Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2012 22:15
Лорик, возможно, это
Гиг - (англ. Gig), двухколесный экипаж на одну лошадь с сиденьем для слуги сзади. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2012 22:30
Да, на запятках стояли - причём исключительно лакеи, т.е. мужчины. А гиг - это же лёгкая двуколка на двоих - впереди сидящих, а двое сзади спиной вперёд, получается.
Никаких гравюр не нашла, только фотки современные, но там больше похоже на обычные двуколки, а задние сиденья как атавизм... недоросток... для экстремалов вроде как. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2012 23:15
» Экипажи и повозкивот и я помню, что у нас на запятках лакеи стояли (сразу "Гардемарины" вспоминаются ).У меня почему-то ощущение, что это что-то вроде фаэтона получается, только почему-то джентльмен с леди спереди, "на облучке", так сказать, вместо кучера, а слуги с комфортом сзади устроились Вот, смотрите, нашла вот такой фаэтон. Вроде бы подходит. Леди вперед пришлось подсаживать (хотя я вообще с трудом представляю как туда можно забраться, да еще и в юбках), а служанка назад смогла забраться и без помощи грума (подножка ведь невысоко). Как думаете? И еще нашла вот такие картинки с подписью "double groom Seat" - сиденье для двух грумов. Как думаете, можно на основании принять эту "карету" за фаэтон? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
AFIR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2012 23:18
» Экипажи и повозкиЛорик, лови http://stevedentstunts.com/carriages.html (№3 - ландо? №5 - фаэтон?)P.S. Мока, извини за иноязычную ссылку - совсем нет времени русифицировать. _________________ Спасибо Irchic за эзотерику знаковую. |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Окт 2012 9:11
» Экипажи и повозкиLorik писал(а):
У меня почему-то ощущение, что это что-то вроде фаэтона получается, только почему-то джентльмен с леди спереди, "на облучке", так сказать, вместо кучера, а слуги с комфортом сзади устроились У меня мелькнула мысль: а как там по сюжету, не поменялись ли слуги и хозяева местами? Тогда экипажей на выбор много. Lorik писал(а):
И еще нашла вот такие картинки А вот эти картинки подходят. Первые-то две как раз социально обозначенные. Я, кстати, тоже нашла фаэтон и дополнительное определение: Фаэтон — лёгкий четырехколесный экипаж с откидным верхом. Но при этом: в России — четырехколёсный экипаж с откидным верхом; в Европе — легкая открытая коляска, управление которой осуществляется с пассажирского сиденья, находящегося спереди. Хотя, ещё раз пересмотрев всё, что нашла, склоняюсь к фаэтону - они такие разные... AFIR писал(а):
(№3 - ландо? №5 - фаэтон?) Только не ландо! Это такой... тяжеловоз для дальних странствий. Тут кучер обязателен, пассажиры лицом друг к другу (т.е. править с переднего пассажирского сиденья никак). Я выкладывала на нашем форуме его фото из музея экипажей - громоздкое сооружение. Ландо AFIR писал(а):
Мока, извини за иноязычную ссылку - совсем нет времени русифицировать. Я тут нарыла столько интересных сайтов, да ещё дома кое-что нашлось, захотелось как-то объединить и по полочкам разложить, чтоб у нас тут было можно найти, а не рыться дополнительно где-то. Может, найдёшь время перевести? Я пока поняла только, что там названия не всегда "широкого значения", а вплоть до имён изобретателей или что-то вроде того. Для нас ведь важно не только разобраться в самом предмете, но и знать, как сей предмет правильно на русском называется. Могу предложить пока наиболее информативные ссылки, если кого-то заинтересует (на русском ) Гиг Экипажи и повозки - без особых подробностей, но наглядно Повозки. Краткий словарь Экипажное дело. Брокгауз и Эфрон Старинные повозки Вот ведь! Читать надо уметь, всё ж с самого начала было ясно (это первый источник, к которому я обратилась - потому как по времени соответствует, Брокгауз и Ефрон) - этот рисунок почти чертёж к той самой картинке, что нашла Лорик, причём не современный, а из "того времени" : _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
AFIR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Окт 2012 12:02
Москвичка писал(а):
Только не ландо! Мока, ландо - альтернатива редакторская. Цитата:
Редактор не должен диктовать свою волю переводчику/автору. Задача редактора --- деликатно подтолкнуть творческого человека к принятию правильного решения. Фаэтон. _________________ Спасибо Irchic за эзотерику знаковую. |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Окт 2012 17:26
Купила вот такую книгу.
Написана в 1822 О. Верне и Э. Лами. В связи с тем, что этот год юбилейный, "Кучково поле" выпустило перевод - книжка на мелованной бумаге, с цветными иллюстрациями, удобна в использовании и довольно подробная, не только о форме как таковой, но и немного об истории возникновения воинских званий и образования воинских частей в описываемый период. Рекомендую. Хороший помощник при "наполеоновских" переводах. Ещё бы такую про английскую армию... В 2008 вышла в Англии такая - "British napoleonic uniforms" Я её скачала, просто настоящая энциклопедия, великолепная книга, но перевода, наверное, не дождусь: кроме как в крымскую кампанию, мы с англичанами особо и не воевали, а юбилея ещё 40 лет ждать... Да и форма в середине века уже другая появилась... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2012 23:25
Москвичка писал(а):
Я её скачала, просто настоящая энциклопедия И где же выложен сей труд? Москвичка писал(а):
Купила вот такую книгу. Где, а главное, почем? А такую ты не смотрела? Французские генералы - участники похода на Россию 1812 года http://www.ozon.ru/context/detail/id/18457452/ _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Окт 2012 16:23
Нет, Жанна, такую книжку я не видела. Зато обогатилась кучей книжек про русскую армию (и вообще про служилых людей). Французская армия. Коллекция униформы. 1791-1814 на "Озоне" стоит 880 рублей.
Английскую книжку я скачала, помнится, в "мире книг": British napoleonic uniforms _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Ноя 2012 23:13
Друзья, а кто-нибудь в курсе правил рассладки благородных особ за ужином? Четыре человека, хозяин - герцог - во главе. С одной стороны стола сидит замужняя пожилая дама, героиня сидит напротив неё. А вот про мужа пожилой дамы сказано, что он сидит "at her other side" (героини). Справа? Слева? |
|||
Сделать подарок |
|
LuSt | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Ноя 2012 9:20
Аня, может, вот это поможет.
И вот ещё Цитата: The place of honor at the table is to the right side of the host because most people are right-handed. Man helps seat the woman seated on his right then sits. A host helps the lady seated to his right. The hostess is assisted by the man to her left. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Ноя 2012 10:28
Ага, got it. Спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Ноя 2012 15:32
LuSt писал(а):
Аня, может, вот это поможет.
И вот ещё Цитата: The place of honor at the table is to the right side of the host because most people are right-handed. Man helps seat the woman seated on his right then sits. A host helps the lady seated to his right. The hostess is assisted by the man to her left. Ну, и что делать нам, несчастным безъязыким редакторам? LuSt, Как это по-русски-то будет? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Ноя 2012 17:11
» Правила рассадки за столомСамое почетное место за столом - справа от хозяина, т.к. в большинстве люди - правши. Мужчина сначала помогает сесть соседке справа от себя, затем садится сам. Хозяин ухаживает за соседкой справа от себя (т.е. почётной гостьей). За хозяйкой вечера ухаживает её сосед слева.В общем, всё понятно, ориентируемся направо |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Ноя 2012 13:00
Сегодня наткнулась на ещё оду рубрику на нашем сайте. Там есть несколько интересных ответов на те вопросы, что могут заинтересовать наших переводчиц. Хотела даже кое-что перетащить к нам. Но только составила оглавление. Зайдите, посмотрите. Может, что и пригодится.
Историческая справка. Помогите!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2024 4:06
|
|||
|
[7396] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |