Евгений Онегин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Беатрис Кларк писал(а):
Я тут покопалась в местной библиотеке...
Цитата: Си́ний чуло́к (англ. bluestocking) — уничижительное обозначение женщины, внешний вид, личные качества, поведение, деятельность, интересы и/или образ жизни которой (либо их проявление в обществе) в значительной степени не соответствуют фемининному стереотипу о них в её окружении — как правило, считаясь подобающими или положительными для мужчин и неподобающими либо ненормальными для женщин. О! Какая неординарная женщина! Бунтарка, я полагаю! *про себя: Обожаю строптивых*! Спасибо Беатрис, Вы сама доброта! Нет ли среди ваших знакомых леди соответствующей данному описанию? |
|||
Сделать подарок |
|
Фицуильям Дарси | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Пемберли, Дербишир, Англия |
![]() Дорогой кузен. Если Вы решили направиться в Роззингс (да ещё не один...), то хочу Вас предупредить, что я сегодня получил оттуда письмо. Леди Кэтрин, вместе со своей дочерью, ждут нас обоих с визитом. К мистеру Коллинзу должны приехать гости, которым леди Кэтрин хочет Вас представить... |
||
Сделать подарок |
|
Евгений Онегин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Добрый вечер, Мистер Дарси. Не выпьете со мной по стаканчику бренди?
![]() Отличный напиток, скажу я вам... Удивительное дело! В Англии теплее чем в России, но эта сырость пробирает меня до костей. Слышал, у вас ожидаются гости? |
|||
Сделать подарок |
|
Чарлз Фицуильям | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир |
![]() Прекрасно! Мы с Амалией только рады, правда. дорогая7 _________________ Мужчина в самом расцвете сил! |
||
Сделать подарок |
|
Евгений Онегин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Полковник, присоединяйтесь... ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Амалия Боббингтон-Смит | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() О, мужчины хотят устроить чисто мужские посиделки? Или женщинам тоже можно присутствовать? *за супругом нужен глаз да глаз... знаю я эти мальчишники* _________________ Женщина с зонтиком и перспективами |
|||
Сделать подарок |
|
Фицуильям Дарси | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Пемберли, Дербишир, Англия |
![]() Благодарю за приглашение, но я присоединюсь к Вам чуть позже. Я сейчас должен дописать письмо сестре, а это достаточно трудно сделать, так как мисс Бингли постоянно отвлекает меня... |
||
Сделать подарок |
|
Евгений Онегин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() *Протягивая Амалии стаканчик Брэнди* Немного, чтобы согреться *и лукаво улыбаясь* Вам не кажется, что английские джентльмены меня боятся? Неужели я так грозен? |
|||
Сделать подарок |
|
Амалия Боббингтон-Смит | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Скорее загадочен *кидаю томный взгляд поверх бокала* Когда соперника не можешь разгадать, его невольно опасаешься, разве не так? _________________ Женщина с зонтиком и перспективами |
|||
Сделать подарок |
|
Чарлз Фицуильям | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир |
![]() Господин Онегин! Очень рад! Приглшаем и Вас! _________________ Мужчина в самом расцвете сил! |
||
Сделать подарок |
|
Евгений Онегин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Чарлз Фицуильям писал(а):
Господин Онегин! Очень рад! Приглшаем и Вас! Неужели мне доведется увидеть великолепный Розингс! ![]() Амалия Боббингтон-Смит писал(а):
Скорее загадочен *кидаю томный взгляд поверх бокала* Когда соперника не можешь разгадать, его невольно опасаешься, разве не так? *с чертиками в глазах* Но Вы то видите меня насквозь... ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Фицуильям Дарси | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Пемберли, Дербишир, Англия |
![]() Евгений Онегин писал(а):
Чарлз Фицуильям писал(а): Неужели мне доведется увидеть великолепный Розингс! Слава о его величии докатилась даже до Москвы.Господин Онегин! Очень рад! Приглшаем и Вас! Как сообщил мистер Коллинз "...только камин лишь в одной из гостиных в доме обошёлся леди Кэтрин в восемьсот фунтов"... |
||
Сделать подарок |
|
Амалия Боббингтон-Смит | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Евгений Онегин писал(а):
*с чертиками в глазах* Но Вы то видите меня насквозь... ![]() *стреляю глазами вправо-влево, горизонт чист* И так же как брэнди можете закружить голову ![]() _________________ Женщина с зонтиком и перспективами |
|||
Сделать подарок |
|
Чарлз Фицуильям | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир |
![]() Дорогая. кто угостил Вас бренди? Неужели мой кузен?..Дарси. помилуй бог, ты дал моей жене бренди? _________________ Мужчина в самом расцвете сил! |
||
Сделать подарок |
|
Амалия Боббингтон-Смит | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фи, ваш кузен вообще не знает, что такое веселиться... Дождёшься от него...
А бренди - ничего себе... такие забавные бабочки в голове летают... *пытаясь поставить бокал на каминную полку промахнулась* ... упс... упало... _________________ Женщина с зонтиком и перспективами |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[9465] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |