Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Шери Колер "Отмеченная лунным светом"



Uncia: > 26.12.10 14:26


Catrina, Anastar, спасибо за продолжение! Flowers Flowers
Anastar писал(а):
что когда пытаешься урвать кусочек, не удается достачно уделить внимание вычитке, но я стараюсь. Я ведь обещала выложить до Нового года.

Насть, как ни банально, но учеба - важнее, мы можем и подолжать...

...

Anastar: > 26.12.10 15:21


Когда осталась всего одна глава?

...

Uncia: > 26.12.10 16:46


Ну может у тебя совсем завал, а тут еще и мы...

...

орли: > 26.12.10 16:58


Настя энд компани !Огромное спасибо ,прочитала на одном дыхании.
Ну и напереживалась,я!Хорошо,что всё хорошо-кончается!

...

Anastar: > 26.12.10 17:10


Uncia писал(а):
Ну может у тебя совсем завал, а тут еще и мы...

Я имела в виду, что если вычитка не на уровне и глаз спотыкается - то я могу выложить гораздо позже, а так как я стараюсь охватить сразу все - то это сказывается на работе. Но ведь так хочется сделать приятное и выложить поскорее, что и вычитываешь быстро... Sad

...

Uncia: > 26.12.10 17:23


Anastar писал(а):
Но ведь так хочется сделать приятное и выложить поскорее, что и вычитываешь быстро...

За что тебе огромное спасибо и Flowers ...
Единственное, может, когда будешь выкладывать последнюю главу, в заловке еще раз стоит предупредить всех, чтобы финальный файл для скачивания ждали в конце января...

...

2008: > 26.12.10 17:28


Anastar писал(а):
Но ведь так хочется сделать приятное и выложить поскорее, что и вычитываешь быстро...

Насть, не стоит обижаться. Я говорю как есть, лицемерить не люблю. И оттягивать последнюю главу на месяц тоже не стоит. Смысл уже? Вычитка повторная всего романа не за горами, все ляпы уберутся в конечном варианте.

...

Anastar: > 26.12.10 17:37


Я не обиделась. Я расстроилась, что у меня времени нет и приходится работать в таких условиях. И это сказывается на качестве перевода и на впечатлении от него у читателей.

...

Uncia: > 26.12.10 18:05


Anastar писал(а):
Я расстроилась, что у меня времени нет и приходится работать в таких условиях. И это сказывается на качестве перевода и на впечатлении от него у читателей

Насть, ты чего? Огромное спасибо за то, что переводишь и тратишь на это свое время И извини, если что-то не так...

...

Jasmin: > 26.12.10 19:34


Спасибо за такой чудный подарок к новому году. Всем счастья и радости в новом году.

...

Katri: > 26.12.10 20:02


Девочки, какой чудесный подарок, аж сразу 2 главы!
Спасибо за прекрасный перевод.

...

Anastar: > 26.12.10 20:07




Девочки, всем спасибо, вы такие хорошие!

...

Uncia: > 26.12.10 20:35


...

Renka: > 26.12.10 22:14


О, две главки одна за одной!!! Ar Да и динамичные какие, напряженные! Gun Девочки, огромное спасобо за продолжение! Poceluy

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение