Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Нора Робертс "Ключ знаний"


kobra:


Уфф... страсти накаляются Very Happy Very Happy Very Happy

...

Королева:


djulindra писал(а):
Зоя, потихоньку начинает раздражать. Мне думается, если бы Брэд захотел секса, он бы нашел с кем расслабится. И не выслушивал в свой адрес кучу гадости.

Вооот, и я про то же. Вообще Зою не понимаю. Вроде умная женщина, а как встретится с Брэдом, так полной идиоткой становится. Gun

Я вот тут думаю про местонахождение ключа.

Джордан пишет книгу. В том числе и про отношения с женщиной. Может ключ надо искать в этой книге? Там же как раз есть и опасность, и любовь, и колдовство. Может, главный герой что-то должен понять, осознать, додумать, и это как-то перекликается с отношениями Даны и Джордана.
Чего-нибудь понятно?

...

djulindra:


Королева писал(а):
Вроде умная женщина, а как встретится с Брэдом, так полной идиоткой становится.

Суть в том, что раз обожглась и уже так сказать дует на Брэда и наверно сравнивает его с бывшим.
Королева писал(а):
Я вот тут думаю про местонахождение ключа.

Королева писал(а):
Чего-нибудь понятно?

В общем да! Может не надо писать новую книгу, а дописать эту. По-моему Дана уже начала ее читать, если чего не путаю.

...

Королева:


djulindra писал(а):
Суть в том, что раз обожглась и уже так сказать дует на Брэда и наверно сравнивает его с бывшим.

Юль, не думаю, что в жизни Зои был только один мужчина. Вероятнее всего, она сравнивает его с отцом Саймона. А это уже о чем-то говорит. Ведь со своими любовниками она вела себя нормально, а если Зоя сравнивает Брэда с отцом своего ребенка, то значит его она рассматривает как потенциального отца своих детей.
djulindra писал(а):
Может не надо писать новую книгу, а дописать эту. По-моему Дана уже начала ее читать, если чего не путаю.

Юль, именно это я и имела в виду. Надо дописать эту книгу, надо понять, что не так или так в отношениях героев книги, а новую писать не надо.

...

djulindra:


Королева писал(а):
Юль, не думаю, что в жизни Зои был только один мужчина. Вероятнее всего, она сравнивает его с отцом Саймона.

Лиля, его я имела в виду.
Королева писал(а):
а если Зоя сравнивает Брэда с отцом своего ребенка, то значит его она рассматривает как потенциального отца своих детей.

так надо поласковей, она рычит, даже мне за нее неудобно, ведь Брэд ей ничего не сделал плохого.
Королева писал(а):
Юль, именно это я и имела в виду. Надо дописать эту книгу, надо понять, что не так или так в отношениях героев книги, а новую писать не надо.

гы, мы друг друга поняли товариЩ! Главное, чтобы и они это поняли и не кинулись писать новую. Может Джордан ее в постель затащит, отвлекет Laughing
Хотя может там другая задумка, автора. И мы не угадали Laughing

...

Королева:


djulindra писал(а):
так надо поласковей, она рычит, даже мне за нее неудобно, ведь Брэд ей ничего не сделал плохого.

Так отец Саймона ее бросил как только про беременность узнал. Вот она и огрызается. Боится, что история может повториться. Короче, и хочется и колется. Wink

...

marakesh:


Девочки, спасибо за новую главку!

...

barsa:


Девочки, спасибо за такую интересную главу! Poceluy


Зоя меня ниссколько не раздражает, ибо ее поведение абсолютно понятно, она защищается. К тому же, у нее есть ребенок, и именно его она ставит во главу угла, так как считает Брэда слишком шикарным для того, чтобы он завязывал серьезные отношения с матерью-одиночкой. Так что упираться она будет до последнего. И вообще, что вы так торопите события, для этой парочки есть отдельная книга! Tongue
Брэд же молодчина, препринял активные наступательные действия - Зое будет о чём повспоминать, и повздыхать тайком... Wink

...

мелонхолия:


Спасибо большое за продолжение.Особенно понравилось описание дома.

...

irusha:


Спасибо за новую главу! Ar Ar Ar

...

Лера:


Спасибо за перевод!

...

mechta:


GeeJay, AprilJuly, Королева,
огромное спасибо за прекрасный перевод!!!!!!! Ar Very Happy

...

katiko:


Спасибо за перевод!!!

...

Spate:


Спасибо за перевод! Именно к этому роману питаю особые чувства, и с нетерпением жду каждую главу) хоть и успела пролистать на английском, но язык перевода так хорош, что слов нет! Еще раз спасибо!

...

Shemeshko:


Девочки, спасибо за перевод. И т.к. очень нравится перевод в вашем исполнении вопрос: вы будете его продолжать или в связи с выходом двух книг этой серии перевод прервете?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню