Nadin-ka:
15.01.25 22:23
Elka писал(а):Я когда начала читать "Тайна мертвого ректора" поняла, что мне чего-то не хватает! А не хватает мне голоса и интонаций Клюквина! Wink
Я "Мертвого ректора" в исполнении Клюквина слушала.
Мне вообще не понравилось. Слушала недавно и ничего не помню. Даже Кузя на себя не похож. Но Клюквин, как всегда, великолепен.
Девочки, на февраль предлагаю "Привет, красавица" Энн Наполитано
...
Lady O:
16.01.25 09:33
Анна Би писал(а):Автор достойно пишет. Язык образный. Но акцентируя внимания на доскональное прописание сюжета и героев, автор увлекается, а читатель теряет интерес (просто скучно).
Вот полностью согласна.
Nadin-ka писал(а):Я "Мертвого ректора" в исполнении Клюквина слушала.
Мне вообще не понравилось. Слушала недавно и ничего не помню. Даже Кузя на себя не похож.
Мне начало не очень понравилось, но потом выровнялось. В целом, понравилось. Хотя кажется слабее первых книг (а может, такое впечатление потому, что это только первая часть истории).
Nadin-ka писал(а):на февраль предлагаю "Привет, красавица" Энн Наполитано
На февраль были еще предложения:
Цитата:На февраль можно рассмотреть и "Книга Балтиморов"Жоэль Диккер
и что-нибудь из классики.
Думаю, можно уже выбирать
...
ledi-kazan:
16.01.25 10:20
Я предлагаю например Террор взять на февраль, Балтиморов на март, а к ним взять что нибудь ещё попроще.
У Меня по Деминой вопрос?Она чей автор?А то в книге кроны и имена тоже скорее Скандинавские. Ещё имена часто сливаются,слишком много похожих.
...
Elka:
16.01.25 11:13
ledi-kazan писал(а):У Меня по Деминой вопрос? Она чей автор?
Она из Белоруссии. Родилась в городе Лида, училась в Гродненском университете.
ledi-kazan писал(а):А то в книге кроны и имена тоже скорее Скандинавские.
В "Однажды в Лопушках" и в "Одиночество и тьма" славянские имена и место действие тоже вполне сойдёт за староимперскую Россию.
ledi-kazan писал(а):Я предлагаю например Террор взять на февраль,
Склоняюсь к этому варианту тоже.
Интересный факт!
Заметила сейчас, что авторы, книги которых у меня в приоритете - все из Белоруссии!
Татьяна Корсакова, Наталья Тимошенко, Карина Демина (Екатерина Насута), Влада Ольховская.
...
VictoriyЯ Kolesnikova:
16.01.25 12:55
Nadin-ka писал(а):Девочки, на февраль предлагаю "Привет, красавица" Энн Наполитано
О,интригующая аннотация

Если не возьмём на КС,то точно возьму на заметку, спасибо!
ledi-kazan писал(а):Я предлагаю например Террор взять на февраль, Балтиморов на март, а к ним взять что нибудь ещё попроще.
Отличный вариант.
Elka писал(а):все из Белоруссии!
Как истинная белоруска, поправлю - Беларусь, дзяўчынкі

Извините,не смогла промолчать
Я очень рада,что есть очень хорошие авторы - земляки. Аж гордость берет!
...
LuSt:
16.01.25 14:21
VictoriyЯ Kolesnikova писал(а):Как истинная белоруска, поправлю - Беларусь, дзяўчынкі

Извините,не смогла промолчать
Па-беларуску Беларусь, а по-русски Белоруссия или в официальных документах Республика Беларусь. Это правила грамматики за третий класс, соединительная гласная -о- после твердых согласных и -е- после мягких.
Nadin-ka писал(а):Девочки, на февраль предлагаю "Привет, красавица" Энн Наполитано
Поддерживаю. "Террор" в этот раз пропущу, очень объемная книга, а я уже впряглась в трехтомник...
...
Freitag:
16.01.25 16:10
Всегда интересно узнавать новое про языки. Кажется наши два языка так похожи, а правила написания разные. Мне встречались оба варианта названия страны, но не знала этого нюанса.
Викки, твоё слово "девочки" смотрела перевод в интернете))).
Про февраль. Моё мнение.
"Террор" так долго откладывали... Давайте его возьмём первой книгой на февраль. А на конец месяца "Привет, красавица" Энн Наполитано.
В марте "Балтиморов" там тоже объем ого-го какой. И в конце месяца классику, которую ещё надо выбрать.
В общем, как
Ира предложила.
***
Что-то Демина у меня туго идёт. Первую сотню страниц прочитала. И слог хороший, и содержания, но пока медленно получается... Читаю дальше)).
...
VictoriyЯ Kolesnikova:
16.01.25 17:04
LuSt писал(а):Па-беларуску Беларусь, а по-русски Белоруссия или в официальных документах Республика Беларусь. Это правила грамматики за третий класс, соединительная гласная -о- после твердых согласных и -е- после мягких.
С 1991 года появилось официально новое название - Республика Беларусь. Белоруссии больше нет)
Но по-прежнему можно увидеть и старое,тут да.
Elka писал(а):Ты знаешь, это, наверное, дело привычки, так говорили раньше, в детстве, в школе. И ещё, здесь двойственный момент.
Вот как у
Элен. Это дело привычки.
Даже если вы наберёте в поисковике, даже в той же Википедии вылезет Белоруссия. Уже давно идут споры о том,как правильно писать. И уже не раз меняли по правилам,но решили оставить старый вариант.
Цитата про "почему пишут Белоруссия в Википедии":
Для принятия окончательного решения википедисты созвали целый арбитражный комитет, состоящий из администраторов русскоязычного ресурса. Они проверили частоту употребления названий в российских и белорусских источниках, а также проанализировали интернет-запросы. И хотя комитет пришел к выводу, что оба названия "употребляются примерно в равных пропорциях", он решил, что в такой ситуации нужно сохранить "бесспорно устоявшуюся норму".
И в Википедии поменять нельзя будет на официальное название - находится под защитой от изменений. Иначе бы меняли постоянно.
Но хотят все же со временем поменять на правильное название.
У нас уже это как мем стало. Столько споров.
Недавно видела эпизод то ли с сериала, то ли с фильма,где персонажи разговаривали,и один сказал "Белоруссия", ну ему и ответили "Вы надоели уже. Не Белоруссия, а Беларусь". Причем это было российское производство.
Freitag писал(а):Викки, твоё слово "девочки" смотрела перевод в интернете.
У нас язык схож с Украиной. Если мы начнем разговаривать,то друг друга поймём. Как-то со знакомой переписывалась, спрашивали,как переводятся такие-то слова. Либо одинаково,либо очень похожи)
...
Rozmarin:
16.01.25 18:21
VictoriyЯ Kolesnikova писал(а):LuSt писал(а):Па-беларуску Беларусь, а по-русски Белоруссия или в официальных документах Республика Беларусь. Это правила грамматики за третий класс, соединительная гласная -о- после твердых согласных и -е- после мягких.
С 1991 года появилось официально новое название - Республика Беларусь. Белоруссии больше нет)
Но по-прежнему можно увидеть и старое,тут да.
Смешно, я сегодня полдня пыталась читать по-белорусски) Несмотря на то, что было очень интересно, но я мало что поняла
У меня есть второе мое хобби - генеалогические поиски. Это также форумы, совместная оцифровка, находки и расследования. Это как бы "не для чего", но очень захватывающе.
Мои корни уходят в РБ, сегодня скинули историческую книгу по Крупскому району. Видимо по ней и придется изучить белорусский))
Пока я на том уровне, что указывается простое русское название города Борисов по-белорусски Барысау. Мой мир не будет прежний))
...
Rozmarin:
16.01.25 18:37
titanik писал(а):Rozmarin писал(а):У меня есть второе мое хобби - генеалогические поиски. Это также форумы, совместная оцифровка, находки и расследования. Это как бы "не для чего", но очень захватывающе.
Розмарин, а можно личный вопрос? На каком форуме ты берешь информацию для поисков? Здесь
https://forum.vgd.ru/ или на каком-то другом?
Да, раньше это был основной форум, но теперь все перебрались в телеграмм. Там удобней, потому что собираются отдельные группы по губерниям/уездам/волостям
...
Freitag:
16.01.25 19:04
Викки, не обижайся

.
Чувствительная тема, наверное. Просто названия на разные языки тоже переводят. И имена. Чтобы подходило под правила произношения. По немецки, кстати, Беларусь называют и Belarus и Weißrussland (дословный перевод от Белая Русь). Официально, конечно, Belarus. Кстати, слово белорусы переводится как die Belarussen или die Belarusen. С двойной "с" или с одной, но всегда через "а" , не через "о". Можно, конечно, встретить и "Weißrussen".
Нас слишком многое объединяет, с названием уж точно проблем не возникнет.
...
Rozmarin:
16.01.25 19:33
Freitag писал(а):Викки, не обижайся

.
Катя, ты меня немного взволновала. Я надеюсь, Викки не обижается, это просто пустые разговоры

.
...
VictoriyЯ Kolesnikova:
16.01.25 19:38
Rozmarin писал(а):Смешно, я сегодня полдня пыталась читать по-белорусски) Несмотря на то, что было очень интересно, но я мало что поняла
Но и я мало что понимаю) Плохо говорю на родном языке. Уже русский полностью преобладает. Если говорим вперемешку на двух языках,то называется "трасянка".
Rozmarin писал(а):У меня есть второе мое хобби - генеалогические поиски.
Как круто! Я все хочу заняться,да времени нету.
Rozmarin писал(а):Пока я на том уровне, что указывается простое русское название города Борисов по-белорусски Барысау. Мой мир не будет прежний))
Да,у всех вызывают улыбку белорусские слова)
Просто пример - слово "твар" в переводе "лицо")
Freitag писал(а):Викки, не обижайся .
Чувствительная тема, наверное.
Rozmarin писал(а):Я надеюсь, Викки не обижается, это просто пустые разговоры
Девочки, дорогие, я нисколько не обижаюсь!) Я просто лично впервые с этим столкнулась сейчас) Так встречаю везде дискуссии. Земляки пытаются убедить всех,что теперь у нас другое название,но и от привычек мы никуда не денемся.
Поэтому не переживайте,все хорошо!
Freitag писал(а):Официально, конечно, Belarus.
Верно,я этот перевод вижу практически всегда.
...
Freitag:
16.01.25 20:27
Rozmarin писал(а):Катя, ты меня немного взволновала. Я надеюсь, Викки не обижается, это просто пустые разговоры
VictoriyЯ Kolesnikova писал(а):Девочки, дорогие, я нисколько не обижаюсь!)
Тогда у нас все хорошо
Мой сын когда-то принес фразу из детского сада, воспитательница так конфликты сглаживала "Du hast seine Gefühle verletzt" (Ты поранил его чувства) и мне выдавал ее между делом про свои чувства))). Она у нас в семье прижилась с тех пор.
Bот я и хотела, чтобы ни кого не поранить между обсуждениями.
Это я между готовкой и доставкой сына на его спорт так форум прочитала... Посты о генеалогии и не заметила))
...
ledi-kazan:
16.01.25 22:28
Я поддерживаю взять "Террор" и "Привет,красавица"
Хочу предложить на будущее ещё:
" Перед падением" Ноу Хоули. Что то аннотация зацепила.
...