AprilJuly:
» Глава 13
перевод: GeeJay
бета-ридинг: AprilJuly, Королева
По мнению Даны, о Брэдли Чарлзе Вейне IV можно было сказать многое.
Забавный, умный, привлекательный. В зависимости от настроения и обстоятельств он мог предстать перед вами в утонченном, изысканном образе. Этакий Джеймс Бонд, заказывающий водку с мартини в Монте Карло. А в следующую минуту он мог развернуться на сто восемьдесят градусов и стать полным придурком, готовым пролить газировку вам на брюки.
Он мог обсуждать французское авторское кино со страстью человека, не нуждающегося в субтитрах, и столь же горячо спорить о том, кто является более достойным противником для Багза
(1), Элмер Фадд
(2) или Неуправляемый Сэм
(3).
И это лишь малая часть того, что Дане нравилось в Брэде.
Еще одним несомненным достоинством Брэда был его дом.
Жители Долины называли его Домом Вейнов или Домом у Реки, чем, собственно, он и являлся на протяжении вот уже более четырех десятков лет.
Отец Брэда построил этот деревянный дом как наглядную демонстрацию строительного материала, ставшего надежной основой империи Вейнов. Используя древесину, Б. С. Вейн III умело вписал особняк в окружающий пейзаж, создав нечто одновременно простое и потрясающее.
Простирая свои бревенчатые стены вдоль реки, дом выходил на берег просторными балконами и очаровательными террасами. Линия крыши причудливо изгибалась под разными углами, каждый из которых был четко выверен, чтобы вместе они, образуя гармоничную картину, демонстрировали всю красоту натуральной древесины.
Из окон открывались чудесные виды на реку, на деревья, на продуманное разноцветье садов.
Это не было одно из тех мест, на которые смотришь и думаешь: «Деньги». Нет, скорее, первое, что приходило на ум: «Вот это да!»
Дана провела здесь довольно много времени, следуя по пятам за Флинном, когда была ребенком, а потом и за Джорданом, когда стала старше. В этом доме Дана всегда чувствовала себя уютно. Как ей казалось, в первую очередь дом был построен во имя удобства, внешний же лоск занимал почетное второе место.
Еще нужно сказать, решила Дана, что если уж Брэд приглашал кого-то к себе, то на закуску не скупился.
Никаких изысков, во всяком случае, выглядело все довольно просто. Всего лишь салат из макарон, правда такой необыкновенно вкусный, что, едва попробовав его, Дана задумалась о добавке. Много разной нарезки, ветчина, какой-то плотный темный хлеб.
Круг бри
(4) в обрамлении сочных красных ягод малины. Крекеры, настолько тонкие, что казались почти прозрачными. Они приятно хрустели во рту.
Тут тебе и пиво, и вино, и газированные напитки, и вода в бутылках.
Дана уже знала, что не устоит против соблазна попробовать маленькие заварные пирожные, заманчивым высоким островком разложенные на тарелке размером с Нью-Джерси.
Все это было как бы случайно расставлено в огромной комнате, где в камине потрескивал огонь, а мягкая мебель была такой удобной, что, казалось, опустившись в кресло, ты мог бы счастливо провести там пару недель, не меньше.
Не вычурно. Не так, чтобы ты и подумать не мог положить ноги на кофейный столик. Просто стильно.
В этом был весь Брэдли Вейн от макушки до пят.
Голоса гудели и жужжали вокруг Даны, а она словно уплывала в счастливое забытье, вызванное хорошей едой, теплом и удовлетворением.
Или уплыла бы, подумала Дана, если бы сидевшая рядом Зоя, прекратила вертеться, как уж на сковороде.
— Надо что-то делать с муравьями у тебя в штанах, – сказала ей Дана.
— Извини. – Зоя бросила еще один взгляд в сторону арочного проема. – Я просто беспокоюсь за Саймона.
— С чего бы? Той кучи еды, что он утащил с собой на тарелке, хватит, чтобы накормить батальон голодающих солдат. К тому же он застрял в игровой комнате, которая больше похожа на ожившую мечту девятилетки.
— В этом доме столько всего, – прошептала Зоя. – Столько всего дорогого. Картины, вазы, фарфор и
вообще. Он не привык к такой обстановке.
«И я тоже», – мысленно добавила Зоя, изо всех сил сдерживаясь, чтобы снова не поерзать.
— Что, если он что-нибудь сломает?
— Ну… – Дана лениво отправила в рот еще одну ягоду. – Тогда, полагаю, Брэд изобьет его до кровавого месива.
— Он бьет детей? – закричала Зоя.
— Нет. Господи, Зоя, возьми себя в руки. Этот дом устоял, хотя девятилетние мальчишки были тут и раньше – как минимум трое из них живы и поныне, и сейчас находятся в данной комнате. Расслабься. Выпей бокал вина. И раз уж ты все равно встанешь, захвати мне еще малины.
«Полбокала», – решила Зоя и поднялась. Но не успела она потянуться к бутылке, а Брэд уже держал ее в руках.
— Ты выглядишь немного встревоженной. – Он налил вино в бокал и протянул его Зое. – Что-то не так?
— Нет. – Черт побери, она всего лишь хотела налить полбокала вина. Почему он не может держаться от нее подальше? – Я просто подумала, что стоит посмотреть, как там Саймон.
— У него все в порядке. Он знает, где что в комнате для игр. Но я тебя провожу, если ты хочешь посмотреть, – добавил Брэд, когда Зоя нахмурилась.
— Нет. Я уверена, что у него все хорошо. Очень мило с твоей стороны позволить ему поиграть. – Зоя понимала, что голос ее звучит сухо и холодно, но ничего не могла с собой поделать.
— Говорят, это именно то, для чего предназначена игровая комната.
Поскольку Брэд скопировал ее интонации, Зоя просто кивнула.
— Хм. Дана… Она хотела еще… Вот этого… – Зоя обиделась, но не смогла бы сказать, почему. Она набрала ягод в чашку и вернулась к дивану с малиной и своим вином в руках.
— Напыщенная задница, – пробормотала Зоя себе под нос, вызвав удивленный взгляд Даны.
— Брэд? – Дана схватила чашку с малиной. – Извини, милая, но ты ошиблась адресом.
Джордан подошел к дивану, сел на подлокотник рядом с Даной и утащил несколько ягод, прежде чем она успела ему помешать.
— Сам себе набери.
— Твои лучше. – Он пододвинулся и стал играть волосами Даны. – И как ты ухитрилась обзавестись этими светлыми прядями?
— Я не сама. Это всё Зоя.
Надкусив еще одну ягоду, Джордан наклонился вперед и подмигнул Зое.
— Отличная работа.
— Нужна будет стрижка, обращайся в любое время. Сделаем на дому.
— Я запомню. – Джордан снова сел ровно. – Итак, я уверен, все вы гадаете, почему мы собрались сегодня здесь, – начал он, от чего Дана рассмеялась.
— Вот где напыщенная задница. – При этом, правда, она положила руку Джордану на бедро. – Думается мне, раз уж мы здесь, чтобы поговорить о ключе, и именно я должна его найти, то мне и начинать.
Вручив Джордану остатки ягод, Дана оттолкнулась, встала с дивана и подхватила свой бокал с кофейного столика. Стоило ей отойти на шаг, Джордан скользнул на ее место. Коротко ухмыльнувшись Дане, он положил руку на спинку дивана позади Зои.
— Часто здесь бываешь? – спросил он Зою.
— Бывала бы чаще, если б знала, что встречу тут тебя, красавчик.
— Ну вы, ребята, и психи, – пробормотала Дана и прошла мимо хмурого Брэда к бутылке вина. Какого черта, ей же не садиться за руль.
— Итак, все удобно устроились? – Дана сделала паузу, глотнув из бокала. – Мой ключ связан со знаниями или с истиной. Я не уверена, что слова взаимозаменяемы, но оба они – вместе или по отдельности – относятся к моему поиску. Также существует связь с прошлым, настоящим и будущим. После продолжительного топтания на месте и нескольких тупиков, я пришла к выводу, что нужно воспринимать загадку, как нечто личное, имеющее непосредственное отношение ко мне.
— Думаю, ты права, – вставила Мэлори. – Ровена не раз подчеркивала, что мы и есть ключи. Мы трое. И мой поиск был очень личным. Если поиски всех трех ключей построены по похожему принципу, то этого же стоит ожидать и в твоем случае.
— Согласна. Мужчины, находящиеся в этой комнате являются частью моего прошлого и моего настоящего. Весьма велика вероятность, что я и дальше буду так или иначе с ними взаимодействовать, так что они также станут и частью моего будущего. Еще нам известно, что существует связь между всеми нами. Моя связь с каждым из вас, ваша связь со мной и с каждым из нас шестерых. Кроме того, после поиска Мэлори остались картины, которые так же стали связующим звеном.
Дана, как и все, посмотрела на портрет, который Брэд повесил над каминной полкой. Еще одна работа Ровены, на которой были изображены Дочери из Стекла после заклятия, захватившего их души. Каждая из них лежала бледная и неподвижная в своем хрустальном гробу.
— Брэд купил это полотно на аукционе, не зная о том, что произойдет в Долине, так же, как Джордан купил другую работу Ровены, юного Артура, который вот-вот вытащит меч из камня. Джоржан нашел картину в галерее, где раньше работала Мэлори. И это тоже произошло за несколько лет до того, как мы узнали то, что знаем сейчас. А все картины, в свою очередь, связывают нас с Ровеной и Питтом и с богинями.
— И с Кейном, – добавила Зоя. – Не думаю, что разумно забывать про него.
— Ты права, – согласилась Дана. – И с Кейном. Он уже напакостил почти всем нам, и совершенно ясно, что при первой же возможности напакостит снова. Мы знаем, что он плохой. Мы знаем, что он могущественный. Но его силы не безграничны.
— Или кто-то, или, возможно, что-то их ограничивает, – продолжил Джордан. – Кейн отхватывает кусочек меня, а потом Ровена дает Дане немного лекарства. Вы же вчера сами видели, что тут творилось. – Он расстегнул рубашку. От порезов остались лишь бледные рубцы. – Они начали заживать через пару минут после того, как мы намазали их составом. А суть вот в чем: то, что сделал Кейн, не выстояло против Ровены. С другой стороны то, что она сделала в ответ, не смогло бесследно удалить шрамы, оставшиеся от встречи с Кейном.
— Из чего мы делаем вывод, – закончила за него Дана, – что силы соперников примерно равны.
– У Кейна есть слабости. – Джордан рассеянно застегнул рубашку. – Самолюбие, гордость, вспыльчивость.
— А кто сказал, что это слабости? – Дана пересекла комнату и села на ручку кресла, которое занял Брэд. – В любом случае, это не всё. Он не понимает нас по-настоящему – все человечество, смертных. Он не воспринимает нас как личностей. Кейн исследует поверхностное, выхватывает какие-то наши мелкие страхи и желания, но не добирается до действительно важного. Или пока не добирался. Именно поэтому Мэлори его победила.
— Да, но когда он удерживает тебя, тяжело видеть ясно, осознавать действительность. – Мэлори покачала головой. – Нельзя его недооценивать.
— Я это понимаю. Но до сих пор, думаю, именно он недооценивал нас. – Дана бросила задумчивый взгляд на портрет. – Кейн хочет, чтобы Дочери из Стекла страдали просто потому, что они наполовину смертные. Ровена говорила о противостоящих силах: красота и уродство, знание и невежество, смелость и трусость. Как одно без другого теряет свою силу. Таким образом, он тьма, а света без тьмы не бывает. Полагаю, он необходимая часть всей этой истории, а не просто досадная помеха.
Дана засомневалась, глотнула вина.
— Ни для кого не секрет, что мы с Джорданом были близки. Не думаю, что для кого-то осталось тайной, что мы стали… близки снова.
Джордан выждал пару секунд.
— Вот уж не думал, что ты станешь смущаться, говоря о сексе, Стретч.
— Я просто хочу, чтобы ситуация была понятна… нашим друзьям. Чтобы было понятно тебе, я сплю с тобой не для того, чтобы найти ключ. Даже если поиск и связан с этим каким-то образом, – торопливо продолжила она, – поскольку, как мне кое-кто недавно сказал, секс – сильная магия…
— Если заниматься им правильно, – перебил ее Джордан.
— Итак, давайте подведем итог. Обобщим то, что мы знаем, – сказал Брэд, пытаясь вернуть разговор в деловое русло. – Начнем с того, что – в прошлом – без Кейна вообще ничего бы не произошло. – Брэд разогнул указательный палец. – Его присутствие и действия – в настоящем – влияют на поиск ключа. – Он разогнул второй палец. – И, наконец, заклятие без него снять нельзя. – Третий палец. – Он необходимая часть общей картины. Нельзя получить приз без труда, нельзя выиграть, не приложив усилий, нельзя победить в битве, не рискуя.
— Еще одна добрая традиция, – добавил Джордан. – Зло, которое нужно победить.
— Я все это понимаю, – произнесла Зоя. – И все это важно. Но как это поможет Дане найти ключ?
— Узнай своего врага, – объяснил ей Брэд.
— И сможешь уложить его на обе лопатки, – согласилась Дана.
— Но есть еще кое-что, – отметил Флинн. – Была пролита кровь. Еще один традиционный элемент – я ведь тоже читать умею, – сказал он. – Почему именно кровь Джордана? Должна быть причина.
— Может, просто потому, что Джордан вывел Кейна из себя, в этом, уж поверьте, он специалист, – предположила Дана. – Но, скорее, потому, что Джордан необходим мне для того, чтобы найти ключ.
— Стретч, я тебе для многого необходим.
— Оставим без внимания всплески мужского самомнения и не будем отвлекаться. – Дана взмахнула рукой, в которой держала бокал. – Ключ – это знание. Что-то, что мне известно, или то, что я должна узнать. Истина, которая должна открыться после отсеивания лжи. Кейн смешивает правду и ложь. Что из того, что он сказал или сделал, является истиной? Это одна из вещей, над которыми я раздумываю. И остался еще последний кусочек подсказки. «Где гуляет одна богиня и ожидает другая». Пока эта фраза ничего для меня не проясняет. Богиня Мэлори пела, и Мэл воспроизвела этот момент, как и ключ, на картине. Значит, что моя богиня, Нинайн, должна гулять. Но где, когда, зачем? И которая богиня ожидает? Будет ли это богиня Зои?
— Может быть, ты напишешь о них, – предположила Зоя. – Я имею в виду, какую-нибудь историю. Как Мэлори написала свою картину.
— Звучит неплохо, – задумалась Дана. – Только мне никогда не хотелось писать, а Мэлори ведь рисовать мечтала. Но, возможно, это что-то, что мне следует прочитать, и, Бог свидетель, я так и не наткнулась на подсказку ни в одной из миллиона книг, которые успела просмотреть. Так что, может, мне и придется сначала написать свою книгу.
— Или Джордан напишет. – Флинн рассеянно играл с волосами Мэлори, обдумывая эту мысль. – Он писатель – не хочу преуменьшать свой собственный немалый талант, но я пишу о реальных событиях, Джордан же свою чепуху берет из головы.
— Между прочим, очень хорошую чепуху, – напомнил ему Джордан.
— Само собой разумеется. Я тут думаю, что уж хотя бы ради нас или просто для тренировки Джордан мог бы записать все это. В форме истории. Возможно, когда Дана прочитает ее, пелена спадет с ее глаз, она вытащит ключ, и мы сможем устроить вечеринку с тортом.
— А это не такая уж глупая мысль, – решила Дана.
— А я нахожу ее потрясающей. – Зоя повернулась на своем месте и лучезарно улыбнулась Джордану. – Ты сделаешь это? Я просто обожаю читать твои книги, а такую историю читать будет еще интереснее.
— Для тебя, красотка? – Он взял руку Зои и поцеловал ее. – Все, что угодно.
— Меня немного подташнивает. – Дана похлопала себя по животу. – И как скоро у тебя будет что-то готово? – спросила она Джордана.
— Ну, всё, теперь ты заговорила как издатель. Между прочим, так недолго и творческий кризис спровоцировать.
— А у тебя они бывают? Творческие кризисы, я имею в виду. – Сама эта мысль вызвала у Зои глубочайший интерес. – Мне всегда было ужасно любопытно, как все это работает, ну, у творческих личностей.
— О, Боже, теперь она еще и называет его творческой личностью. – Дана поднялась со своего места. – Мне нужно домой, прилечь.
Не удостоив Дану и взглядом, Джордан обратил все свое внимание на Зою.
— Да нет, не совсем. Это работа, и так случилось, что я делаю ее с удовольствием. Мой издатель – мой
настоящий издатель, – добавил он, оглянувшись на Дану, – женщина, наделенная непревзойденным вкусом, отменным деловым чутьем и чувством такта.
— Твой издатель – женщина? И как вы работаете? Ты советуешься с ней в течение всего процесса написания книги, или она говорит тебе, что хочет увидеть в твоем будущем романе, или… – Зоя оборвала себя, покачала головой. – Извини, это совсем, совсем не по теме.
— Да все в порядке. Ты хотела бы писать?
— Писать? Я? – От одной только мысли о чем-то подобном глаза Зои широко распахнулись, и она рассмеялась. – Нет. Мне просто нравится знать, что и как работает.
— Кстати, о работе, завтра у нас полно дел. – Мэлори похлопала Флинна по руке.
— Это был намек для меня. Пойду приведу Мо, – объяснил Флинн Дане.
— У меня заканчивается корм. Он лопает как слон.
— Я привезу. – Флинн обхватил лицо Даны ладонями. – Пусть он все время будет рядом, ладно?
— Как будто у меня есть выбор…
— Флинн, не мог бы ты и Саймона захватить? – Зоя машинально начала складывать посуду. – Его от Мо за уши не отодрать, так что сложностей возникнуть не должно.
— Конечно.
— Да, нам тоже пора закругляться. Посмотрим, может, мне удастся заставить этого бездельника поработать над своим домашним заданием. – Дана большим пальцем указала на Джордана. – Зоя, как ты поступаешь в подобных случаях?
— Взятка. Вот мой метод.
Брэд подошел и положил свою руку поверх зоиной, отчего Зоя подпрыгнула как кролик.
— Тебе не нужно беспокоиться об этом.
— Извини. – Она тут же поставила тарелки на стол. – Привычка.
У Брэда сложилось ощущение, что эта женщина намеренно неверно интерпретирует каждое второе произнесенное им слово.
— Я просто имел в виду, что нет никакой необходимости убирать посуду. Кто-нибудь хочет кофе?
— Я хочу.
— Нет, ты не хочешь. – Дана локтем подтолкнула Джордана в сторону дверей. – Приятель, тебя ждет работа. И кофе ты получишь, когда напишешь пару страничек.
— Взятка. – Зоя одобрительно кивнула. – Всегда срабатывает.
Мо бешеным комом меха ворвался в комнату. От радости при виде всех и сразу, он запрыгал, каждого облизал, смахнул хвостом стаканы с кофейного столика и влез носом в чашку с креветками, прежде чем кто-то успел его остановить.
— Простите, простите. – Вцепившись рукой в ошейник Мо, Флинн потащил пса к двери. Ну, или пес потащил Флинна. – Джордан, я запихну его в твою машину. Пришли мне счет за все повреждения. До встречи! Ах, да, Зоя, Саймону нужно еще пару минут, чтобы доиграть. Господи, Мо! Притормози!
— Вот такой стала моя жизнь, – радостно сказала Мэлори. – Замечательной, я бы сказала. Спасибо, Брэд, и извини за посуду. До завтра, Зоя, Дана. Доброй ночи, Джордан.
— Пора идти, спасать остатки обивки. – Джордан взял Дану за локоть и подтолкнул к двери. – Позже договоришь.
— Хватит меня толкать. Пока, Брэд. Увидимся утром, Зоя.
Дверь за ними захлопнулась, и в комнате повисла абсолютная тишина.
«Как быстро все произошло», – только и успела подумать Зоя. Она вовсе не собиралась оставаться наедине с Брэдом. Какой ужас! Жуть!
Она хотела как можно быстрее вытащить Саймона из игровой комнаты, но не знала точно, где эта комната находится. Стоять на месте и кричать, чтобы Саймон пришел сам, она тоже не могла. Но ей просто необходимо было сделать
хоть что-то.
Зоя нагнулась, чтобы собрать пострадавшие от хвоста Мо бокалы. В тот момент, когда Брэд сделал то же самое.
Они стукнулись лбами. Оба тут же выпрямились и остались стоять, напряженные, как туго натянутые луки.
— Я соберу. – Брэд присел, собрал бокалы, поставил их на кофейный столик. Сейчас он был достаточно близко, чтобы почувствовать исходивший от Зои аромат. Запах всегда был разным, иногда насыщенным, иногда едва уловимым, но всегда очень женственным.
Еще одна черта Зои, которую Брэд находил восхитительной. То, какой разной она может быть.
— Кофе?
— Мне действительно нужно забрать Саймона. Скоро пора ложиться спать.
— А. Понятно. Хорошо.
Он остановился и некоторое время просто смотрел на нее, отчего Зоя с беспокойством ощутила, как по спине поползли жаркие мурашки. Она что-то не так сделала? Что-то упустила из вида?
— Спасибо за гостеприимство.
— Я рад, что у тебя получилось прийти.
Пауза затянулась, и Зое пришлось приложить немало усилий, чтобы не закусить губу.
— Саймон… Я не знаю точно, где он…
— В игровой комнате. Ааа… – Брэд рассмеялся над ними обоими. – Ты не знаешь, где находится игровая комната. Пойдем, я тебя провожу.
Чем больше Зоя видела, тем больше влюблялась в этот дом, и тем больше он ее пугал. Сколько тут было всего! Очаровательные, потрясающие или просто красивые вещи. И, скорее всего, далеко не дешевые безделушки.
Брэд свернул в сторону, прошел сквозь арочный проем в комнату, которая, как предположила Зоя, была чем-то вроде библиотеки. Высокий потолок был отделан деревом, благодаря чему комната казалась просторной, оставаясь при этом уютной.
— Так много места. – Зоя остановилась, с ужасом поняв, что произнесла это вслух.
— Дело в том, что стоит моему отцу начать что-то делать, остановить его почти невозможно. Как только у него появлялась какая-то идея, он тут же воплощал ее в жизнь.
— Это чудесный дом, – быстро добавила Зоя. – Так много деталей, но ничего кричащего. Ты, должно быть, счастлив, что вырос здесь.
— Да, это так.
Брэд прошел в следующую комнату. Зоя уже слышала рев моторов, яростный орудийный огонь и запыхавшийся голос сына, приговаривавшего: «Давай, давай, давай же...»
Видеоигра была посвящена какой-то урбанистической войне машин, развернувшейся на огромном экране во всю стену. Саймон сидел на полу, скрестив ноги, вместо того, чтобы забраться в одно из глубоких кресел, расставленных по комнате. А сама комната казалась воплощением фантазий любого мальчишки.
Биллиардный стол, три автомата для игры в пинбол, два аркадных автомата
(5). Автомат с закусками, автомат с напитками, музыкальный автомат.
Здесь был кессонный потолок – ячейки света в обрамлении золотисто-медового дерева. И еще один камин, в котором весело потрескивал огонь. А также небольшая глянцевая барная стойка, второй телевизор и целый шкаф с различными приставками.
— Боже! Да это же настоящий рай для Саймона Майкла МакКорта.
— Мой отец любит игрушки. Мы провели тут кучу времени.
— Да уж держу пари. – Зоя встала позади сына. – Саймон, нам нужно идти.
— Нет, мам, еще немного. – Лицо его было болезненно сосредоточенным. – Это же ГТА III
(6)! Они вот-вот вызовут Национальную гвардию! Танки и все такое! Я уже почти надрал задницу спецназу. Иду на рекорд. Еще десять минут, мам!
— Саймон. Мистер Вейн хотел бы вернуть дом в свое распоряжение.
— Мистеру Вейну вы совсем не мешаете, – поправил ее Брэд.
— Пожалуйста, мам! Пожалуйста! Ну, танки же!
Зоя колебалась. На лице сына, когда он смотрел на экран, она увидела не просто азарт соревнования. Она увидела радость.
На экране кто-то умер, кровь брызнула во все стороны, по довольному гиканью Саймона Зоя поняла, что это был «враг».
— Эта игра немного жестокая, – сообразил Брэд и поморщился. – Если ты не хочешь, чтобы он играл в подобные игры…
— Саймон понимает разницу между реальностью и видеоиграми.
— Верно. Хорошо. Почему бы тогда нам все-таки не пойти и не выпить кофе? – предложил Брэд. – Несколько лишних минут ничего не изменят.
— Хорошо. Десять минут, Саймон.
— Хорошо, мам. Спасибо, мам. Ну-ка иди сюда, – пробормотал он, уже полностью погрузившись в игру. – Сейчас ты у меня получишь.
— Спасибо, что позволил ему поиграть, – начала Зоя, когда они вышли, оставив Саймона сражаться. – Он мне все уши прожужжал о том, как провел здесь время в прошлый раз.
— Он чудесный ребенок. С ним весело.
— Я тоже так думаю, конечно же.
Зоя обнаружила, что они пришли на кухню – еще одна просторная, роскошная комната. На сей раз отделка была выдержана в ярких белых и теплых желтых тонах, благодаря чему даже в пасмурный день комнату словно озарял солнечный свет.
Зоя с завистью смотрела на огромное свободное пространство, на множество шкафов, на дверцы, украшенные великолепным зерненым стеклом. Ее восхитила блестящая кухонная утварь. Должно быть, на такой кухне готовка превращается из рутинного занятия в настоящий праздник.
Тут Зоя, наконец, осознала, что осталась наедине с Брэдом. Снова.
— Знаешь, я, пожалуй, пойду обратно, заберу Саймона, тогда ты сможешь… ну, чем-нибудь заняться. Мы быстро соберемся и не будем тебе мешать.
Брэд закончил отмерять необходимое количество кофе и только потом повернулся к Зое.
— Почему ты думаешь, что вы мне мешаете?
— Я уверена, тебе есть чем заняться.
— Не особенно.
— Ну, а у меня есть дела. Миллион дел. Нужно успеть увести Саймона, пока он не соблазнился начать следующую игру. Я сейчас возьму его, и мы уйдем. Можешь нас не провожать.
— Я не понимаю. – Забыв о кофе, Брэд шагнул ближе к Зое. – Я действительно не понимаю.
— Что?
— В обществе Флинна и Джордана ты чувствуешь себя достаточно уверенно, чтобы флиртовать с ними, а проводишь две минуты со мной, и ты не только холодна, как айсберг, но и одной ногой за дверью.
— Я не флиртую, – возмутилась Зоя. Ее тон стал резким. – Ничего подобного. Мы друзья. Ради бога, Флинн же встречается с Мэлори, а Джордан с Даной. И если ты думаешь, что я такой человек, который…
— Да, еще вот это, – продолжил Брэд, соблюдая, как ему казалось, достойное восхищения спокойствие. – То, как ты мгновенно делаешь какие-то выводы, обычно ошибочные, когда дело касается меня.
— Не понимаю, о чем ты. Я едва тебя знаю.
— Неправда. В стрессовой ситуации люди узнают друг друга довольно быстро. Наша ситуация явно стрессовая и остается таковой уже на протяжении почти двух месяцев. Мы много времени провели вместе, у нас общие друзья, и ты готовила для меня ужин.
— Я не готовила для тебя ужин. – Зоя вздернула подбородок. – Ты случайно оказался у меня, когда я готовила ужин. Ты поужинал. Это разные вещи.
— Твоя взяла, – признал Брэд. – Знаешь, по какой-то причине твоя реакция заставляет меня вести себя так же, как ведет себя мой отец, когда злится. Этот тон голоса, изменение языка тела. В детстве меня это бесило до ужаса.
— У меня не было намерения бесить тебя. Мы уходим.
По мнению Брэда, есть время разговаривать, и есть время действовать. Когда ты доведен до крайности, наступает время действовать. Он схватил Зою за локоть, чтобы удержать на месте, и проследил за тем, как гнев и беспокойство сменили друг друга на ее выразительном лице.
— Именно так ты обычно на меня и реагируешь, – сказал он ей, – Сердишься или психуешь. Или все вместе. Я спрашивал себя, почему так происходит. Я много времени провел, задаваясь вопросами о тебе.
— Тогда у тебя, должно быть, уйма лишнего времени. Отпусти. Я ухожу.
— И одна из моих теорий, – невозмутимо продолжил Брэд, – состоит в следующем.
Свободной рукой он обхватил ее сзади за шею, притянул к себе и поцеловал.
Он хотел ее поцеловать уже несколько недель. А может быть и лет. Он хотел ощутить ее вкус на своих губах, почувствовать прикосновение тела. Как же долго он ждал, думал Брэд, обвивая руками ее талию, чтобы притянуть еще ближе.
Губы Зои были такими мягкими и спелыми, а ответ на поцелуй – гораздо более страстным, чем ожидал Брэд. Она дрожала, от шока или страсти – сейчас это было не важно.
Как не было важно и то, был ли этот поцелуй объявлением войны или предложением мира. Брэд лишь сознавал, что медленно сходит с ума, продолжая держать Зою в объятиях.
Вместо немедленного отпора Зоя проявила нерешительность. И это, как она подумала позже, когда способность думать вообще к ней вернулась, стало ее ошибкой.
Его тело было таким теплым и твердым, а губы – такими умелыми. И, видит Бог, прошло уже столько времени с тех пор, как она в последний раз была так крепко прижата к мужскому телу. Зоя чувствовала, как внутри поднимается горячая волна желания, от кончиков пальцев к животу, потом к горлу, и обратно, растекаясь по всему телу.
На один безумный миг Зоя поддалась чувственным ощущениям. Мужской запах и вкус, сила и страсть пьянящим коктейлем ударили ей в голову.
Восторг смешался с ужасом, как бывает на американских горках, когда на самом крутом вираже кажется, что ты сейчас вылетишь из сиденья и ухнешь вниз с головогружительной высоты.
Ну разве не здорово?
Но потом Зоя ударила по тормозам. А как иначе? Она прекрасно знала, что бывает с теми, кто бросается в омут, не думая о последствиях.
Это место и этот мужчина не для нее. Ее здесь был только ребенок, играющий в соседней комнате.
Она вырвалась из объятий Брэда.
Он был взволнован до глубины души, но посмотрел Зое прямо в глаза и холодно кивнул.
— Думаю, я ясно выразился.
Зоя не была дрожащей девственницей и далеко ушла от того, чтобы считаться легкой добычей. Она не сделала шаг назад, что было бы отступлением во всех смыслах, нет, она осталась на месте и смело встретила его взгляд.
— Давай кое-что проясним. Мне нравятся мужчины. Нравится их общество, их юмор, разговоры с ними. Так получилось, что я сама воспитываю одного из них и намерена сделать это хорошо.
В этот момент Зоя напомнила Брэду лесную нимфу, рассерженную и возбужденную.
— Ты отлично справляешься.
— Мне нравиться целоваться – с правильным мужчиной в правильных обстоятельствах. Нравится секс – на тех же условиях.
Холодная сталь в глазах Брэда смягчилась до темного, дымчато-серого цвета. Это было так внезапно и так неодолимо притягательно. Очаровательные ямочки на его щеках углубились. Хотя, рассеянно подумала Зоя, «ямочки» слишком женственное слово для столь мужественного лица, но другого она придумать не смогла. У нее просто руки чесались от желания провести пальцами по этим самым ямочкам, и чувство это подсказало Зое, что она вляпалась в крупные неприятности.
— Какое облегчение для меня.
— Тебе лучше понять, что на данном этапе моей жизни я рисковать не стану. Тот факт, что у меня есть ребенок и я не замужем, не делает меня легкодоступной.
Лицо Брэда вспыхнуло гневным возмущением.
— Ради бога, Зоя. Как мы перешли от того, что я нахожу тебя интересной и привлекательной, что хочу тебя поцеловать, к тому, что будто бы считаю тебя легкодоступной?
— Я просто хочу прояснить ситуацию, вот и все. Так же, как хочу пояснить и то, что никому не позволю использовать моего ребенка, чтобы добраться до меня.
Гнев и возмущение схлынули с лица Брэда также внезапно, как и появились, сменившись полным бесстрастием. От него словно повеяло холодом.
— Если ты полагаешь, что именно этим я и занимаюсь, ты оскорбляешь не только меня, но и себя, и собственного сына.
Зоя почувствовала смущение и острый укол вины. Только она собиралась что-то сказать, как в комнату влетел Саймон.
— Я крут! Я тебя обставил, неудачник! – Он запрыгал вокруг Брэда, вскинув вверх указательные пальцы в победном танце.
С трудом, но Брэд все же справился со своими чувствами и обхватил рукой Саймона за шею.
— Ненадолго, это я тебе обещаю. Радуйся, пока можешь, коротышка.
— В следующий раз я надеру тебе задницу в НБА!
— Размечтался! Да я с тобой в два счета разделаюсь, ты еще на брюхе ко мне приползешь, жалкий червяк.
При виде этой шутливой перебранки и явного удовольствия с обеих сторон Зоя почувстовала еще большие угрызения совести.
— Саймон, нам пора.
— Хорошо, – покорно согласился мальчик и добавил, уже обращаясь к Брэду: – А все-таки лихо я побил твой рекорд!
— Да какой там рекорд, я только разминался. Тем слаще будет моя победа, когда я решу сыграть всерьез. – Все еще обнимая мальчика, Брэд оглянулся на Зою.
— Пойду принесу ваши куртки.
________________________________________
(1) Багз Банни (Bugs Bunny) – вымышленный герой мультфильмов и комиксов, находчивый, бесстрашный и немного нахальный кролик.
(2) Элмер Фадд (Elmer Fudd) – вымышленный мультипликационный герой, заклятый враг Багза Банни. По сюжету его целью является охота на Багза, но каждый раз она обычно заканчивается серьёзными ранениями самого охотника или второстепенных героев.
(3) Неуправляемый Сэм (Yosemite Sam) – вымышленный мультипликационный герой, бандит или пират с длинными рыжими усами, при виде которого все бросаются в бегство. Носит с собой два револьвера. Отличается очень маленьким ростом, часто соперничает с Багзом Банни и всегда ему проигрывает.
(4) Бри (фр. Brie) — мягкий сыр из коровьего молока, обычно бледного цвета с сероватым оттенком под «благородной» белой плесенью. По форме представляет собой «лепешки» диаметром 30-60 сантиметров и толщиной 3-5 сантиметров.
(5) Аркадный игровой автомат – автомат с видеоигрой аркадного типа. Аркадными называют игры в жанре «единоборства», а также некоторые «гонки» и «стрелялки».
(6) ГТА III (Grand Theft Auto III) – самая продаваемая игра 2001 года, совмещает в себе элементы «стрелялки» и автосимулятора от третьего лица. ...