NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Nara писал(а):
Чёй-то я про них даже не слышала, Натаха, может, стоящее что? просвети редактора, что ли... ![]() Натик, я прочитала буквально несколько страниц... помнится, что братья Маккейд - головная боль городка, которые вечно искали неприятностей на свою задницу и успешно их находили! Первая книга о том, как в город вернулся повзрослевший Рейф (кажется), дальше не помню... ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
zerno | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Как жаль что все хорошее кончается!!! ![]() Натали , Ната , Таня , спасибо!!! ![]() NatalyNN писал(а):
что неудивительно, чай, не первый день знакомы! Уже не первый день знакомы леди с вами, Все обещанья выполняете всегда и непременно! Любимых авторов нам подарили вы, За просто так, по доброте душевной. За десять месяцев всего !!! Перевели прекрасных шесть романов!!! В подметки не годятся вам Передовики труда и Алексей Стаханов! Мы серию прочтем еще не раз, Еще не раз всплакнем и засмеемся. И верно будем ждать ваш боевой отряд, Вы только свисните ,мы сразу к вам вернемся Спасибо леди вам за Нору Робертс так классно вы ее перевели!!! ВЕЛИКОЛЕПНО !БРАВО! БРАВО! БРАВО! ТАТЬЯНЕ !НАТЕ! НАТАЛИ !!! |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() NatalyNN, Nara, codeburger!!! Спасибо за ваши волшебные переводы!!! ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
zerno | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() NatalyNN писал(а):
женили Фреда с Сади,
в общем, все в шоколаде! Натик, , отлично, Геррик отдыхает !!! |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
zerno | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() NatalyNN писал(а):
шо за Геррик NatalyNN писал(а): строка из стихотворения Роберта Геррика (1591-1674) «К Антее» (перевод А. Лукьянова)
Антея! Мне ль по-прежнему страдать? (Любовь велит писать, а стыд – молчать) Начнем-ка поцелуям нашим счет: Где двадцать, там дойдем и до двухсот, ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() zerno писал(а):
NatalyNN писал(а): строка из стихотворения Роберта Геррика (1591-1674) «К Антее» (перевод А. Лукьянова)
Антея! Мне ль по-прежнему страдать? (Любовь велит писать, а стыд – молчать) Начнем-ка поцелуям нашим счет: Где двадцать, там дойдем и до двухсот, ![]() елки-палки, совсем из головы вылетело!!! ![]() ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Близнец | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Даже не верится, что все, приходиться расставаться с любимыми героями. Огромное вам спасибо за перевод. Вы открыли для меня нового чудесного автора! Рада, что все закончилось хорошо, правда хотелось бы Бакстера побольше помучить. Еще раз огромное спасибо _________________ За чудесную одежду спасибо Аquamarinе |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() NatalyNN писал(а):
спасибо, сонца! 120 глав - это наш юбилей на троих! А мой личный счет - 130 глав! Так уж совпало - два круглых числа! Видела я эти главы! Там все 260 будут ![]() Исправляюсь: поздравляю замечательное трио NatalyNN, Nara, codeburger с 120 главным юбилеем ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Тишина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Да, девочки, это был самый восхитительный период в моей жизни. Когда душа требовала отдыха от всех проблем, именно здесь в каждой теме, посвященной сестрам, я находило долгожданное тепло, уют и спокойствие. Каждая из сестер подарила нам частичку своего жизненного опыта, своей силы и стремление к заветному. Иногда в конце мне казалось, что даже странички с последними главами искрятся светом и счастьем, так оно было ощутимо в словам, движениях, поступках.
Вот именно за эти минуты спасибо вам огромное, и всем-всем, спасибо, кто неустанно создавал умиротворенную и восхитительную атмосферу в темах. За юмор, за стихи, за все. Как же здесь хорошо. ![]() Я никуда не ухожу и стреляю глазами налево и направо ![]() _________________ ![]() Мы созданы из вещества того же, Что наши сны. И сном окружена Вся наша маленькая жизнь. Уильям Шекспир |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Тишина писал(а):
Да, девочки, это был самый восхитительный период в моей жизни. Когда душа требовала отдыха от всех проблем, именно здесь в каждой теме, посвященной сестрам, я находило долгожданное тепло, уют и спокойствие. Каждая из сестер подарила нам частичку своего жизненного опыта, своей силы и стремление к заветному. Иногда в конце мне казалось, что даже странички с последними главами искрятся светом и счастьем, так оно было ощутимо в словам, движениях, поступках.
Вот именно за эти минуты спасибо вам огромное, и всем-всем, спасибо, кто неустанно создавал умиротворенную и восхитительную атмосферу в темах. За юмор, за стихи, за все. Тиша, огромное тебе спасибо ![]() Жизнь нынче пошла тяжелая, нервная и злая, поэтому очень греет душу мысль, что наши переводы доставляют хорошее настроение! Пусть ненадолго, но радуют и согревают сердце! ![]() Спасибо, дорогая, ![]() ![]() Кстати, наша несравненная codeburger ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nauras | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Со слезами на глазах и грустью дочитала серию о Женщинах Калхоун.
Невозможно передать словами благодарность переводчицам за такой щедрый подарок, за качество перевода. Такого жаркого и эстетично описанного секса давненько не встречала в официальных переводах. Как же мне понравились герои всей серии. Очень довольна, что и милейшая, добрейшая Коко нашла своё счастье. Желаю замечательным переводчицам дальнейших успехов! Пусть вам попадаются интересные романы. Особая благодарность за сноски. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Tasha V | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Большое спасибо переводчикам. С большим удовольствием прочитала серию. ![]() ![]() ![]() |
|||
|
Bubenchik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[12826] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |