Регистрация   Вход
На главную » Корпорация Эротикон »

"Зной" - творческий конкурс эротического жанра


moonshine:


Tamata писал(а):
Правильно писать так: Пушкин, Достоевский, Зной.

Ага))) а то если б Зной появился перед Пушкиным и Достоевским, неизвестно, как развивалась бы наша дальнейшая история)))


Tamata писал(а):
Спасибо человеку за участие.

Да всем спасибо))) все благодарны и щасливы) я больше всех *у меня ж коньяк* Laughing

Цитата:
Опять же, разговор интересный получился. Я вот лично ни чего про "традиции вольного перевода на Руси не знала" ))) Так шо, это зря переводчика по мордам, за отсутствие посыла. Посыл то вещь на Русси хорошо известная
[/quote]
Дык сама и говоришь: разговор интересный. Так шо по мордам - никогда не зря Laughing Laughing вот сама посуди: узнала б ты про традиции вольного перевода, не разыграйся ентот мордобой?))) так бы и умерла в позорном неведении непросвещенным неучем))
В споре рождается истина, в нем же и умирает Главное вовремя остановиться, короч))


Tamata писал(а):
Вот тут прям совсем не согласна )) Не Боги же ночные вазы выносят Как написано на нашем кукурузном баннере, все зависит от ракурса , а в данном случае от точки отсчета. Вопрос. Пушкин гением стал, или он им родился? Какова была мера его гениальности до написания Руслана и Людмилы, и после? Больше или меньше? Пушкин сразу гениально нарушал правила, или сначала он много практиковался?

Гением, имха, можно только родиться, ибо гениальность сродни душевной болезни. Либо есть, либо нет.
Как говорил Дали "Гения от сумасшедшего отличает только успех". Тот же Достоевский был совсем не немного с левой резьбой (вспомните Бесов и психоделического Ставрогина), но будь автор "нормальным", он ни в жисть не стал бы Достоевским.
Мера гениальности - одна. Этого уж не убавить, не прибавить. Мера мастерства и опытности - вот она разная.

Цитата:
А в его праве на существование.

Да кто оспаривал право? Право на существование у нас имеет вообще все)))
Вон Верку Сердючку послушать, так там такая поэзия с этими "Мужика хотела - вот и залетела, ла ла ла"))) и че, и существует себе, даже почитателей находит))))
Мое мнение вообще таково: у всех свой читатель/слушатель/психиатр. Кто-то приемлет "васьканье" с автором оригинала, а я вот не то чтобы из подобных личностей))
Я...трепетно отношусь к печатному слову. Я читаю...ну, Хасса того же. И я хочу видеть Хасса. Захочу увидеть переводчика - так я к нему приду и с ним же поговорю, о том как пишет Хасс))


Missis Cullen писал(а):
Это называется: у Юльчика кончилась работа по оформлению)
Добро пожаловать в групповой разбор

Думаешь, надо ее еще чем-нибудь нагрузить?)) кукурузу заставить выращивать?)) а то на на всех одного початка-то...и не хватит))) негоже авторов обделенными оставлять
А ващет там у ней письмецо одно интересное валяется уже эдак с недельку...))))

...

zerno:


Tamata писал(а):
ОТ Автора "ПРЕИМУЩЕСТВО БЫТИЯ"

Ясно

...

gloomy glory:


А для некоторых ответов давно уж пора отдельную конкурсную категорию выделить.
Судя по красочности и объемам, времени и сил на них тратится не меньше (а то и больше), чем на конкурсные работы.
Это ж надо и сравнение поярче придумать, а то критик не осознает собственную ущербность, и классиков процитировать, да себя с ними в один ряд поставить... Адский труд. Снимаю шляпу.

Ответить мне нечего. Но не потому, что я сдалась под напором неоспоримых аргументов, а потому, что это будет разговор глухого со слепым. Устала тратить время впустую.
Удачи, переводчик.

Евулик, солнце, спасибо, что не обошла категорию стороной и отписалась по всем пунктам Flowers
А то смотрю, как мало внимания уделяется переводам (за некоторыми исключениями), и прям грустно немного Sad
Tamata писал(а):
Ирка: Да и вычитаны всей Лигой!

Это великая честь

...

Marigold:


...

upssss:


Marigold писал(а):
мне совсем не нравится «счастьеметр»

И тут я заглянула в оригинал. ))))))
*по аналогии с "напряжёметром"*
ПредсказОметр? Laughing

...

LuSt:


Вау, вот так ляжешь поспать, а наутро видишь, что в Зное уже Пушкин появился )))
Автор, вы вольны делать все, что вам угодно, хоть переписывать текст оригинала задом наперед вприсядку на горячей сковородке. Но стоит также помнить, что может обратка прилететь и от нее никто не застрахован. Тут хватает людей, знакомых с английским языком, для которых "фигня ваш Карузо, мне Рабинович напел" не аргумент, и мы просто сопоставляем оригинал и ваш перевод и выводы делаем, увы, не в вашу пользу. Вот и все. А вы "ложноножки"...
Вообще реквестирую для вас значочек "Знойный Пушкин", во.

...

Dizel:


gloomy glory писал(а):
Евулик, солнце, спасибо, что не обошла категорию стороной и отписалась по всем пунктам Flowers
А то смотрю, как мало внимания уделяется переводам (за некоторыми исключениями), и прям грустно немного Sad

Как я могла пропустить переводы, мне очень понравились все работы.
Прочитала я их сразу, вот с отзывом были некоторые сомнения. Поскольку тут есть непосредственные переводчики и знатоки, то писать своё субъективное и ни на чём не обоснованное мнение, желание особого не было. Особенно как читаешь критику. )
Но потом пришла к выводу, что не всем же быть полиглотами напишу своё фе
Автор рассказа "Сотри мои шрамы" писал(а):
Да вы не подумайте, я ж не вымагаю! (ваш выбор рассказов мне близок) А критика - это хорошо, и ваша была очень мягкой. Вот собираю все в кучу и делаю пометки на будущее, где и что подправить, дописать, дополнить...Много придется дописывать однако.

Ну вот с чего такие мысли, я дарю значок от чистого сердца, как автору лучшей эротической сцены, ну по моему скромному мнению. Просто знаете подборка значка, умной фразы дело не лёгкое, поэтому по мере вдохновения, выдаю порциями
Вот тоже ходил вокруг переводов и понял, что нужно ещё одному автору значок подарить, но я пока не придумала что к чему связать

...

LuSt:


Цитата:
чего ваш оппонент, например, не делает

Света, а вот это как называется:
Цитата:
Мало принимается, видно, валерьяны орально и в виде клизьм.:-) Неплохо бы увеличить дозу.:-)

Цитата:
Аффтар (в смысле, аффтар этого поста), как фанат журнала "Юный натуралист" (привет, Элли-Пиончик, один журнал читаем:-)), с удовольствием разглядывает вас, тех самых легендарных злобстеров (о которых Бояны уже слагают былины), под своим любительским микроскопом и благодарен вам за то, что вы подставляете для изучения то одну свою сторону, то другую. Вы очень забавны, когда, лежа на предметном стекле, пытаетесь казаться злыднями, выпячиваете свои свежие авочки, призванные устрашать, но при сильном увеличении у вас все же то и дело вылезают белые и пушистые ложноножки.

Ну и твое вчерашнее потрясающее замечание тоже как-то странновато прозвучало,если брать контекст перехода на личности, в котором ты нас упрекаешь.
Не знаю, как других, меня личности авторов абсолютно никак не волнуют, я говорю о переводах и только.

...

Kianna:


Простите, что вмешиваюсь, но что-то тут совсем аномально жарко стало. СтОит ли так? И ради чего?
Весь холивар со стороны больше похож не на отстаивание каких-то твердых позиций и принципиальных точек зрения, а на игру "обменяемся остротами".
И лично мне очень неприятно было натолкнуться на некоторые комментарии "подписчика журнала "Юный натуралист". Надо как-то очерчивать границы своих желаний высказаться. Элементарную вежливость еще никто не отменял.

...

upssss:


LuSt писал(а):

Ну и твое вчерашнее потрясающее замечание тоже как-то странновато прозвучало,если брать контекст перехода на личности, в котором ты нас упрекаешь.
Не знаю, как других, меня личности авторов абсолютно никак не волнуют, я говорю о переводах и только.

Принимаю свои слова назад в отношении того, что автор не переходит на личности. Была не права. В таком случае предлагаю не опускаться до его уровня. Wink

...

Sania:


Проза


Думаю, делать ли отзывы по стихам Читаю их и думаю, кому я приз отошлю. Фаворитов многовато получается)

...

Red Sonja:


Что-то тихо у нас как-то...Многие уже бывалые, все обсудили, будем теперь за вновь подтянувшимися наблюдать)))

Marigold писал(а):
upssss писал(а):
ПредсказОметр?
Не, тоже не то, тяжеловато. Вот если первый корень совсем русский, то, мне кажется, лучше "мер", а не "метр". А я, наверное, вообще думала в сторону "ловимоментума" какого-нибудь Laughing

Моментум вообще не русский какой-то)) Может, реально счастьемер или вообще предсказометр? Барометр, тонометр))))

Sania писал(а):
Думаю, делать ли отзывы по стихам Читаю их и думаю, кому я приз отошлю. Фаворитов многовато получается)

Делай несколько))) А отзывы я оставляла на все стихи, правда, это такие отзывы как я балерина Laughing

Dizel писал(а):
Вот тоже ходил вокруг переводов и понял, что нужно ещё одному автору значок подарить, но я пока не придумала что к чему связать

За самый близкий к телу перевод? Laughing

...

Dizel:


Red Sonja писал(а):
За самый близкий к телу перевод? Laughing

Не, там главный герой уж больно интересный

...

Sania:


Дублирую сюда свой отзыв. Вдруг кто-то захочет со мной поспорить?

Red Sonja писал(а):
Делай несколько)))

Mr. Green шо значит делай?))) У меня времени нет) Я купил и всё)) По миру пустят меня эти поэты!
Я подумаю) Может, так и сделаю.
И, наверное, отзывы таки на стихи напишу)

...

Людмилочка:


Ириша П, прошу прощение, что не в тему, но вот все хочу спросить, а в этом году замечательные стихи к прозе будут? Мне вот они как-то очень в прошлом Зное на душу легли. Ирина, может побалуете авторов и нас, если, конечно, вдохновение будет? rose

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню