больнее. А тут половина высказанных претензий - к каким-то забугорным Маням, которые их никогда не прочтут)))
И вообще, что именно ты сочла за постебаться?

...

Talita:


Нюрочек писал(а):
А про прилетело... согласись, есть разница перечислить ошибки, даже кучу ошибок, или постебаться. Я считаю, постебаться неприемлемо. Даже если кошмар и ужас. ИМХА.

Есть. Поэтому если я громлю, то с жестким обоснуем. Ну то есть когда действительно смешно вышло. И то, стараюсь совсем в ерничание не уходить (надеюсь, получается).
А еще мне всегда очень интересно, когда замечания высказываются к традиционным формулировкам, используемым при переводе ЛР. Всякие там "он вошел/ворвался/вонзился", "она впустила внутрь" и т.д. А вот раньше так никто и никогда не переводил, ага. Не говорю, что идеальные выражения, но вполне себе приемлимые с точки зрения классики жанра. Не первый же раз замужем, неужто такого не встречали?

...

moonshine:


Talita писал(а):
А еще мне всегда очень интересно, когда замечания высказываются к традиционным формулировкам, используемым при переводе ЛР. Всякие там "он вошел/ворвался/вонзился", "она впустила внутрь" и т.д. А вот раньше так никто и никогда не переводил, ага. Не говорю, что идеальные выражения, но вполне себе приемлимые с точки зрения классики жанра. Не первый же раз замужем, неужто такого не встречали?

Это из серии "Что позволено Юпитеру... То вам не позволят критики Зноя")

...

Talita:


moonshine писал(а):
Это из серии "Что позволено Юпитеру... То вам не позволят критики Зноя")

Ну я так и догадалась Laughing

...

Нюрочек:


Так что же, не могу попробовать убедить дать шанс? Wink

Ну, разбор Людмилочки того же "Дракона", имхо, на грани. Таша с Ластиком тоже вчера прошлись по квалификации - в таком же духе. Мне кажется, не стоит. И с авторами тоже не стоит, им и правда сильно неприятнее Smile

...

moonshine:


Нюрочек писал(а):
И с авторами тоже не стоит, им и правда сильно неприятнее Smile

Скажу, как автор.
Людей с такой позицией (на самом деле весьма правильной, я щщитаю) в творческой (и не только) среде мало. И уж лучше я потренирую свое терпение на почти беззлобных подтруниваниях наших дам, чем потом получу аллергический шок, если ко мне, неподготовленному изнеженному созданию, когда-нибудь придет какая-нибудь "акула пера" *мячтать не вредно*))) это навроде прививки, чтоб потом иммунитет поборол заразу Laughing

...

gloomy glory:


Нюрочек писал(а):
Таша с Ластиком тоже вчера прошлись по квалификации - в таком же духе.

У нас и тесты порой так разбираются)) И тапки в личку летят)) Это ты - добрая и сочувствующая, как и положено координатору Tongue

Нунинаю... Меня разбор квалификации не обидел - сложно обижаться, когда смеешься Laughing
Порой лучше так, чем строго и по живому.

...

Людмилочка:


Нюрочек писал(а):
Ну, разбор Людмилочки того же "Дракона", имхо, на грани.


На грани чего? Придирок? Почему? Все написанное выше лишь мое личное субьективное мнение читателя, а не переводчика. Я просто открыла, прочла и увидела не историю, а просто переведенный текст. Грубо переведенный. И если бы переводчик оставил перевод на день на два, а потом перечитал, то многое бы сгладилось.
Мне кажется, что цель данной номинации в Зное все же не просто перевод кусочка текста с эротикой, а создание красивой и знойной истории, которая бы увлекла. Вот я прочла другой перевод «Стрела Кушиэля» и он читается отлично, хоть и тема не моя, но работа не читается как перевод, а как обычная эротическая история - значит цель достигнута.

...

Missis Cullen:









Размышления организатора и Гоши: вот это, блин, мочилово)

П.С. Девочки, сегодня меня весь день не будет почти, если ответы будут ждать до ночера - шлите, всё доставим в лучшем виде. Если нет, шлите Юле, но, думаю, она тоже их не раньше выложит

...

Sania:


Графика. Окончание. Внеконкурс


Дорогие мастера графики, спасибо вам за доставленное эстетическое удовольствие! Я потрясена работами и в растерянности от того, что нужно выбрать и проголосовать.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню