Паутинка:
codeburger писал(а): Пощадите, "Ложь во спасение", например, классный роман. Шикарно, что весь шпионский акшн за кадром, а имеем чистую историю узнавания себя + друг друга и любовь, ессесно. И при этом, постоянный напряг.
А еще недавно в оцифровке "Слезы изменника". Очень душевная история. Редкий случай для Ховард -- герой не просто объявляется талантливым предпринимателем, но и прокручивает сделку по остроумной схеме.
kabardinochka писал(а):позволю себе не согласиться по всем трем пунктам и остаться при своем мнении
Тогда я тоже "позволю себе" не согласится с вами обеими

.
"Ложь во спасение", на мой вкус, замечательный роман. Такой накал страстей

! Только не бьщих ключом, а кипящих, как лава под землей.
А "Слезы изменника" оставил далеко не лучшее впечатление.
Не могу сказать, что книга совсем никуда не годная. Местами она даже почти увлекала.
Но, во-первых, автор допустила кучу нелогичных ходов сюжета. Да знаю, знаю, что и в других романах это бывало. Но придумать такой зубодробительный способ вернуться в семью

Честное слово, "детский сад, штаны на лямках". Сделаю всем, включая себя, плохо, чтобы вы меня оценили и приняли обратно. Или ход с его отъездом! Видите ли, он не хотел ее предупреждать, чтобы она не проговорилась. В чем секрет, если на следующий день все знали, что он уехал

? И таких странностей в романе немало.
Во-вторых, это перевод. Такого издевательства я не припомню. Других слов у меня нет, а если есть, то очень нехорошие

.
...
kabardinochka:
Ну раз пошел такой разбор полетов, скажу и я
Паутинка писал(а):"Ложь во спасение", на мой вкус, замечательный роман. Такой накал страстей
Вот как раз страстей там и нет. Имхо. Все средненько - и герои и страсти, и приключения. Оценка - уд с минусом.
Паутинка писал(а):"Слезы изменника" оставил далеко не лучшее впечатление
Неуд. И роман, и перевод. От переделки Имоджин в Имогену меня колотит до сих пор
Я, кстати, только недавно прочла романы про Макса и Дерека, о которых вы видимо уже высказывались. Что сказать? Спасибо Наташе&Наташе за труды. Для Линды слов благодарности нет. Ей уд с минусом за первый и неуд за второй романы (а скорее повесть и рассказ).
А знаете что самое ужасное? Я ведь поклонница Ховард

Очень рассчитываю на "Взять Эванджелину"... хочу Любить Линду
...
codeburger:
Паутинка писал(а):А "Слезы изменника" оставил далеко не лучшее впечатление.
Не могу сказать, что книга совсем никуда не годная. Местами она даже почти увлекала.
Но, во-первых, автор допустила кучу нелогичных ходов сюжета. Да знаю, знаю, что и в других романах это бывало. Но придумать такой зубодробительный способ вернуться в семью . Честное слово, "детский сад, штаны на лямках". Сделаю всем, включая себя, плохо, чтобы вы меня оценили и приняли обратно. Или ход с его отъездом! Видите ли, он не хотел ее предупреждать, чтобы она не проговорилась. В чем секрет, если на следующий день все знали, что он уехал ? И таких странностей в романе немало.
Во-вторых, это перевод. Такого издевательства я не припомню. Других слов у меня нет, а если есть, то очень нехорошие .
Тина, ГГ хотел вернуться не в семью, а в семейный бизнес. Он поставил родственников перед необходимостью быстро что-нибудь продать, чтобы выплатить ему присвоенные дивиденды, потом на эти полученные деньги прикупил два их кредита и потребовал к оплате, чтобы они снова что-нибудь продали. Так он заставил их продавать их акции семейной корпорации, а сам эти акции скупал на их же деньги. Очень изящное решение. Себе он плохо ни на каком этапе не делал. А героиню ГГ не предупредил не об отъезде, а о том, что семейную корпорация разорять не планирует (как она, бедняжка, самоедилась). А в семью он вернулся, смягчившись под благотворным воздействием героини, изначально воссоединение не предполагалось.
Перевод, действительно, оставляет желать лучшего.
...
Мечта:
Спасибо за перевод!!!
...
Паутинка:
kabardinochka писал(а): "Слезы изменника" Неуд. И роман, и перевод. От переделки Имоджин в Имогену меня колотит до сих пор
Вот это я и имела в виду. Перевели бы его у нас, было бы не меньше уд. А вообще ты на оценки жадина-говядина
codeburger, хорошо, предположим, целью Корда было вернуться в бизнес. Но ведь бизнес
семейный! Как можно вести общие дела и не общаться? В семью он хотел вернуться, даже не признаваясь себе в этом.
...
kabardinochka:
Паутинка писал(а):ты на оценки жадина-говядина
Строо-ооогая... но справедливая
Паутинка писал(а):Перевели бы его у нас, было бы не меньше уд.
А героев с их идиотскими поступками куда? Ты только вспомни их! Энта Имогена там единственная вменяемая... Сын у ней - чудак

а главгера ... *крутит пальцем у виска*
Паутинка писал(а):В семью он хотел вернуться, это точно.
Насколько я помню, сам герой в романе так и говорит, объясняясь с героиней, что цель была - возвращение в семью, именно в семью. В бизнес он мог войти телеграммой
...
Паутинка:
kabardinochka писал(а): Строо-ооогая... но справедливая
Строгость не синоним справедливости
...
Афина:
Иришенька, Nara, Паутиночка, спасибо огромное за продолжение!!!
...
kabardinochka:
Паутинка писал(а):Строгость не синоним справедливости
Но и не антоним
...
lubonka:
kabardinochka писал(а):А знаете что самое ужасное? Я ведь поклонница Ховард
Вот именно!!!

После прочтения "Слезы изменника", неделю ходила в расстроенных чувствах. НЕУЖЕЛИ ЭТО, НАПИСАЛА ХОВАРД!?*Проблема и как связь, ненависть ГГ высосана из пальца. Какой-то любви я там вообще не увидела, пока ГГ сам об этом не сказал.О героине, осталось одно впечатления- *дура!!!*. И почему все, восхваляли её ум и доброту!? Не пойму!!!
...
kabardinochka:
lubonka писал(а):все, восхваляли её ум и доброту
И со-об-ра-зи-тель-ность

Птица говорун прям ))))) Гы!
...
Riika:
Спасибо за новую главу!
...