Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Крисли Коул "Военачальник хочет вечности"



LaLunaLili: > 21.10.09 09:35


Железная кнопка писал(а):
LaLunaLili писал(а):
Алена, maarika, Vero-nik, девочки, я бы рада прислать отсканеный перевод "Любовь грешника" издательства АСТ, вот только куда? Laughing
Пришлите адреса в личку, и я с радостью помогу. Wink

И сообщаю, что все благодарности за отсканеный перевод нужно адресовать Avaem. Ее стараниями и временем, мы все можем почитать книжку в электронном варианте.

Зима, о сроках я писала выше. Wink

Lili, очень, очень большая просьба - и мне , если можно , пришли "Любовь грешника"!!!!!Пли-и-из!!!Тока , я вот не сооброжу , как к тебе в личку попасть((((((, что бы свой адрес скинуть? Подскажи, пожалуйста!!!! Sad


Железная кнопка, под моим сообщением есть кнопочка PM (Private message). Откроется окошко. Система та же, что и с любым сообщение форума. Пишите, отсылаете. Только придет лично мне. Wink

...

mady: > 21.10.09 09:55


Лили, спасибки за такую оперативность.
Аvaem - за сканирование книги.
День потерян - побежала читать. Ar Ar Ar

...

Zvezdochka: > 21.10.09 10:10


А мне тоже можно "Любовь грешника", ну очень с нетерпением жду!!!!!!! Спасибо

p-elizaveta@mail.ru

...

Vero-nik: > 21.10.09 10:22


LaLunaLili. Спасибо! Спасибо! Спасибо! Также большое спасибо Avaem за скан! Все, рабочий день потерян. Буду читать! Very Happy

...

Железная кнопка: > 21.10.09 11:22


LaLunaLili писал(а):
Железная кнопка писал(а):
LaLunaLili писал(а):
Алена, maarika, Vero-nik, девочки, я бы рада прислать отсканеный перевод "Любовь грешника" издательства АСТ, вот только куда? Laughing
Пришлите адреса в личку, и я с радостью помогу. Wink

И сообщаю, что все благодарности за отсканеный перевод нужно адресовать Avaem. Ее стараниями и временем, мы все можем почитать книжку в электронном варианте.

Зима, о сроках я писала выше. Wink

Lili, очень, очень большая просьба - и мне , если можно , пришли "Любовь грешника"!!!!!Пли-и-из!!!Тока , я вот не сооброжу , как к тебе в личку попасть((((((, что бы свой адрес скинуть? Подскажи, пожалуйста!!!! Sad


Железная кнопка, под моим сообщением есть кнопочка PM (Private message). Откроется окошко. Система та же, что и с любым сообщение форума. Пишите, отсылаете. Только придет лично мне. Wink

Лили, письмо отправила, жду ответа!!!)))Спасибо за разъяснения!

...

LaLunaLili: > 21.10.09 12:31


Девочки, всем отправила.
Бум верить, что дойдут.
Надеюсь, это скрасит ожидание новых глав. Wink

...

LaLunaLili: > 21.10.09 13:44


Catherina, ты меня опередила. Laughing
Никаких напрягов, была рада помочь. Wink

На всякий случай выкладываю отзыв на прочитанную мною книгу. Я его уже писала в общей теме. Повторяю сюда для тех, кто не заходит туда Smile .
Так просто инфа о том, чего мы лишились при переводе. Sad

Цитата:
Что ж, я прочла "Любовь грешника" и готова сказать свое веское слово….)) Шутю…
Прочесть я прочитала, и фукала на порядок меньше Бессмертной любви. Но все равно перевод не порадовал.
Да, стиль поприятнее, наверно, будет. Все-таки спасибо АСТ за другого переводчика. Но все равно смущало слишком многое.
1) Стиль Коул все также не присутствует. Что наверно можно объяснить скоростью. Нет у них времени на размусоливание ее приколов, носителями которых являются в первую очередь валькирии. Стиль более менее ровный. Плоский, не игривый.
2) Смущало частое упоминание слова «ствол». Но это наверно лично мой заскок. Так как я больше склоняюсь к естественности, нежели ко всяким переносным «стволам», «деревцам» и «жезлам». Бррр…чаща какая-то...
3) Имена все также вызывают дрожь не из приятных.
Никс обрела ник «чертова стерва Никс», тогда как в оригинале она чокнутая, а не стерва.
Фамилия семейства Wroth стала Роут.
The forbearers превратились в Стойких. Хотя конечно я несомненно понимаю, что на эту часть претензий влияет мое собственное виденье, которые уже сложилось в отдельном переводе. Но для меня приятнее звучат Обуздавшие жажду, что и передает смысл. А со словом Стойкие у меня как-то непроизвольно выплывают другие ассоциации.
Что меня еще возмутило, так это игнорирование переводчиком имени Себастьяна. Катя называла его ласково Бастиан, особенно когда хотела, чтобы ее слова дошли до него или в моменты нежности. У переводчика он остался везде Себастьяном.
4) Сестры Кати в оригинале говорят на старом языке, тобишь их речь имеет акцент и очень большой. При переводе же, она приобрела абсолютно чистое выражение. Стала ничем не примечательной.

Вообще, я наверно уже попросту привыкла к тому, что мне не видеть идеального для себя перевода любимых книг. Потому что не могут люди, переводящие в больших количествах и со сроками давящими на них, перевести с душой. Для этого нужно любить книгу. Для многих их нас это хобби, для них работа. Может им даже книга не нравится, а переводить надо. Я бы вот тоже не смогла работать над каким-то нудным, историческим романом с их ужимками. Но…Что имеет, то имеем.

Не скажу, что я в восторге от книги, отнюдь. Просто не вижу смысла еще поливать что-то, чему не стать лучше.
Если бы я не читала оригинал, меня смутили бы наверно только резкие перепады, а так, когда я знаю чего меня лишают… все это лишь грустно…

...

alin: > 21.10.09 19:22


Дорогие переводчицы!!! Вы Просто молодцы!!!! Very Happy Very Happy Большое вам спасибо! Лично я на форуме появлялась не зарегистрированая и с нетерпение ждала вашего перевода. К сожалению нет возможности долго сидеть в инете. Но сидя в нем и не заходить на форум я не могу))) каждый раз заглядываю смотрю переводы новых глав. И от вас я узнала о некотрых авторах, о которых до этого не слышала!!!! Удачи вам в вашем трудно деле!!! Smile Smile

...

LaLunaLili: > 21.10.09 21:05


Девочки, еще раз сообщаю
БЛАГОДАРЯ стараниям Avaem

"ЛЮБОВЬ ГРЕШНИКА" УЖЕ МОЖНО СКАЧАТЬ ЗДЕСЬ
Пожалуйста, будьте внимательны!!! Мне и самой не трудно прислать книгу, но я, к сожалению, не могу сделать это из дому. Поэтому, пока вы дождетесь меня, вы быстрее скачаете сами. Smile

...

Нежная леди: > 22.10.09 01:59


БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД НОВОЙ ГЛАВЫ!!!!

...

Зима: > 22.10.09 08:21


Только что прочитала Бессмертную Любовь, понравилось. С большим нетерпением жду перевод новой главы!!! Ar Ar Ar

...

Vero-nik: > 22.10.09 09:05


Вчера прочитала Бессмертныю любовь. Полностью согласна с отзывом Lili о переводе. Но, все равно понравилось. Вот только очень жаль, что с Бауэном так вышло. Так рваться вернуть любимую и потерпеть поражение...

...

Zvezdochka: > 22.10.09 12:04


Лили, спасибо большое за перевод, проглотила на одном дыхании))))) С Бауэном все будет ок, в одной из последующих книг, у него с Марикеттой будет лямур... а сейчас и в самом деле жаль!!! Мог бы Себястьян и поделиться с ним ключиком, а то уж слишком много ему перепало)))))

...

LaLunaLili: > 22.10.09 12:10


Девочки, прочитавшие какие-либо книги из серии, переходите в общую темку , где можно свободно комментировать прочитанное и нечитанное. Wink

Так как эта тема относится только к Военачальнику, не будем бередить раны и раздразнивать других Laughing Embarassed Я думаю, и так уже все немного отошли от темы Wink Муа в том числе Embarassed (за что приношу извинения). Поэтому милости просим в главную темку... Smile

...

heilen: > 22.10.09 12:23


Вот ведь искушение! Но неее... не буду портить впечатления от книг в оригинале

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение