Регистрация   Вход

Мисс Джульетта де Вер:


Дэвид, граф Катерхем писал(а):
Дэвид от души любовался ими.

Джулс не могла оторвать взгляд от Дэвида. Он так на нее смотрел, будто все его мысли были далеко от бальных залов и гостиных, а куда-то ближе к спальным комнатам...
Дэвид, граф Катерхем писал(а):
- И я рассчитываю на обе ваших руки! - решительно заявил граф. Он привязал лошадей, предложил одну руку мисс Пенни, другую - мисс Джульетте, и они направились к развалинам.

- Рассказать Вам легенду этих развалин?
Мисс Пенни Фармер писал(а):
Браво, поаплодировала я ей про себя, и стала ожидать как себя проявит Девид.

Джульетта косилась на Пенни и думала, что хотя она появилась совсем некстати, но все же была мила и очаровательна. К такой милой девушке как-то неудобно было ревновать. Но все же мысли о соревновании не покидали Джульетту, а она была девушкой азартной...

...

Мисс Джульетта де Вер:


Видя, что собеседники не против, Джульетта стала рассказывать:
- Когда-то на месте аббатства было кладбище, где были похоронены больные проказой. Иногда, как вы знаете, их хоронили живыми, чтобы не допустить заражения.



Так вот когда началось строительства аббатства по приказу Короля, никто не вспомнил о старых могилах. Их просто сравняли с землей. Построили аббатство, и тут начались страшные вещи. Аббаты пропадали, сходили с ума, говорили, что видят прокаженных. А потом аббатство просто сгорело. Король был упрям и приказал отстроить его заново, но на строительстве стали происходить такие же страшные вещи. Люди погибали, пропадали, видели умерших. Они отказались строить аббатство, и вот оно стоит недостроенное перед нами и по сей день.

...

Дэвид, граф Катерхем:


Мисс Джульетта де Вер писал(а):
Джулс не могла оторвать взгляд от Дэвида. Он так на нее смотрел, будто все его мысли были далеко от бальных залов и гостиных, а куда-то ближе к спальным комнатам...

Идя к развалинам, Дэвид обратил внимание, что Джульетта опять слегка покраснела. Он улыбнулся, поняв, что она опять что-то интересное про него подумала, и поудобней переместил её руку, скользнув по ней поглаживающим движением.


Мисс Джульетта де Вер писал(а):
- Рассказать Вам легенду этих развалин?

- Да, мисс Джульетта, просветите нас, меня по крайней мере, я всё-таки не местный. - полюбопытничал он.


Мисс Джульетта де Вер писал(а):
Мисс Пенни Фармер писал(а):
Браво, поаплодировала я ей про себя, и стала ожидать как себя проявит Девид.
Джульетта косилась на Пенни и думала, что хотя она появилась совсем некстати, но все же была мила и очаровательна. К такой милой девушке как-то неудобно было ревновать. Но все же мысли о соревновании не покидали Джульетту, а она была девушкой азартной...

А Дэвид искренне наслаждался их обществом, в каждой была своя прелесть, останавливало от более активного внимания к ним его только тот факт, что девушки были юны, невинны, невесты на выданьи, и переходить определённые границы было чревато.

Мисс Джульетта де Вер писал(а):
Так вот когда началось строительства аббатства по приказу Короля, никто не вспомнил о старых могилах. Их просто сравняли с землей. Построили аббатство, и тут начались страшные вещи. Аббаты пропадали, сходили с ума, говорили, что видят прокаженных. А потом аббатство просто сгорело. Король был упрям и приказал отстроить его заново, но на строительстве стали происходить такие же страшные вещи. Люди погибали, пропадали, видели умерших. Они отказались строить аббатство, и вот оно стоит недостроенное перед нами и по сей день.

Услышав столь мрачную легенду, Дэвид покрепче сжал руки дам и поинтересовался:
- Там до сих пор происходят странные вещи? Вы не боитесь, дамы, гулять по местам с такой страшной историей?

...

Мисс Пенни Фармер:


Дэвид, пройдоха, расточал улыбки и комплименты, как цветы нектар. Мисс де Вер еще не до конца оправившаяся от траура, похоже наконец-то выбросила из головы печальные мысли и с удовольствием окунулась в процесс шутливого соперничества. Граф как истинный джентльмен ни кому не выказывал какого то особого расположения, видимо чувствуя себя в компании двух увлеченных им леди, в полной безопасности. А зря...
Мисс Джульетта де Вер писал(а):
- Когда-то на месте аббатства было кладбище, где были похоронены больные проказой. Иногда, как вы знаете, их хоронили живыми, чтобы не допустить заражения.

- Темные времена - я поежилась.

Мисс Джульетта де Вер писал(а):
Так вот когда началось строительства аббатства по приказу Короля, никто не вспомнил о старых могилах. Их просто сравняли с землей. Построили аббатство, и тут начались страшные вещи. Аббаты пропадали, сходили с ума, говорили, что видят прокаженных. А потом аббатство просто сгорело. Король был упрям и приказал отстроить его заново, но на строительстве стали происходить такие же страшные вещи. Люди погибали, пропадали, видели умерших. Они отказались строить аббатство, и вот оно стоит недостроенное перед нами и по сей день.


- Отличная история, мисс де Вер, я с детства люблю подобные страшилки. Лет в десять, мы с Себастьяном и Максимилианом, просидели сдесь на развалинах всю ночь, мечтая встретить обещанное приведение, но в итоге заработали себе только насморк.

Дэвид, граф Катерхем писал(а):
Услышав столь мрачную легенду, Дэвид покрепче сжал руки дам и поинтересовался:
- Там до сих пор происходят странные вещи? Вы не боитесь, дамы, гулять по местам с такой страшной историей?


- Что вы, милорд, от меня приведения разбегаются с воплями ужаса, я для них слишком живая.

И завидев старый колодец я отошла от графа и с любопытством заглянула в него.

...

Мисс Джульетта де Вер:


Дэвид, граф Катерхем писал(а):
Он улыбнулся, поняв, что она опять что-то интересное про него подумала, и поудобней переместил её руку, скользнув по ней поглаживающим движением.

Сердце девушки затрепетало... По всему телу побежали мурашки...
Дэвид, граф Катерхем писал(а):
- Там до сих пор происходят странные вещи? Вы не боитесь, дамы, гулять по местам с такой страшной историей?

- Я надеюсь, что нет. Обычно все избегают этих мест из-за слухов. Мало кто решается хотя бы вечером приехать сюда. Днем здесь все спокойно.
Как-то мы осмелились с Максом и Себом ночью выбраться к развалинам. Но только мы пришли сюда, а шли мы долго, как увидели полчища летучих мышей.



Так быстро мы никогда не бегали.

...

Дэвид, граф Катерхем:


Мисс Пенни Фармер писал(а):
И завидев старый колодец я отошла от графа и с любопытством заглянула в него.

Граф не удержался: он заговорщицки подмигнул мисс Джульетте, неслышно подошёл сзади к мисс Пенни и тихонечко ухнул у неё под ухом, держа руки возле талии, чтобы успеть подхватить её, если она вдруг оступится.

...

Мисс Джульетта де Вер:


Мисс Пенни Фармер писал(а):

- Отличная история, мисс де Вер, я с детства люблю подобные страшилки. Лет в десять, мы с Себастьяном и Максимилианом, просидели сдесь на развалинах всю ночь, мечтая встретить обещанное приведение, но в итоге заработали себе только насморк.

- Какие вы смелые! Себ и Макс с Вами, похоже, были смелее. При мне они, не стесняясь, улепетывали только так, - Джулс весело рассмеялась.

...

Максимилиан, граф Уэстли:


Проснувшись утром не слишком рано, граф позавтракал у себя в комнате
, а подойдя к окну, увидел, что некоторые гости собираются на конную прогулку, и, решив присоединиться к ним, пошел на конюшню. Встретивший его в холле Паркинс сообщил, что Себастьян утром получил письмо, которое его явно не обрадовало, и срочно уехал, а гневная маркиза готова разнести весь дом за то, что в ее комнате вечером заклинило замок.














на конюшне Сэм сообщил графу, что и мисс Пенни уехала кататься,
и все направились к развалинам.























Сев на своего Стремительного, Максимилиан поехал догонять общество








Вот и аббатство. Сооружение некогда было величественным, а теперь от него остались полуразрушенные каменные стены, сводчатые проходы и пустые оконные проемы. Сквозь проломы в кладке пробивалось солнце, в руинах было прохладно, но не мрачно.


- Дейв, леди, добрый день, как прогулка?

...

Мисс Джульетта де Вер:


Максимилиан, граф Уэстли писал(а):
- Дейв, леди, добрый день, как прогулка?

- Макс, доброе утро! Мы с Пенни делимся детскими воспоминаниями, а граф пугает Пенни, - улыбнулась Джулс.

...

Мисс Пенни Фармер:


Дэвид, граф Катерхем писал(а):
Мисс Пенни Фармер писал(а):
И завидев старый колодец я отошла от графа и с любопытством заглянула в него.

Граф не удержался: он заговорщицки подмигнул мисс Джульетте, неслышно подошёл сзади к мисс Пенни и тихонечко ухнул у неё под ухом, держа руки возле талии, чтобы успеть подхватить её, если она вдруг оступится.


Потерев пострадавшее ухо, я развернулась столкнувшись со смеющимися синими глазами. Он был так близко что его дыхание обжигало мои губы. Я долгим серьезным взглядом посмотрела на него и хрипловато сказала.

- Проделайте в следующий раз то же самое при маркизе, и она добровольно увезет меня в Лондон.

Взгляд графа потемнел.

...

Дэвид, граф Катерхем:


Максимилиан, граф Уэстли писал(а):
- Дейв, леди, добрый день, как прогулка?

- Замечательно, Макс, - улыбнулся Дэвид. - До твоего появления я единолично наслаждался обществом сразу двух прекрасных леди! А теперь пришёл ты и мне придётся делить их общество с тобой! - шутливо посетовал он.

...

Максимилиан, граф Уэстли:


Мисс Джульетта де Вер писал(а):
Макс, доброе утро! Мы с Пенни делимся детскими воспоминаниями, а граф пугает Пенни, - улыбнулась Джулс.

- Как спалось? Как твоя голова? Пугает? В наших развалинах? А ты забыла, что там водятся привидения убиенных монахов? - граф подъехал к девушке и засмеялся

...

Мисс Джульетта де Вер:


Максимилиан, граф Уэстли писал(а):
- Как спалось? Как твоя голова? Пугает? В наших развалинах? А ты забыла, что там водятся привидения убиенных монахов? - граф подъехал к девушке и засмеялся

- Спалось хорошо. Голова тоже в порядке. Ага, он шутник, - улыбнулась девушка, - конечно, помню, и другим рассказывала.
Мисс Пенни Фармер писал(а):
Он был так близко что его дыхание обжигало мои губы. Я долгим серьезным взглядом посмотрела на него и хрипловато сказала.

"Так-так, - подумала Джулс, - что-то мне это не нравится..."

...

Максимилиан, граф Уэстли:


Дэвид, граф Катерхем писал(а):
А теперь пришёл ты и мне придётся делить их общество с тобой! - шутливо посетовал он.

- Ну мы же не подеремся - негромко сказал граф, подъехав к другу и слегка ткнув его кулаком в плечо, - а с Пенни лучше так не шути, она тот еще сорванец, да и маркизе не стоит попадаться под горячую руку
Мисс Джульетта де Вер писал(а):
- Спалось хорошо. Голова тоже в порядке. Ага, он шутник, - улыбнулась девушка, - конечно, помню, и другим рассказывала.

- Может стоит всех девиц напугать? - шутливо осведомился Максимилиан.

...

Дэвид, граф Катерхем:


Мисс Пенни Фармер писал(а):
Потерев пострадавшее ухо, я развернулась столкнувшись со смеющимися синими глазами. Он был так близко что его дыхание обжигало мои губы. Я долгим серьезным взглядом посмотрела на него и хрипловато сказала.

- Проделайте в следующий раз то же самое при маркизе, и она добровольно увезет меня в Лондон.

Взгляд графа потемнел.

-Кхм, - кашлянул он смущённо, но тут же озарённо улыбнулся и предложил. - А может, мне маркизу в ухо напугать?)))


Мисс Джульетта де Вер писал(а):
"Так-так, - подумала Джулс, - что-то мне это не нравится..."

Заметив задумчивый нахмуренный взгляд мисс де Вер, граф подошёл к ней, слегка прикоснулся рукой к талии, предложив:
- Тут наверняка можно подняться наверх? Макс, можно же? - обернулся вопросительно на него.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню