Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Н. Робертс "Игра с огнем" (Остров ведьм, 3 часть)



Калиола: > 06.06.09 15:31


Конечно очень хочется прочесть перевод побыстрее, но, мне кажется, что лучше меньше, да лучше. Laughing Лучше сейчас немного пострадать, но потом наслаждать качественным переводом. Лоретт молодчина, так держать!!!!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

VikaNika: > 09.06.09 19:33


Ой, похоже Эксмо выпустило эту книгу - "Лик огня"

...

Alёna: > 14.06.09 09:30


А будет ли новый кусочек???
Возможно теперь стоит только купить книгу.Я уже начала охотиться за книгой " Лик огня".
Часто перевод прекращается, когда выходит книга. Но все зависит от Лоретт.

...

Тигрёнок: > 14.06.09 09:33


Девочки давайте потерпи и подождем появление Лоретт. Она нам скажет будет ли продолжать переводить или нет.

...

Tara Dunkan: > 14.06.09 12:44


Я думаю, что Лоретт до второго пришествие не появится. Sad

...

Libbi: > 14.06.09 13:26


Tara Dunkan писал(а):
Я думаю, что Лоретт до второго пришествие не появится. Sad


Полностью не согласна. Лоретт большое спасибо, что взялась за перевод , а свободное время имеется не всегда. А это огромный труд и нам не владеющим английским остается только терпеливо ожидать следующего кусочка.

...

Lorett: > 14.06.09 18:59


Я посмотрела информацию в Интернете, пока книга еще не поступила в продажу. Пока не поступит, буду переводить.

...

Lorett: > 14.06.09 19:38


 » Глава 8 часть 9

Сэм глубоко вздохнул и раскинул руки.

Нынче ночью, как луна,
Майа скрыта в своих снах.
Я взываю к ночи темной,
Что живет лишь тьмой и болью.
Мощь Сестер, моя корысть.
Внемли вызову, явись!

Земля задрожала. Ветер завыл дико и надрывно. Из середины круга вырвался столп огня и взметнулся к ночному небу. А снаружи круга начала клубится вязкая, словно дым, темнота. Тени резко обрели форму, и огромный волк со шрамом – пентаграммой на шкуре уставился на Сэма немигающими желтыми глазами. Отлично, подумал Сэм. Давно пора нам выяснить отношения.
- Тому, кто жаждет ее смерти,
Клянусь проклятьем круговерти,
Что всеми чарами своими
Защищу я ее имя,
Будь то сила удара, или ложь, или быль.
Если тронешь ее, я сотру тебя в пыль.
Сэм наблюдал, как волк, ощетинившись, ступает по краю круга.
- Думаешь, я тебя боюсь? Ты - ничто. Лишь только пепел и зловоние.
Сэм слегка повел ладонью в воздухе, и свет вокруг круга заколебался. Бросив вызов тьме, он решил отказаться от защиты.
- Сила к силе - прошептал он, чувствуя, каким мерзким и зловонным был воздух вне пределов круга. Сэм видел, как огромный волк подобрался для броска, как ощетинилась пасть, из хищного горла вырвался рык. Вес зверя был шокирующе огромен, плечо обожгла резкая, острая боль там, где сомкнулись челюсти волка. Используя в равной степени мускулы и магию, Сэму удалось сбросить зверя с себя. Воспользовавшись секундной передышкой, Логан вынул из-за пояса ритуальный нож.
- Пора покончить с этим.
Озлобленный зверь сделал еще один прыжок, и тут же ему в бок вонзилось зачарованное серебро. Крик, больше похожий на уханье совы, утонул в вое ветра. Черная кровь оросила землю, кипящая и бурлящая, словно масло. А затем волк исчез в сизой дымке. Сэм внимательно изучил новообразовавшийся шрам на земле и черную засохшую жидкость на острие клинка. Рассеянно провел правой рукой по рваной ране на плече, будто бы не замечая порванной рубашки, обагренной его собственной кровью. И так, они оба были ранены. Но только один позорно бежал.
- Этот раунд за мной – усмехнулся Сэм и принялся чистить землю от остатков черномагического ритуала.

...

Anna-Helena: > 14.06.09 19:50


Боже, как интересно!!! Very Happy Спасибо огромное, Lorett Ar Ar Ar

...

Alёna: > 14.06.09 19:59


Лоретт, спасибо за новый кусочек.

...

Тигрёнок: > 14.06.09 20:15


Лоретт, да я бы не против твоего перевода. Я бы его хотела читать за место, того что выпустит ЭСМО или АСТ.
Спасибо тебе за такой прекрасный перевод. Честно, это ведь такой труд. И мне нравится именно то как переводишь это ты.

...

Калиола: > 14.06.09 20:22


Спасибо!!!!!!!! Новый кусочек!!!!!!!!! Ar Ar Ar Это замечательно!!!!!!!

...

Тасю: > 14.06.09 22:10


Lorett писал(а):
Я посмотрела информацию в Интернете, пока книга еще не поступила в продажу. Пока не поступит, буду переводить.

Привет Loretta! А что когда появится книга в продаже ты переводить перестанешь? Sad

...

m-a-r-i-n-a: > 14.06.09 22:21


Lorett, чедесный кусочек. Весомые заклинания. Пробрали до дрожи, очень образно. Poceluy

СПАСИБО! Не бросай нас, пожалуйста. Могу спорить на что угодно, твой перевод лучше официального. Вряд ли в издательстве вложат душу в перевод.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение