Инет:
15.04.11 21:36
NatalyNN писал(а):А этот Сорвачев официально где-то переводит или так же как мы на каком-то сайте?
Мне кое-что попадалось в изд. АСТ
...
NatalyNN:
15.04.11 21:38
Инет писал(а):NatalyNN писал(а):А этот Сорвачев официально где-то переводит или так же как мы на каком-то сайте?
Мне кое-что попадалось в изд. АСТ
то есть он - официальный переводчик?!
вот это да! а может, автор употребляет именно такие выражения или кто-то взял на себя труд сравнить с оригиналом?
...
Паутинка:
15.04.11 21:43
Наташа, он официальный переводчик АСТ. И не одну книгу перевел. На досуге познакомься поближе
с его личной темой
Переводил еще детективы, но там не особенно отметился. Похоже, ненавидит только ЛР.
...
NatalyNN:
15.04.11 21:47
интересненько...
если ненавидит ЛР, зачем переводит?!
вот мучается-то наверное, бедняга...
...
LORMUREL:
15.04.11 21:56
NatalyNN писал(а):интересненько...
если ненавидит ЛР, зачем переводит?!
вот мучается-то наверное, бедняга...
Тусь, все очень просто - денежки нужны!!!
А вообще, девочки, читаю вашу дискуссию, на такую животрепещущую тему и рыдаю от смеха. Да еще перед этим почитала стихи нашей Ириши в теме Л.Ховард!!! Слава Богу, мужа нет дома, он бы не понял...
...
NatalyNN:
15.04.11 22:14
LORMUREL писал(а):NatalyNN писал(а):интересненько...
если ненавидит ЛР, зачем переводит?!
вот мучается-то наверное, бедняга...
Тусь, все очень просто - денежки нужны!!!
Лар, ну и клепал бы детективы!
там, небось, не меньше платят!
Тиночка, скачала по твоей наводке, в выходные прочту...
насладюсь... [/b]
...
zerno:
16.04.11 10:10
Наташ , а я терпеть не могу в романах " потекли слюнки " и " пролепетала" , у тебя этого нет.
...
zerno:
16.04.11 10:18
kabardinochka писал(а):zerno писал(а):терпеть не могу в романах " потекли слюнки "
Гы, и такое бывает?
И довольно часто! Меня аж передергивает , сразу все настроение насмарку. Вот если хочешь сделать героиню неискренней , хитрой дурочкой , напиши про нее " пролепетала " и дело сделано.
...
NatalyNN:
16.04.11 10:18
zerno писал(а):Наташ , а я терпеть не могу в романах " потекли слюнки " и " пролепетала" , у тебя этого нет.
а чем не нравится "пролепетала"? мне кажется, вполне удачное слово... а вот когда пишут "захныкала" вместо "всхлипнула" - вот это я уже терпеть не могу!!!
...
Zirochka:
16.04.11 10:19
NatalyNN писал(а): ...а вот когда пишут "захныкала" вместо "всхлипнула" - вот это я уже терпеть не могу!!!
...
kabardinochka:
16.04.11 10:29
zerno писал(а):И довольно часто! Меня аж передергивает , сразу все настроение насмарку.
Не припомню, чтобы встречала подобное: и представить страшно - каково это, когда в самый разгар у героини текут слюни
zerno писал(а):Вот если хочешь сделать героиню неискренней , хитрой дурочкой , напиши про нее " пролепетала " и дело сделано.
Наверно, все зависит от контекста: если героиня все лопочет и лопочет, тогда да. А разок чиво-нить невпопад пролепетать, от того что растеряна, шокирована, удивлена, выбита из колеи и так далее - имхо, вполне.
...
NatalyNN:
16.04.11 10:44
Кстати, о темной дельте...
Помню, читала как-то Джеки Коллинз (кажется)...
мужик просыпается утром в незнакомом месте. Башка трещит, во рту как кошки...... короче, настроение ниже плинтуса. Оглядывает лежащую рядом женщину и замечает буйную растительность на ее лобке. С отвращением думает: "Господи, хотя бы причесалась, что ли..."
Хохотала как безумная
...
zerno:
16.04.11 12:09
NatalyNN писал(а):zerno писал(а):Наташ , а я терпеть не могу в романах " потекли слюнки " и " пролепетала" , у тебя этого нет.
а чем не нравится "пролепетала"? мне кажется, вполне удачное слово...:
Ну ...., сразу напрашивается расхожее " детский лепет " или " пьяный лепет "
NatalyNN писал(а):
а вот когда пишут "захныкала" вместо "всхлипнула" - вот это я уже терпеть не могу!!!
Плюсуюсь +100 . У моей бабули в деревне у соседей была взрослая дочь уо. Она по любому поводу= просьба , радость , горе - хныкала. Детские впечатления сильные - я сразу вижу ее лицо.
NatalyNN писал(а):С отвращением думает: "Господи, хотя бы причесалась, что ли..."
...
LORMUREL:
16.04.11 13:40
Наверное, у каждого читающего некоторые слова и выражения вызывают определенные ассоциации. Меня очень "радует", когда "крошечные" героини поворачивают свое "личико" или сжимают свою "ручку" в "кулачок", возникает вопрос, не педофил ли наш герой??? А как вам нравится, когда героини не сердятся, а "злобно" смотрят?
...
zerno:
16.04.11 15:50
LORMUREL писал(а):Наверное, у каждого читающего некоторые слова и выражения вызывают определенные ассоциации. Меня очень "радует", когда "крошечные" героини поворачивают свое "личико" или сжимают свою "ручку" в "кулачок", возникает вопрос, не педофил ли наш герой???
Лора , привет ! Представляешь и мне не раз такая мысль приходила в голову. А еще голубым нравятся женщины с мальчишеской фигурой.Моей знакомой ,когда она узнала про своего дружка,тот так и заявил,что с ней он может ,потому что она на мальчика похожа.
LORMUREL писал(а):А как вам нравится, когда героини не сердятся, а "злобно" смотрят?
Почему бы ей не посмотреть рассерженно, а то представляешь сразу оскаленный рот
или сжатый в ниточку
и вся описанная ранее красота душевная и внешняя пропадает . В общем как в песне " что ты милая смотришь искоса , низко голову наклоня..."
...