Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Мэри Джо Патни Любовь к пропащему лорду



janemax: > 03.12.09 16:21


Какие замечательные главы, столько событий произошло в жизни героев!!! Very Happy Адам обрел семью, а Мария надежду вновь увидеть своего отца!!! Smile
А благородство Марии меня поражает... Надеюсь Джейни ей напишет, что Адам ей вовсе не жених. Wink
Julia!!!, Nara, vetter, спасибо за чудесный перевод!!! wo

...

Nara: > 03.12.09 16:26


barsa писал(а):

А вот что странно:"Ты же не знал матери более двадцати лет." Я так и не поняла, почему за двадцать лет мать Адама даже не дала о себе знать? Он уже давно не ребенок и около него нет злобных опекунов, которые могли бы ему запретить или просто препятствовать общению или переписке с матерью.


Так он же думал, что она умерла, насколько я поняла из рассказов его друзей о нем в предыдущих главах.

barsa писал(а):

Несколько уточнений: глава 29
– Моей сестре? – не смотря на то... Русский орфограф. словарь: несмотря на то что, союз
– Надеюсь, вы пробудите в Лондоне еще какое-то время. пробудете


Это я проморгала, сорри.

barsa писал(а):

глава 30
Мне кажется, не совсем правильно переведено: Будет лучше, если Мария притворится теткой, волнующейся за судьбу племянника. Как это Мария могла в письме притвориться теткой Адама, ведь она подписалась своим именем?


Джейни же не знает, кто такая Мария Кларк, какая разница для нее, подписалась та своим именем или нет. Я так поняла, что имеется в виду, что Мария пыталась изобразить женщину в годах, этакую заботливую тетушку, а не молодую привлекательную девушку, которая сама заинтересована в Адаме...

...

vetter: > 03.12.09 16:29


barsa писал(а):
Несколько уточнений: глава 29
– Моей сестре? – не смотря на то... Русский орфограф. словарь: несмотря на то что, союз
– Надеюсь, вы пробудите в Лондоне еще какое-то время. пробудете
глава 30
Мне кажется, не совсем правильно переведено: Будет лучше, если Мария притворится теткой, волнующейся за судьбу племянника. Как это Мария могла в письме притвориться теткой Адама, ведь она подписалась своим именем?


Спасибо, как всегда Very Happy

29 исправила.
30 посмотрю, что там в исходнике Wink

...

Нюрочек: > 03.12.09 16:36


Хо-хо, даже работается как-то легче теперь, после приятного чтения-тоSmile Julia!!!, Nara, vetter, спасибо! Very Happy

Вот, кстати, да, почему мамА Адама не дала о себе знать после его совершеннолетия? Письмо там не написала или еще что?

...

vetter: > 03.12.09 16:38


в 30 главе говорится
"Better if Mariah sounded more like a concerned aunt."

Поскольку очевидно, что в данном случае имеется в виду следующий вариант перевода слова aunt:
"aunt - зоол. тётка (особь, проявляющая заботу о чужом детёныше)"

У кого-нибудь есть варианты исправления предложения?

...

vetter: > 03.12.09 16:40


Нюрочек писал(а):
Вот, кстати, да, почему мамА Адама не дала о себе знать после его совершеннолетия? Письмо там не написала или еще что?


Чудеса из серии сериалов, как правильно заметила KattyK Wink

...

barsa: > 03.12.09 16:54


Nara писал(а):
barsa писал(а):

А вот что странно:"Ты же не знал матери более двадцати лет." Я так и не поняла, почему за двадцать лет мать Адама даже не дала о себе знать? Он уже давно не ребенок и около него нет злобных опекунов, которые могли бы ему запретить или просто препятствовать общению или переписке с матерью.


Так он же думал, что она умерла, насколько я поняла из рассказов его друзей о нем в предыдущих главах.


Nara, Адам действительно думал, что она умерла, но почему сама мать Адама не нашла его (она то знала, что жива Wink ), не написала наконец, чтобы поинтересоваться у сына, как у него дела и прочая, прочая? То есть на протяжении двадцати лет она знала, что у нее есть старший сын, кторый живет в Англиии, и это все, что ей было нужно о нем знать? Допустим, она к нему приехать не могла (хотя это еще спорный момент - они ведь не были неимущими, когда жили в Индии, и его отец наверняка оставил ей какое-нибудь содержание), но почему не написала Адаму, не передала для него хотя бы записку через поверенного или знакомых Столлуэла (ее нынешнего мужа)?


Nara писал(а):
Джейни же не знает, кто такая Мария Кларк, какая разница для нее, подписалась та своим именем или нет. Я так поняла, что имеется в виду, что Мария пыталась изобразить женщину в годах, этакую заботливую тетушку, а не молодую привлекательную девушку, которая сама заинтересована в Адаме...


Из этого предложения: "Будет лучше, если Мария притворится теткой, волнующейся за судьбу племянника." не очень понятно, что же действительно имеется в виду. имхо

...

vetter: > 03.12.09 17:12


исправила на:

"Будет лучше, если Мария притворится некоей заботливой тетушкой, волнующейся за судьбу спасенного ею молодого человека."

Так пойдет?

...

Elinna: > 03.12.09 17:21


Звучит понятней, имхо.. Хотя мне и предыдущий вариант нравился =)
Спасибо огромное за перевод! Very Happy

...

barsa: > 03.12.09 17:23


Жанна, смотри сама. Имхо, тетя здесь не имеет значения, а вот sound здесь вовсе не притвориться, а, скорее, - звучать, создавать впечатление.
Как вариант: Будет лучше, если письмо будет звучать как слова обеспокоенной родственницы/будет написано в интонации обеспокоенной родственницы/будет создавать впечатление написанного обеспокоенной родственницей.

...

vetter: > 03.12.09 17:29


barsa писал(а):
Жанна, смотри сама. Имхо, тетя здесь не имеет значения, а вот sound здесь вовсе не притвориться, а, скорее, - звучать, создавать впечатление.
Как вариант: Будет лучше, если письмо будет звучать как слова обеспокоенной родственницы/будет написано в интонации обеспокоенной родственницы/будет создавать впечатление написанного обеспокоенной родственницей.


1. тут нет никакой родственницы, как выяснилось, совсем в другом значении употреблено слово
2. письмо не может звучать, имхо

То есть оставляю свой последний вариант Wink

...

Tricia: > 03.12.09 17:38


Ух ты! Целых две главы! УРРРААА!

Девочки, спасибо за перевод! Poceluy Он как всегда - на высоте. Получила огромное удовольствие.

А сюжет-то закручивается. Так интересно каким образом автор разрулит всю эту ситуацию Smile.

...

Nara: > 03.12.09 17:59


vetter писал(а):
исправила на:

"Будет лучше, если Мария притворится некоей заботливой тетушкой, волнующейся за судьбу спасенного ею молодого человека."

Так пойдет?


Думаю, так будет лучше всего.

...

Nara: > 03.12.09 18:04


barsa писал(а):
Адам действительно думал, что она умерла, но почему сама мать Адама не нашла его (она то знала, что жива Wink ), не написала наконец, чтобы поинтересоваться у сына, как у него дела и прочая, прочая? То есть на протяжении двадцати лет она знала, что у нее есть старший сын, кторый живет в Англиии, и это все, что ей было нужно о нем знать? Допустим, она к нему приехать не могла , но почему не написала Адаму, не передала для него хотя бы записку через поверенного или знакомых Столлуэла (ее нынешнего мужа)?


А вот это интересный вопрос, по жанру сериала Smile , она, скорее всего, писала, но ее письма перехватывались злыми Gun поверенными Адама. Laughing

...

Iskatel: > 03.12.09 19:16


Julia, Nara, Vetter огромное вам спасибо за замечательный перевод. Very Happy
История становится все более запутанной.
С нетерпением буду ждать продолжения.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение