Дункан МакВульф:
Ливия Радклифф писал(а):Ступив за порог она услышала голоса и пригляделась. Хм.. тот шотландец, который говорил о том, что все шотландцы предпочитают молчаливых женщин.. Лив слегка усмехнулась..
Услышав про волчат её брови удивленно приподнялись. И она подошла к мужчинам.
-
Миледи, доброго вечера.
Ливия Радклифф писал(а):- Вы с собой привезли волчат?
- Нет, они приехали сами. Стоило нашим волкам услышать, что здесь будет много англичанок, они тут же собрались отобедать.
...
Ливия Радклифф:
Дункан МакВульф писал(а):- Миледи, доброго вечера.
- И вам доброго.. лорд МакВульф - Ливия попыталась заглянуть за плечо мужчин.
Дункан МакВульф писал(а):- Нет, они приехали сами. Стоило нашим волкам услышать, что здесь будет много англичанок, они тут же собрались отобедать
- Англичанки их любимое блюдо? - улыбнулась шутке мужчины.
...
Шарлотта Аттвуд:
Изабелла Герберт писал(а):- Что "все остальное"? - не поняла Изабелла. - Потом мой фиктивный муж пожелал мне всего хорошего, пообещав при этом, что я его никогда больше не увижу, сел на своего коня и ускакал в неизвестном направлении, - старательно перечислила она. - Вот и все.
- Но как же, а... Не важно. -
Шарлотта умолкла, понимая, что не в силах будет произнести вслух всё-то, что ей поведала миссис Томпсон. Да и зачем? Понятно же, что Изабелла ничего не сможет об этом сказать, похоже её муж оказался благородным человеком... - Скажи лучше, что ты думаешь о наших потенциальных женихах? Тебе же они теперь не угрожают. Ты не жалеешь? Некоторые из них... -
перед глазами встала высокая фигура в синем. - Так жаль, что шотландец.
...
Ангус МакМилан:
После отдыха я решил пройтись по замку. В Эдинбурге я был очень давно, ещё мальчиком, с отцом.
Как мне его не хватает! Его мудрых советов, его уроков. *я вздохнул*
Ничего не поделаешь. Вот уже пять лет как его нет...
Размышляя, я вошёл в залу, где было всё так же много народу. Невольно я искал глазами мисс Роузмор.
Будет очень жаль, если её выберут для другого. А что, если настоять на том, чтобы она была моей? Какая королю разница, кто из леди станет моей супругой? Главное, это будет англичанка. Выслушает ли меня Его Величество? Что ж, попытаюсь. Страх мне не известен, а король не будет казнить меня за просьбу. ...
Валери ван Клив:
Конная прогулка помогла Валери успокоиться. Она наслаждалась ароматом вереска и лёгким весенним ветерком. Последние часы свободы. Скоро она будет отдана кому-то из прибывших женихов. Кто это будет? Знает лишь король… Своей волей он соединит, возможно, совершенно разных людей, и жизнь обоих может превратиться в ад. И она не сомневалась, что это участь ожидает женщину. Такие властные мужчины не дадут женщине занять достойное место хозяйки в доме и хранительницы очага. Навязанная насильно, она будет только обузой. Будущее виделось ей в мрачном и безрадостном свете. На душе как будто лежал непосильный груз. Она посмотрела на небо, как будто могла увидеть там мать:
- Матушка… как бы я хотела, чтобы ты была сейчас рядом…
Миссис Мор писал(а):- Ах, вот Вы где, моя девочка, - няня спустилась из кареты, причитая, - я уж думала, что Вы сбежали, как тогда, дома… Хорошо, что граф успел перехватить записку… Что бы было.. Ой, что бы было…
Валери похолодела:
- О чём Вы говорите, миссис Мор? – Девушка подошла к няне и схватила её за руку.
Миссис Мор писал(а):- Не должна была говорить, не должна, но вижу, что Вы мучаетесь, девочка, от безызвестности. Ваш отец перехватил записку, что Вы посылали молодому Уоррэну.. Вы уже не серчайте на него. Только добра хотел…
Валери не стала дослушивать. Теперь все кусочки головоломки сложились воедино. Конечно, Мэтт не мог не ответить на её предложение. Она не знала, плакать или смеяться от такого стечения обстоятельств. Но что сделано, того не воротишь. Мысль о том, что Мэтт не отказался от неё, что он просто не получил записку, не могла не согреть ей сердце. Значит, судьба направила её сюда, в Эдинбург. И она должна выйти замуж за совершенно чужого мужчину. Что ж. Так тому и быть. Вместе с миссис Мор они доехали до замка, где няня помогла девушке принять ванну и подготовиться к аудиенции у короля.
...
Дункан МакВульф:
Ливия Радклифф писал(а):- И вам доброго.. лорд МакВульф - Ливия попыталась заглянуть за плечо мужчин.
- Вы решили прокатиться, миледи?*
Дункан намеренно закрыл от девушки спиной своих любимцев*
Ливия Радклифф писал(а):- Англичанки их любимое блюдо? - улыбнулась шутке мужчины.
- Не думаю, уж больно вы худенькие, возможно у волков нынче настроение поголодать.
...
Габриэлла Монтгомери:
- Сегодня должны объявить волю короля. Ты знала об этом, Габи?- Леди Арлин лежала в постели и разглядывала свою подопечную. - Если я буду в силах, то непременно приду на оглашение, моя дорогая.
- А теперь переоденься и спускайся вниз. Надеюсь ты уже познакомилась и предполагаемыми женихами. Приглядела себе пару?
Леди Арлин была наслышана о грубых нравах, которые царят в этой суровой горной стране. Да и служанка порассказала ей о событиях, которые произошли сегодня в зале Приёмов.
Габи не стала откровенничать с золовкой. Она конечно успела оценить достоинства и недостатки тех, с кем успела познакомиться. Но была после дороги слишком взволнована. Теперь она собрана и спокойна. Главное для нее достойно принять все, что пошлёт ей Судьба и Король. Она переоделась и, надев кулон, который подарила ей мама, снова спустилась вниз и вошла в большой, украшенный королевскими штандартами зал.
...
Дункан МакВульф:
*
Перекинувшись парой слов с леди, дождавшись, пока Кертис незаметно уберет волчат. Дункан предложил свою помощь и подсадил девушку на её лошадку*
- А вы не такая уж худющая, леди. *
Отвесил он галантный комплимент девице.
Затем пошел к пруду, искупаться перед званным ужином*
...
Уэйн Кохран:
9 лет назад.
Уэйн сидел на своём тюфяке и рассматривал книгу под мерный тихий стук. В книге были описаны растения и их целебные свойства. Он медленно переворачивал страницу за страницей, рассматривая картинки и вчитываясь в сложные латинские названия. Он стащил эту книгу из библиотеки позавчера, как раз до того, как дядя в очередной раз «наказал» его за «провинность».
Теперь он сидел в северной башне замка, где была расположена его комната, и внимательно изучал эту книгу. Его отец всегда повторял, что иногда не стоит действовать в открытую. Зачастую лучшим способом для достижения победы будет оказаться рядом со своим врагом, убедить его в своей слабости, а затем нанести удар, подобно змее. Быстрый и смертоносный. Убийство во сне, кинжал в спину, яд. Как неблагородно! Боже, какое благородство может быть в убийстве? Разве все эти войны и сражения благородны?
Уэйн перевернул страницу. Он понял, что ему нужно сделать. Жаль, что понял слишком поздно. Теперь придётся ждать. Неизвестно сколько. Зато он сумеет хорошо подготовиться. Всё продумать. Спланировать. Его взгляд зацепился за знакомое растение. Надо же! Он и не знал, что оно обладает таким свойством. Да и приготовить достаточно легко. Знать бы наверняка, что подействует…
Уэйн задумчиво поднял голову на стук и посмотрел на крупного ворона, долбящего клювом плитки пола. Во дворе замка недавно появился бродячий пёс… На губах появилась кривоватая ухмылка.
*****
Уэйн сидел на стуле, уже привычно елозя ногами по полу. Он ел сочное зелёное яблоко и следил за тем, как пара слуг заносит в комнату его багаж. Всем этим процессом руководил заносчивый старикашка по имени Годрик, которого ему приставили в слуги.
Уэйн откусил кусок яблока, липкий яблочный сок потёк по пальцам, и Уэйн ни капли не смущаясь их облизал, причмокнув губами, чем вызвал очередной неодобрительный взгляд старика. Продолжая беззаботно поедать фрукт, он разглядывал привезённые сундуки. Их было всего два. Но оба достаточно крупных размеров. При виде этих сундуков Годрик удивлённо вздёрнул брови. Кажется, это первая его эмоция, отличная от неодобрения и брезгливости, которую Уэйн наблюдал. Ещё бы! Откуда у такого оборванца, как он, могли быть такие сундуки? Большие, из качественного материала, добротно сработанные. Посмеиваясь и что-то лепеча, Уэйн поднялся со стула и самолично задвинул один из сундуков в угол своей маленькой комнаты. Стало как-то уютнее.
Подёргав себя за бороду, Уэйн посмотрел на второй сундук. Он был проще, чем первый, но несомненно более важен. Встретив вопросительный взгляд Годрика, Уэйн улыбнулся счастливейшей из улыбок.
― Там не трупы!
Кажется, слуга воспринял это, как уверение в обратном, поэтому быстро ретировался. А Уэйн запер комнату на ключ и открыл сундук. Опустившись на пол, он разобрал всё, что было сложено сверху, открыл потайное отделение и начал пристально изучать содержимое. Ему нужно было найти то, что красиво бы смотрелось в сочетании с рыжими волосами.
...
Изабелла Герберт:
Шарлотта Аттвуд писал(а):
- Скажи лучше, что ты думаешь о наших потенциальных женихах? Тебе же они теперь не угрожают. Ты не жалеешь? Некоторые из них... - перед глазами встала высокая фигура в синем. - Так жаль, что шотландец.
- Жалею? - с недоумением переспросила Изабелла, и тут же перед ее мысленным взором опять возникла мелькнувшая в сумрачном свете знакомая мужская фигура. Вернее, очень похожая на... Впрочем, все это глупости.
- Нет, - как можно беспечней сказала девушка. - я ни о чем не жалею. Быть робкой, молчаливой и во всем покорной, подобно овце, как того желают все эти благородные лэрды, мне, при всем моем желании, просто не по силам! Своим поступком я по сути спасла кого-то из них от роковой ошибки. Что же касается "некоторых"... - с жаром продолжила Изабелла и осеклась, удивленная собственной внезапной догадке. - Погоди-погоди-ка! Ты сказала "некоторых"? Уж не имеешь ли ты в виду того самого лэрда, который фигуральным образом поедал тебя взглядом за завтраком?
Изабелла испытующе покосилась на Шарлотту и понимающе засмеялась, поддразнивая смехом подругу.
- Так-так! - протянула она, - Похоже нахальному шотландцу сегодня все-таки удалось сделать то, чего не смог сделать ни один английский лорд два года назад, - смутить покой гордой и невозмутимой Шарлотты Аттвуд! Ну сознайся же, наконец, дорогая, что это правда! Или я прямо сейчас умру от любопытства!
...
Кеннет МакКензи:
"Надо прекратить пить"! Возникла и исчезла мысль в затуманенном алкоголем мозгу. Они должны предстать перед королём и узнать имена своих невест. Нежелание жениться "по указке" постепенно сменило равнодушие и понимание того, что женитьба никак не изменит его жизнь. Какая разница кто будет называться его женой? Он продолжит жить так, как прежде. Перед глазами всплыло личико маленькой кареглазой сасенах. Её изящество, улыбка, природная грация странным образом волновали его. Он вспомнил как услышал её смех и повернулся на него, успев заметить как она отводит глаза, пряча взгляд за пушистыми ресницами. Лёгкий нежный румянец, улыбка на губах и поспешно уносящие её шажки. Она пытается убежать от него? Наивная. Он крал женщин и раньше. Забавы ради, или для утоления желания. Так делали все шотландцы из покон веков. Ничто не остановит его и в этот раз. Даже приказ короля. Мысль о маленькой ласс в его постели определённо не оставила его равнодушным и Кеннет, не задумываясь, потянул за ремешок спорран.
Он оттолкнул от себя кубок и отвернулся от стола. Нужно вернуться к себе, он не может появиться перед Яковом в таком виде.
...
Грегор МакФарлан:
Отдохнув в своих покоях, я проснулся почему-то весь разбитый и еще более голодный, чем был. По привычке решил, что прийти в себя поможет конная прогулка, нуи хорошая еда, разумеется. Спустился в конюшню, оседлал коня, кликнула оруженосца, и мы поехали в ближайшую таверну. Там мне подали
гуляш из свинины с вересковым элем и шотландский
пирог с говядинойНаевшись, я выпил добрых две пинты эля, а потом отправился кататься. Я пускал коня рысью и галопом, он был настолько хорошо вышколен, что слушался малейшего движения моих ног, поводья просто висели на моей руке. Я скаrал и думал - что делать дальше, как жить.
С одной стороны мне нравился этот край и хотелось привести в порядок замок, обустроить земли клана, помочь людям, просто потому что многие знали меня с детства и хорошо ко мне относились , ну и еще, чтобы доказать отцу, что не только Дункан, но и Грегор чего-то стоит в этой жизни.
Отец. Почему он так не любил меня, почему сторонился любого проявления чувства. Почему отослал с МакГавину, едва только я вошел в возраст. Может, я и в самом дел не его сын. Если я сын того английского лорда, то моя тяга к Англии и все остальное объясняется просто, но если это не так, тогда почему. Почему я не такой, как эти парни. Я не хочу есть хаггис, не хочу драться просто ради драки, мне нравится читать стихи и быть обходительным с дамами. Я не хочу их пугать и не собираюсь бить свою жену. Господи, за что мне все это. Черт, Дункан, как ты мог...
Я направил коня в замок, оставил Квентина заботиться о Красавце и пошел узнать, нет ли каких новостей.
...
Анна Трентон:
Пока Анна стояла "под охраной" Габриеллы, она умудрилась познакомиться с ещё одной милой невестой, леди Таунсенд, которая довольно стойко держалась. И увидеть печаль в Габиных глазах.
Да что же это такое, ворчала девушка про себя, сюда как будто собрали самых несчастных девушек во всей Англии. Хотя... Подумав, она изменила формулировку. Несчастными всех их сделало именно прибытие сюда.
Тем временем в зале появилась вновь какая-то суета, но не успела девушка насторожиться, как поняла, что король Яков покидает зал. Покидает, так и не сообщив ничего по поводу их будущей судьбы. Но когда же это случится? - гадала она. И разрывалась то от желания оттянуть как можно больше тот момент, когда огласят её судьбу, то узнать всё поскорей, и не мучиться этой тягучей неизвестностью.
После ухода короля все стали понемногу расходиться, и Анна тоже не стала задерживаться в зале. Она поднялась в отведённую ей комнату, убедилась, что Молли со всем справляется, нашла общий язык с местными слугами, более того - распорядилась принести горячей воды, и сейчас перед Анной стояла полная лохань. Девушка с удовольствием смыла дорожную пыль, высушила у камина волосы, и, не в силах сидеть на одном месте, отправилась вниз. Ей хотелось немного посмотреть замок. Везде толклись люди, зимнего сада девушке обнаружить не удалось, зато она смогла подняться на крепостную стену.
Удобно устроившись возле одной из бойниц, Анна рассматривала раскинувшийся перед ней большой город. За ним виднелась полоска залива, и снежные шапки гор. Холодный ветер настойчиво развевал её волосы, но уходить не хотелось. Там, внизу, была суета и проблемы, а здесь царило какое-то суровое спокойствие.
...
Коннор МакДугал:
Валери ван Клив писал(а):Конная прогулка помогла Валери успокоиться. Она наслаждалась ароматом вереска и лёгким весенним ветерком
Из своего укрытия Коннор видел каждое движение Валери ван Клив. Как она закидывала голову, обращая лицо к солнцу, к ласковому ветерку ...
Теребила в руке тонкий прутик ... И думала, думала ... Коннору нравилось это. Она думала о нем! она всегда должна думать только о нем.
Громыхая, подъехала карета, из которой вышла пожилая женщина и запричитала, суетясь, вокруг Валери. Коннор подошел ближе, готовый вмешаться в любую минуту . Но похоже, что Валери не угрожает опасность и она знает эту старую клушу ...
Валери ван Клив писал(а):Миссис Мор писал(а):- Ах, вот Вы где, моя девочка, - няня спустилась из кареты, причитая, - я уж думала, что Вы сбежали, как тогда, дома… Хорошо, что граф успел перехватить записку… Что бы было.. Ой, что бы было…
Валери похолодела:
Как Коннор ни прислушивался, он не мог уловить слов ... Похоже было, что старая клуша о чем-то сокрушается ...
Валери ван Клив писал(а):- О чём Вы говорите, миссис Мор? – Девушка подошла к няне и схватила её за руку.
... А Валери вдруг побледнела и схватила старуху за руку. Эта клуша принесла плохие для Валери вести ... Коннор подошел еще ближе, прячась за стволами деревьев и кустами ...
Валери ван Клив писал(а):Миссис Мор писал(а):- Не должна была говорить, не должна, но вижу, что Вы мучаетесь, девочка, от безызвестности. Ваш отец перехватил записку, что Вы посылали молодому Уоррэну.. Вы уже не серчайте на него. Только добра хотел…
Валери не стала дослушивать. Теперь все кусочки головоломки сложились воедино. Конечно, Мэтт не мог не ответить на её предложение. Она не знала, плакать или смеяться от такого стечения обстоятельств. Но что сделано, того не воротишь. Мысль о том, что Мэтт не отказался от неё, что он просто не получил записку, не могла не согреть ей сердце. Значит, судьба направила её сюда, в Эдинбург. И она должна выйти замуж за совершенно чужого мужчину. Что ж. Так тому и быть. Вместе с миссис Мор они доехали до замка, где няня помогла девушке принять ванну и подготовиться к аудиенции у короля.
Старуха все сыпала и сыпала словами. Наверняка, пустые, ничего не значащие ... Или это вести от семьи Валери? Кучер привязал в карете жеребца, на котором Валери приехала сюда. Усадив девушку в карету, старуха, смешно попрыгав у подножки, кряхтя залезла и карета тронулась ...
Коннор вернулся к тому месту, где оставил гнедого. Он следовал за каретой на расстоянии. Как только карета въехала в ворота Эдинбургского замка и Коннор удостоверился, что с девушкой все в порядке, он поехал прямиком на конюшни ... ...
Шарлотта Аттвуд:
Изабелла Герберт писал(а):Изабелла испытующе покосилась на Шарлотту и понимающе засмеялась, поддразнивая смехом подругу.
- Так-так! - протянула она, - Похоже нахальному шотландцу сегодня все-таки удалось сделать то, чего не смог сделать ни один англичанин два года назад, - смутить покой гордой и невозмутимой Шарлотты Аттвуд! Ну сознайся же, наконец, дорогая, что это правда! Или я прямо сейчас умру от любопытства!
- Ты говоришь глупости, Изабелла. -
Шарлотта встала, - никто ничего не смутил. Этого ещё не хватало. И я никогда не выйду за сэнди, даже по указу короля. Тем более, что мы ещё даже не знаем, кто и как... Ой, скоро же будет уже оглашение! Ты пойдёшь? Нам же надо переодеться!
...