Lapunya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Янв 2010 0:10
Девушки, сегодня закончила "Беспечного повесу", о чем отчиталась в соответствующей теме, а к вам вопрос - я правильно понимаю, что именно Идеальный вальс следующий на очереди? |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Янв 2010 0:17
Ну, сначала про Хоуп, потом про Фейт, а уже потом про Грейс |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Янв 2010 11:01
Lapunya писал(а):
Девушки, сегодня закончила "Беспечного повесу", о чем отчиталась в соответствующей теме, а к вам вопрос - я правильно понимаю, что именно Идеальный вальс следующий на очереди? Рада видеть тебя здесь! Готовься начать знакомство с этим замечательным романом! Этот еще лучше и милее. Порядок сестер такой: 1 Беспечный повеса- Мы окрестили его как Идеальный повеса. 2Идеальный вальс. 3Спасенная репутация- мы ж перевели как Идеальный незнакомец. 4Идеальный поцелуй. Вся серия просто идеальна. Приятного прочтения. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Янв 2010 15:14
Девочки, я вот тут подумала - у меня есть отредактированная, но не вычитанная 19я глава, отредактированные и вычитанные 20я глава и эпилог. Предлагаю (Жанн, только не обижайся, но народ-то хочет прочитать до конца ) определить какой-то день, до которого вы (читательницы) готовы еще ждать вычитки 19й. И, если после этого дня глава так и не появится, я выложу просто редакцию 19й и готовые 20ю с эпилогом. Как такой вариант?
P.S. Или, может, кто-то еще готов вычитать 19ю после редактирования? |
|||
Сделать подарок |
|
na | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Янв 2010 15:21
Может подождать до конца недели? Ведь вроде было обещано на этой неделе все выложить
vetter писал(а): Девочки, милые! Клянусь, на этой неделе выложу окончание романа |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Янв 2010 16:10
Nara писал(а):
P.S. Или, может, кто-то еще готов вычитать 19ю после редактирования? Это ж была моя глава. Давай, чтоб с ней было все покончено, я вычитаю. Потом пришлю тебе, а ты завтра выложишь. А? Если конечно, нет возражений. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Оксик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Янв 2010 16:34
mshush писал(а):
Nara писал(а):
P.S. Или, может, кто-то еще готов вычитать 19ю после редактирования? Это ж была моя глава. Давай, что с ней было все покончено, я вычитаю. Потом пришлю тебе, а ты завтра выложишь. А? Если конечно, нет возражений. О это будет просто праздник _________________ Привычка у меня матом ругаться, а мозг выносить - это призвание!
Женщина-хрупкое, беззащитное существо, от которого нет никакого спасения! |
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Янв 2010 16:44
mshush писал(а):
Nara писал(а):
P.S. Или, может, кто-то еще готов вычитать 19ю после редактирования? Это ж была моя глава. Давай, чтоб с ней было все покончено, я вычитаю. Потом пришлю тебе, а ты завтра выложишь. А? Если конечно, нет возражений. Давай тогда подождем до конца недели, в понедельник вышлю тебе, если глава так и не появится. |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Янв 2010 16:45
Nara писал(а):
Давай тогда подождем до конца недели, в понедельник вышлю тебе, если глава так и не появится. Отлично. Всегда готова. Ждем понедельника и вперед! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Янв 2010 23:25
Девочки, дорогие, мы же столько ждали, подождем еще немного. Зато потом сразу столько вкуснятины, будем объедаться. |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Фев 2010 15:17
Отправила Наре на повторную вычитку. Думаю, завтра прочтем окончание романа.
Извините, но я надеюсь, что имею право на личную жизнь и работу, за которую мне платят неплохие деньги, вы так не считатете? |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Фев 2010 15:44
Жанна, эээ...честно-честно? только если немного *шутю* спасибо за хорошие новости и очень ждем |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Фев 2010 16:53
» Глава 19Глава 19(перевод: mshush, редакторы: Nara, vetter) Она прекрасна – попытаться надо, И женщина – так можно победить. Уильям Шекспир (“Генри VI”, часть 1, акт 5, сцена 3, перевод Е. Бируковой) – По крайней мере, я соответствую духу вечера. В то время как ты... – Джайлс окинул Себастьяна пренебрежительным взглядом. – Ты даже не надел костюм! Себастьян пожал плечами. – Это маскарад. Здесь любая одежда подойдет. – Это – венгерский цыганский маскарад! – Я выгляжу как самый обычный венгерский цыган. Не всем же быть похожими друг на друга, – спокойно сказал Себастьян. Его губы слегка подрагивали, когда он добавил: – Кроме того, ты сам выглядишь достаточно эффектно за нас обоих. Твой шарф на голове и золотые сережки выглядят весьма привлекательно! И он с усмешкой увернулся от кулака Джайлса. – У меня такое ощущение, что я просто смешон, – уныло заметил Джайлс. – Да, – согласился Себастьян, – но тогда все в этом зале тоже выглядят не менее смешно. Ни один уважающий себя цыган не напялил бы на себя эти костюмы даже под страхом смерти, будь это венгерский или любой другой цыган. – Но это не имеет значения, все же ради забавы! – пояснил Джайлс, растягивая слова в притворном иностранном акценте. – О, забава, ты говоришь? Хорошо, тогда иди, весело проводи время. Найди леди Элинор и введи ее в эту модную суету. По крайней мере, в подобной красочной толпе ее-то отыскать будет не трудно, достаточно заметить маленькое серое существо. Джайлс вздохнул. – Да, где ей удается находить такую одежду, выходит за пределы моего понимания. По-видимому, где-то в Лондоне есть душевнобольная, ненормальная портниха, которая творит свои злодеяния и даже получает за это определенную плату. Или, возможно, одежду шьют ее сиротки. Я не знаю. – Он нахмурился. – Уже достаточно поздно. Что, если она не приедет? – Почему это она не приедет? Джайлс мрачно буркнул: – Кто знает, что на уме у этой женщины? Я предложил сопровождать ее сюда, но она отказалась! Женщина отказала! Мне! Представляешь?! Было бы вполне логично, если бы женщина, у которой никогда не было мужского эскорта, с радостью приняла бы это предложение, но... Он грустно развел руками. – Не мучайся, Хоуп тоже пока нет, так что время еще есть. Почему бы тебе не пойти и не развлечься, Джайлс? Здесь очень много красавиц. Не знаю, то ли это игра света и теней на масках, но некоторые леди вполне очевидно посылали мне весьма недвусмысленные авансы, так что... – В это невозможно поверить! – воскликнул Джайлс странным голосом. – Это так, уверяю тебя. Одна леди даже предложила... – Я имел в виду не то, что ты... Посмотри! – На что? Себастьян повернул голову, чтобы проследить за пристальным взглядом Джайлса. Лестница делилась на два крыла, которые охватывали бальный зал. Хоуп со своей близняшкой, графом Римавски и сэром Освальдом спускалась по правой лестнице, в то время как броская леди Августа в откровенном фиолетовом наряде с оранжевыми и зелеными перьями с двумя другими леди спускалась по левой. Себастьян выпрямился, увидев свою возлюбленную. – О, как же хорошо. Она приехала. – Хорошо! Хорошо, ты говоришь?! Это совершенно возмутительно! Джайлс был в ярости. Он уставился на левую лестницу. Себастьян попытался разглядеть, что так взволновало его друга, и пожал плечами. Платье леди Августы было как всегда шокирующим, но... Джайлс может гневаться на кого хочет, Себастьяна же сейчас не интересует никто, кроме Хоуп. У него сдавило грудь и пересохло во рту, когда он пристально посмотрел на нее. Нежное видение, состоящее из желтого, кремового и золотистого цветов. На ней было шелковое платье самых невероятных оттенков желтого, и, когда она двигалась, платье облепляло ее так, словно мед растекался по всему ее телу. Маленький лиф платья из темно-желтого бархата украшала глубокая, треугольной формы, почти прозрачная кружевная вставка в центре. Лиф плотно затянули кружевами и добавили вызывающую золотую тесьму в попытке имитировать цыганский или крестьянский стиль, и все это было дерзко приспущено и обнажало сливочную кожу ее груди. Она выглядела просто восхитительно. Притягательно. Пожалуй, даже съедобно. Джайлс, не выдержав, взорвался: – Это платье просто оскорбление благопристойности! Что, черт возьми, она надела? Ее заставили это сделать, голову даю на отсечение! Его страстность заставила Себастьяна очнуться от увлеченного созерцания любимой, но Джайлс все еще смотрел на левую лестницу, не на Хоуп. – О ком ты говоришь? О леди Августе? – О, не будь смешным! – воскликнул Джайлс. Себастьян снова взглянул в том направлении: требовалось что-то весьма существенное, чтобы так потрясти его распутного друга. – Не вижу ничего, кроме переодетых в венгерских цыган женщин, и это нисколько не ужасно. Кого заставили? Выражайся яснее! – Леди Элинор, черт возьми! Я скоро положу этому конец! – Леди Элинор? Где? Я ее нигде не вижу. Джайлс не обратил на него внимания. Гневно бормоча что-то себе под нос, он стал пробираться через аристократическую толпу и направился к небольшой группке леди, только что ступивших на последнюю ступеньку лестницы. Себастьян бросил быстрый взгляд на Хоуп и последовал за ним, боясь неприятностей. – Элинор, что, черт возьми, вы делаете? Себастьян замигал. Джайлс таинственным образом сошел с ума? Его друг стоял перед одной из дам и рассматривал ее с негодованием, пытаясь заглянуть под маску. Он навис над леди, которая точно не могла быть леди Элинор Уайтлоу. Да, эта женщина казалась маленькой и хрупкой, но на этом все совпадения заканчивались. Она была одета в блестящее алое платье с низким вырезом, подчеркивающим ее изящную грудь, края лифа стягивала дразнящая рябь из черного кружева, и только это спасало наряд от звания непристойного. Ее голову покрывала масса коротких мягких темных завитков, а не жестко зачесанные назад в форме булочки волосы. И она легкомысленно обвила голову широкой лентой, украшенной алыми перьями, черными кружевами и сверкающими бриллиантами. Дюжина золотых браслетов поблескивала на каждой ее тонкой обнаженной руке, и черная бархатная лента, усыпанная бриллиантами, обхватывала ее изящную шейку. Ни при каких обстоятельствах и ни за что в мире невозможно было поверить, что это маленькое восхитительное создание – леди Элинор. Себастьян подтолкнул своего друга, но Джайлс казался рассеянным и не обратил на это внимания. – Ну? Кто за это несет ответственность? – Джайлс впился взглядом в леди Августу. – Добрый вечер, Джайлс, – намеренно спокойно проговорила леди Августа. – Ответственность за что? Бал? Леди Торн, конечно. В честь графа Римавски. В какого симпатичного цыганского парня вы себя превратили, Джайлс! Эти помпоны просто божественны. Джайлс побагровел от гнева и не соизволил ответить леди Августе. – Элинор! – зарычал он. Маленькая леди не произнесла ни слова, только уставилась на него с надменным выражением лица. – Джайлс, отойди, – заговорил Себастьян, положив руку на плечо друга. – Это не... Джайлс гневно сбросил его руку. – Элинор, кто это с вами сделал? Наконец, леди заговорила: – Полагаю, мы не знакомы, сэр. Окажите любезность, позвольте нам пройти. Пожалуйста. – Не будьте смешной... – начал Джайлс. Леди подняла свой веер и ткнула им его в грудь. – Прочь. С. Моей. Дороги. Если. Вы. Не. Возражаете! – надменно процедила она, подчеркивая каждое слово и сопровождая их тыканьем ему в грудь веером. Ошеломленный, Джайлс отступил назад, и маленькая леди в алом с властным видом прошагала мимо него, всколыхнув вокруг себя воздух. Леди Августа последовала за ней, но остановилась и щипнула Джайлса за щеку, сказав: – Если вы будете вести себя о-о-о-очень хорошо, мой красивый цыганский парень, я могу представить вас своей прелестной маленькой подружке. Она насмешливо хихикнула и уплыла прочь. – Эта женщина – настоящая ведьма! – пробормотал Джайлс, сердито потирая щеку. – Ну, ты сам виноват, – подытожил Себастьян. – Это была не леди Элинор, и я не понимаю, почему ты стал настаивать и зашел так далеко. Какая муха тебя укусила? – Муха? Ты ослеп? Это Элинор, абсолютно точно. Наполовину голая и во всем алом, и в этих вещах! – Джайлс посмотрел ей вслед и добавил хриплым отчаянным голосом: – О, Боже, Бастиан, что я наделал? Она постригла волосы и носит платье, больше подходящее оперной танцовщице, чем истинной леди. Она в алом! Себастьян не мог до конца поверить, что леди в красном на самом деле леди Элинор, но полное отсутствие у Джайлса сомнений являлось убедительным доводом "за". Джайлс выглядел обезумевшим. – Если это леди Элинор, я бы подумал, что ты должен был бы обрадоваться, увидев ее в разноцветной одежде, Джайлс... И выглядящей такой модной. Его друг застонал. – Но не в алом же! О, что я наделал, что я наделал? – бормотал он в полном отчаянии. Себастьян нахмурился. – Что ты сделал, Джайлс? Джайлс прикрыл веки, пряча от друга муку в своих глазах. – Соблазнил ее в шкафу! А потом снова – на лестнице в опере. – Что?! – Не полностью. Не до конца. Она все еще девственница. – Он снова застонал. – Хотя она, очевидно, не верит этому. Посмотри на нее, Бастиан! Она разоделась, как падшая женщина! И это – моя ошибка! Я разбил вдребезги каждый из ее принципов, превратил в прах ее моральные устои, стер все границы дозволенного. И я решил, что раз она не применила против меня свою шляпную булавку, то ей понравилось то, что мы делали. Я был уверен, что ей понравилось! И, учитывая ее воспитание, она, вероятно, решила, что это равняет ее с проституткой, почти проституткой. – Джайлс провел рукой по волосам, сбив цыганский шарф. – Я разрушил ее, уничтожил! Себастьян задумался. Маленькая изящная женщина в алом не выглядела, как женщина, мучимая позором, отвращением и ненавистью к себе. На самом деле, казалось, она просто наслаждается происходящим. И ее платье явно не было приобретено в последнюю минуту. Он посмотрел на своего друга, и его губы задергались. Мучительное выражение вины на лице Джайлса плохо сказалось на его помпезном цыганском костюме. – Если ты и правда так думаешь, тебе придется исправить содеянное. Джайлс взволнованно посмотрел на него. – Как я могу это исправить? В этом-то весь вопрос! Себастьян пожал плечами. – Есть освященный веками метод исправления дурных поступков, на которые толкает нас наша плоть. Джайлс моргнул. Себастьян закатил глаза. Его друг начинал тупеть, когда речь заходила о серьезных вещах. – Ты ведь сам сказал, что должен найтись мужчина, который женится на ней. – Жениться? На леди Элинор Уайтлоу? Ты говоришь... обо мне??? Себастьян не мог с точностью сказать, был ли Джайлс потрясен, ошеломлен или просто сбит с толку. Он поднял руки в примирительном жесте. – Это только одно освященное веками решение данного вида проблемы. Есть другие решения. Ты можешь разобраться с этим любым способом, какой выберешь. Это твоя проблема, Джайлс. – Он посмотрел через комнату туда, где к Хоуп только что присоединились леди Августа, компаньонка и таинственная леди в красном. – А сейчас мне немедленно нужно пригласить мисс Мерридью на танец перед ужином. – Он ласково потрепал Джайлса по щеке и с насмешкой повторил жест леди Августы. – Пойдем, красивый цыганский парень, посмотрим, сможешь ли ты получить танец у новой маленькой подруги леди Августы. Джайлс предупреждающе посмотрел на друга, но послушно последовал за ним через танцевальную площадку. * * * Стая "цыганских" джентльменов окружила Хоуп и ее сестру, подобно пчелам в поисках меда. Когда Себастьян смотрел на то, как сильно обтягивал кружевной бархатный лиф платья сливочную грудь Хоуп, придавая той самую соблазнительную форму, он ощущал себя грубым и примитивным существом. Все, кто хочет, могут толпиться вокруг мисс Фейт, но Хоуп принадлежит ему! Себастьян решительно пробирался сквозь толпу. Джайлс следовал за ним. Маленькая леди в красном надменно вскинула голову, когда мужчины подошли к ним, и поспешно покинула свое место. Джайлс пошел за ней, и Себастьян оказался прямо перед Хоуп. Стоило ему взглянуть на нее, как он позабыл обо всем на свете. – Мисс Мерридью. Себастьян склонился к ее руке, чувствуя настоятельную потребность коснуться ее губами. Он пристально посмотрел на девушку. Слабый румянец окрасил нежные черты ее лица, когда ее взгляд встретился с его. Он смотрел на Хоуп довольно долго, мечтая о том, чтобы они снова оказались наедине. Он безумно хотел поцеловать ее. Снова. И снова. Их глаза встретились, скрестившись в немом поцелуе. Но этого было мало, совсем недостаточно. Их безумно тянуло друг к другу. Сэр Освальд Мерридью кашлянул, напомнив Себастьяну, где он находится. Каким-то чудом ему удалось поприветствовать сэра Освальда, леди Августу, близняшку Хоуп, графа и компаньонку, метнувшую на него, словно острый кинжал, предупреждающий взгляд. Желчная, раздражительная, бедная женщина. – Мистер Рейн! – резко проговорила компаньонка. – Да, мадам? Он вежливо склонил голову, пытаясь вспомнить, как ее зовут. – Ваша рука?! – А? – Себастьян смутился. Он не приглашал компаньонку на танец. Женщина недовольно запыхтела, сэр Освальд хмуро посмотрел на него, леди Августа и мисс Фейт открыто усмехнулись, а мисс Мерридью очаровательно покраснела и постаралась не улыбнуться. Он чувствовал вокруг себя суетливую толпу разодетых аристократов-цыган, слышал их бормотание. – Ваша рука, сэээээрррр! – Компаньонка недвусмысленно посмотрела на его левую руку. В чем дело? Он точно не забыл надеть перчатки. Он посмотрел вниз. – Ах! – Он поспешно отпустил руку мисс Мерридью, которая по какой-то невероятной причине осталась в его ладони, и которую он почти притянул к своему сердцу. – Прошу прощения. – Он даже не помнил, как все это произошло. Мисс Хоуп густо покраснела. Ее глаза смущенно смотрели на него. Крошечная ямочка подрагивала слева от ее губ. Он взирал на нее, очарованный. – Вы что-то хотели спросить у мисс Мерридью? – лукаво поинтересовалась леди Августа и подмигнула ему. Его смятенный мозг снова начал работать. – Ах, да. Мисс Мерридью, я пришел просить вас о чести подарить мне танец перед ужином. – Танец перед ужином? Да, конечно. – Хоуп вынула танцевальную карточку и добавила, как только вписала в нее его имя: – Я оставлю вам последний танец перед ужином... и... – Она очаровательно улыбнулась ему: – и также оставлю за вами последний вальс, мистер Рейн. Последний вальс! Словно кто-то ударил его кулаком в живот. Мгновение он не мог дышать. Он правильно услышал ее? Она записала за ним последний вальс! Компаньонка недовольно простонала сквозь зубы. Сэр Освальд Мерридью с удивлением фыркнул. Мужчины, окружавшие их, стали о чем-то бормотать. Она никогда никого не записывала на последний вальс. Себастьян наклонился к ее руке и преднамеренно медленно коснулся губами ее запястья там, где бился пульс. – Я буду считать минуты, – хрипло выдавил он. Потом повернулся к сэру Освальду: – Я могу поговорить с вами с глазу на глаз, сэр? Глаза сэра Освальда сузились. – Очень хорошо, молодой Рейн. Прошу следовать за мной. * * * – Вы непременно должны сделать ее счастливой, молодой человек! – Это станет целью всей моей жизни, – просто ответил Себастьян. Сэр Освальд дал им свое благословение без всяких возражений. Себастьян едва мог в это поверить. Старик ворчливо продолжил: – Вас ведь никто не знает, Рейн? Вы – темная лошадка, не так ли? Себастьян поднял брови. – В каком смысле? – У меня достаточно знакомств в торговом деле, хотя об этом никто не знает. Вы, однако, преуспели. – Он пристально посмотрел на Себастьяна. – Многие считают, что вы женились на дочери хозяина ради ее приданого. – Неужели? – Себастьян вдруг заинтересовался живописью и стал разглядывать картину на стене. Он не станет обсуждать и тем более осуждать свои поступки с кем бы то ни было. Что сделано, то сделано. – Сказки для сплетниц, не правда ли? Я обнаружил, что все совсем не так. Ее отец сам предложил вам ухаживать за ней, желая использовать ваши руки и голову для развития своего дела, я прав? Себастьян с усилием сжал ладонь, выставляя на показ поврежденные пальцы. Сэр Освальд взмахнул рукой. – Не в буквальном смысле. Говорят, у вас талант по части всякого рода механизмов и вы произвели так много усовершенствований и изменений в его предприятиях, что он почти удвоил производство. Ваш наниматель боялся потерять вас, боялся, что вы уйдете к другому работодателю. Женив вас на своей дочери, он тем самым смог удержать вас у себя. Так сказать, видел себя основателем династии. Себастьян ничего не отрицал. В этом заключалась значительная доля правды. Однако сэр Освальд не учел собственные чувства Себастьяна на тот момент. Ему тогда уже исполнилось двадцать три, и, хотя он не любил Тею, но все же надеялся, что так он сохранит и восстановит свою семью. Но все пошло наперекосяк. Сэр Освальд прервал его мысли: – Из того, что я слышал, она была сложной женщиной. Себастьян ничего не сказал. – Требовательной. Испорченной. Сварливой. Себастьян пожал плечами. Старик удовлетворенно кивнул. – Это они тоже рассказали. Себастьян нахмурился. – Рассказали что? – Что вы были образцовым мужем. Преданным. Терпеливым. И никогда не говорили про нее ничего плохого. Себастьян вновь вернулся к изучению картины. Он чувствовал себя неуютно из-за этого разговора. – Как она умерла? Себастьяна сглотнул. Ему все еще было тяжело говорить об этом. – У нее случился выкидыш спустя месяц после смерти ее отца. Ее нашли на полу в луже крови. Сэр Освальд кивнул. – Отсюда и эти проклятые сплетни. Но я разговаривал с доктором. Она не в первый раз потеряла ребенка, не так ли? Брови Себастьяна приподнялись. – А вы весьма осведомлены. Сэр Освальд выглядел самодовольным. Себастьян вздохнул. – Нет, это был не первый раз, когда она потеряла ребенка. Я не хотел, чтобы она снова рисковала собой, но ее отец был помешан на наследнике. – Он сжал кулак. – Что я не понимаю, так это, почему, черт побери, вы не пресекли ложные слухи, когда те стали распространяться. Вас ведь даже не было там, когда все это произошло. Вы находились где-то на западе, проверяя одну из шахт. Себастьян пожал плечами. – Люди верят тому, во что хотят верить. Старик фыркнул. – Мы займемся этим! Себастьян поднялся, намереваясь покинуть комнату, но следующие слова сэра Освальда заставили его остановиться. – Я навел справки о вашей семье и вашем происхождении. Себастьян гневно проговорил: – Черт возьми, сэр Освальд, вы не имели никакого права! Мои семейные узы – мое собственное дело! – Нет, когда половина общества думает, что вы – ублюдок, а это не так! Какого дьявола вы позволили появиться этим сказкам? Себастьян скучающе посмотрел на него. – Ха! Гордость, не так ли? Хорошо, позвольте сказать вам, молодой Рейн, – сэр Освальд с серьезным видом пригрозил ему пальцем. – Гордыней сыт не будешь! Себастьян моргнул. – Никогда так не думал. – Ну, надо же! – Пожилой джентльмен выглядел весьма довольным собой. – Троюродный брат графа Рейна. Почему вы это скрываете? – Он не моя семья! – пробормотал Себастьян, борясь с собой и подавляя гнев. – Они не признают вас? – Я не признаю их! – Он нахмурился, понимая, что оказался перед необходимостью объяснять. – Граф Рейн оставил мою мать, моего брата, и двух моих маленьких сестер, когда они оказались в отчаянном положении. Меня ничего не связывает с Рейнами! Толстые седые брови сэра Освальда поползли вверх. – Вас же тоже бросили? Себастьян пренебрежительно покачал головой. – Я выжил. – А ваши мать и брат – нет. Понятно. – Он задумчиво посмотрел на Себастьяна и добавил: – Ваши сестры выжили. – Не совсем, спасибо графу Рейну, дьявол его забери! – Себастьян постарался смягчить свой тон. – По правде говоря, девочкам чудом удалось выжить. Вы понятия не имеете, какой трагедии им удалось избежать. Так что – нет! Я не признаю графа Рейна! Старик кивнул, в его глазах вспыхнуло сострадание. – Я понимаю. – Он на мгновение замолчал и застенчиво добавил: – Новый граф ваш ровесник или даже младше вас. Старый граф умер, не оставив потомства. Этот граф, возможно, даже не в курсе случившегося. Себастьян безразлично пожал плечами. Его нисколько не заботил новый граф. Он надеялся, что старый граф – тот, кому писала его мать, а потом и сам он бесчисленное количество раз, – горит сейчас в аду. Сэр Освальд продолжил: – Вы не станете возражать, если я предприму несколько пробных шагов в этом направлении? Себастьян недовольно проговорил: – Какое, черт возьми, вам до этого дело? – Хоуп однажды сделает меня прапрадедушкой. – Он фыркнул. – У ребенка не должно быть и пятнышка грязи на его происхождении. Лучше, чтобы его отец был троюродным братом графа Рейна, чем человеком без предков. – Он сделал паузу, давая оппоненту время воспринять свои слова, а потом небрежно добавил: – Вашим сестрам это также пойдет на пользу, подумайте об этом. Это улучшит их шансы удачно выйти замуж. Маленькая Дори станет красавицей, когда вырастет. С хорошей родословной она и герцога окольцует! – Его глаза заблестели от этой мысли. – В противном случае... – Он покачал головой и жалобно вздохнул, наблюдая за Себастьяном из-под густых бровей. Себастьян прекрасно распознал попытку манипулировать собой, но он понимал, что пожилой джентльмен прав, черт его возьми! – Что ж, хорошо! Делайте, что хотите! Но я не собираюсь во всем этом участвовать. И пальцем не пошевелю. Сэр Освальд выглядел потрясенным. – Уверяю, вам и не придется участвовать хоть в чем-либо, мой дорогой мальчик! Как грубо выражаетесь... От вас почти ничего не потребуется, чтобы восстановить связь со своими родственниками, если вы понимаете, о чем я. В любом случае, более чем очевидно, что Рейны будут искать вашего расположения. Себастьян шумно вздохнул. – Черта с два они это сделают! Старик укоризненно погрозил ему пальцем. – Ах, хорошая старая семья... Очаровательный старый дом и обширные земли. И все прижаты к стенке. – Он усмехнулся. – Вы единственный из Рейнов, кто при деньгах. Помяните мое слово, они непременно примут вас с распростертыми объятиями! Себастьян фыркнул. Сэр Освальд в последний раз попытался его уговорить: – Если бы для молодой Кэсси устроили ее первый бал для выхода в свет в Рейн-хаусе, это произвело бы благоприятное впечатление. Вам бы пришлось это финансировать, конечно. Для вас это деньги небольшие, но зато отличное вложение в ее будущее. Себастьян думал об этом. Он с самого начала искал жену среди членов высшего света для того, чтобы его сестры могли занять достойное место в обществе, место, которое принадлежит им по законному праву. Перед лицом подобных фактов его гордость не имеет значения. Кроме того, он прошел очень долгий путь страданий и боли, когда-то был угрюмым и озлобленным на весь мир. Новый граф не несет ответственности за то, что натворил старый. Он подумал о Хоуп, о своей прекрасной мечте, о новом этапе в своей жизни, а потом кивнул сэру Освальду: – Очень хорошо, сэр. Делайте, что считаете нужным. – Отлично! Превосходно! Теперь, что касается вашей свадьбы... Церковь Святого Георга на Ганновер-сквер, полагаю? Себастьян пожал плечами. – Как пожелает Хоуп. Я не возражаю. Сэр Освальд удовлетворенно потер руки. – Хорошо, прекрасно. В таком случае, церковь Святого Георга. Самая фешенебельная церковь в Англии. Только в ней и можно венчаться. * * * – Тетя Гасси взяла леди Элинор под свое крыло, – объясняла Хоуп, танцуя с мистером Рейном перед ужином. Он издал заинтересованный звук, поэтому она продолжила: – Не удивлена, что ты не смог узнать ее, но мистер Бемертон ошибается, полагая, что кто-то заставил ее сделать это против ее воли. – Она хихикнула. – Я думала, он задушит бедного мистера Хатауэйя, когда леди Элинор решила, что предпочитает танцевать с ним, нежели с мистером Бемертоном. И уверена, мистер Хатауэй не "ходячий скелет", как посмел утверждать мистер Бемертон. Себастьян издал еще один неясный звук. Хоуп решила, что он сконцентрировался на танцевальных па. Леди Торп смело ввела новый венгерский танец, назвав его "Галопом Римавски". К счастью, это был весьма простой и очень захватывающий танец, немного похожий на быстрый вальс, причем пары образовывали большой круг вокруг танцевальной площадки. Скольжение... объятие... и все это чередовалось. – Тетя Гасси может быть весьма настойчивой и убедительной, но, полагаю, леди Элинор не менее упрямая личность. Их, э-э-э, зарождающийся спор был определенно взрывоопасным, но результат получился удивительным. Ты со мной согласен? Он закружил ее. И снова скольжение, объятие, затем вновь скольжение. Он наблюдал за ней своими голодными, нежными глазами. То, как он умел гипнотически смотреть на нее, никогда не перестанет волновать ее, всегда будет заставлять трепетать ее тело. Он мягко прорычал: – Мне безразлично, одета леди Элинор, как серый призрак или как леди Годива. Ночь только началась, играет музыка, и я держу тебя в своих руках. Но не так, как я хотел бы... Я бы предпочел тебя целиком. Он смотрел на нее тем с неутолимым и нестерпимым голодом, от которого по ее телу расползалась пронизывающая дрожь, начинаясь где-то глубоко внутри. Желание. Хоуп тут же позабыла и о леди Элинор, и о тете Гасси. Она отвернулась. У нее пересохло во рту. Отвлекшись, она споткнулась, но он мягко поймал ее и снова закружил в танце. Он так силен! Она вспомнила чувства, охватившие ее, когда он нес ее на руках. И все те возбуждающие ощущения, когда его рот ласкал ее плоть... Она окинула помещение ищущим взглядом, пытаясь определить, где ее компаньонка, ее близняшка и ее двоюродный дедушка. Все были заняты новым танцем. – Мы могли бы на несколько минут выйти в сад, – тихо предложила Хоуп. – Никто не заметит. Все слишком сосредоточены на танце, боясь сбиться с шага. Он провел ее в самый удаленный уголок сада, куда не доходил яркий свет, льющийся из французских окон бального зала на террасу, подальше от фонарей, закрепленных на специальных крючках. Всюду росли розы, дивный аромат цветов разносился повсюду. Издалека нежно лились звуки музыки. В саду было тихо и спокойно, чисто и немного сыро из-за недавнего дождя. Вечерний воздух был теплым и наполненным очарованием бархатной темноты. Луна спряталась. Ветер едва шевелил листья берез, стоящих вдоль высокой стены сада. Себастьян обнял Хоуп, и она задрожала, но не от холода. Его губы прильнули к ней с сокрушительной нежностью, поддразнивая, убеждая, пробуждая. Она цеплялась за него, желая и ища большего. Он крепко прижал ее тело к себе, и она почувствовала себя захваченной в сладостный плен, упиваясь его силой, его жаром и его мощью. Ее собственные ощущения, жар и желание набирали обороты, стремясь сравняться с его. – Еще, – шептала Хоуп. – Еще. Она теснее прижалась к нему, желая оказаться еще ближе, касаясь его всего, слепо, благоговейно, ощущая его восставшую твердую плоть, пока еще не зная, как закончить то, что они начали, чего она так страстно жаждала. Затем его поцелуи углубились, стали дольше, дурманя, словно наркотик. Он целовал ее страстно и жарко, сосредоточившись на ней, только на ней. Она чувствовала его мужской голод и его потребность. Ее собственные женский голод и потребность встретились с его, и жар охватил обоих, как в лихорадке. Запахи ночи вокруг них сгустились. Себастьян чуть подался назад, тяжело дыша. – Мы должны остановиться, – простонал он. – Иначе я... – Почему? – выдохнула она, дрожа от незавершенности. Он высвободил ее из своих объятий и прислонился к каменной вазе, из которой свисали лимонная вербена и мята. Аромат мятных листьев был свеж и чист. Себастьян сделал глубокий вымученный вдох. – Если мы не остановимся, все это закончится тем, что я возьму тебя здесь, в саду, а я не хочу этого делать. Не там, где на нас в любую минуту могут наткнуться. Хоуп закусила губу, вспомнив, как кричала, лежа у него на кушетке. Если это случится здесь... Он нежно погладил ее лицо и произнес тихим мягким голосом: – Будет другое время, другое место, любовь моя. Когда мы поженимся, нам не придется сдерживаться. Она протянула к нему руку. – Обещаешь? Он медленно кивнул. – Обещаю. * * * Наступило время последнего вальса. До каждого джентльмена дошел слух, что Хоуп Мерридью записала этого парня на свой последний вальс – уже в третий раз она дарила этот танец ему! Но не все джентльмены согласились с этим известием. Как только Себастьян направился к Хоуп, чтобы взять ее за руку и вывести на танцевальную площадку, трое мужчин преградили ему дорогу. – Послушайте, Рейн. Возможно, там, откуда вы пришли, и считается хорошим тоном делать постоянным объектом своего ухаживания леди, но в нашем учтивом обществе все немного иначе. Брови Себастьяна поползли вверх. – Неужели? Три джентльмена стали угрожающе наступать, к ним присоединилась еще пара мужчин. – Да, действительно. Мисс Мерридью каждый раз выбирает разных партнеров для последнего вальса. Это что-то вроде традиции. – Действительно? – Да, так почему бы не притвориться, что вы джентльмен, и не оставить даму в покое? Себастьян заговорил обманчиво мягким голосом, сквозь который проступала угроза: – Я не джентльмен. И мисс Мерридью по своему собственному желанию отдала мне последний вальс как на сегодня, так и на каждый последующий вечер в будущем. – После его последних слов послышалось рычание. Себастьян улыбнулся. – Мисс Мерридью оказала мне честь, приняв мое предложение стать моей женой. – Он сделал паузу, чтобы его слова дошли до глупцов. Мужчины медленно кивнули. – И сэр Освальд этой самой ночью одобрил наш союз. А теперь, если вы меня извините, джентльмены, моя суженая ждет, а там, откуда я родом, не принято заставлять даму ждать. В сильном шоке солидно одетые мужчины расступились, пропуская его. * * * Заключительный вальс медленно близился к своему завершению. Себастьян стоял с Хоуп, сжимая ее в объятиях, не желая отпускать. Ее глаза были мечтательно полузакрыты, тело все еще двигалось в такт тихо звучащей музыке. – Я бы хотела, чтобы это длилось вечно, – пробормотала она. – Ты будешь танцевать со мной дома, любимый? Его рука инстинктивно напряглась. Он хотел притянуть ее еще ближе. – Где пожелаешь, любовь моя. На самом краю земли, если захочешь. Мгновение спустя из сада донеслись звуки скрипки. – Это Римавски, – догадалась Хоуп. – О, теперь я вспомнила, как леди Торн говорила, что вечер закончится фейерверком! Пойдем! Давай подыщем хорошее место. Я обожаю фейерверк. Все гости вышли на террасу, зачарованные красивой музыкой одинокой цыганской скрипки. Скрипач стоял в тени, виднелся только его силуэт и очертания его скрипки, мерцающей в свете стоящих рядом ночных фонарей. Скрипка стонала и рыдала в грустном плаче, затрагивая самые глубокие чувства. Неудивительно, что Фейт не смогла устоять против него, подумала Хоуп, наблюдая за скрипачом. Он воплощал собой образ романтичного героя, о котором они мечтали с детства. И его музыка была неописуемо прекрасна. Хоуп чувствовала твердые сильные руки большого мужчины, стоящего рядом и обнимающего ее за талию. Она прислонилась к нему, ощущая безграничную любовь. Ни один из воображаемых героев не мог сравниться с ее Себастьяном. Музыка достигла наивысшей точки бурного долгого крещендо и внезапно оборвалась. В наступившей тишине раздался звук громкого удара, сопровождающийся приглушенным мужским восклицанием. – Я нисколько не уничтожена! – раздраженно воскликнула невидимая женщина. Существо в ярко красном одеянии проплыло через толпу. Себастьян изумленно застыл. – Если не ошибаюсь, это была... Хоуп хихикнула. – Да, я уверена, это была она. – Хоуп прижалась к Себастьяну. – Это волшебный вечер, не так ли? Посмотри! Себастьян последовал за ее взглядом. Ее близняшка Фейт стояла, прислонившись к балюстраде, ее глаза выискивали в темноте цыганского скрипача, а на лице застыло мечтательное выражение. В тот момент, когда последние звуки музыки утонули в ночном воздухе, бархатное небо оросил водопад из звезд. Фейерверк начался. Блестящие серебряные и золотые искры озаряли ночное небо. Толпа встречала каждый взрыв восхищенными охами и ахами. Хоуп и Себастьян зачарованно следили за фейерверком. По крайней мере, Хоуп зачарованно смотрела на происходящее, в то время как Себастьян столь же зачарованно смотрел на ее лицо. Он и раньше видел фейерверки и наслаждался этим зрелищем, но он никогда не наслаждался им с Хоуп. Ее невинное, бесхитростное стремление к удовольствию и радости было удивительно заразительным. Он жадно впитывал ее жизнелюбие, как сильно изголодавшийся человек. Под предлогом выбора лучшей точки, откуда можно было бы следить за фейерверком, он повел ее вдоль террасы и нашел место, где между россыпью звезд и благоухающими цветами сможет украсть пару поцелуев. Большинство лиц было обращено к небу, но, наклонившись, чтобы поцеловать ее, Себастьян кое-что заметил. Он прошептал Хоуп на ухо: – Ты должна это увидеть. Посмотри. Он указал туда, где стройный цыганский парень с золотыми волосами страстно обнимался с маленькой темноволосой леди, одетой в соблазнительное алое платье. – Я так рада! – воскликнула Хоуп. – Теперь мы можем быть полностью счастливы. – Она обвила его за шею и стала осыпать его лицо жаркими поцелуями. – Это самая райская ночь в моей жизни. Думаю, это любовь разлилась в воздухе повсюду. Вообще-то, воздух был полон дыма, но Себастьян не обратил на эту ничтожную деталь никакого внимания. У него в руках находилась Хоуп. И сейчас только это и имело значение! |
|||
Сделать подарок |
|
Veresk | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Фев 2010 16:59
|
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Фев 2010 17:04
» Глава 20Двадцатая глава(перевод: льот, редакторы: Nara, vetter) Любовь на ключ замкнула нашу дверь, Каморку превращая в мирозданье. Джон Донн[1] На следующий день Хоуп срочно вызвала Себастьяна к себе. – Моя сестра Чарити скоро родит, – объяснила девушка, когда он приехал. – Сегодня мы уезжаем в Каррадайс-Эбби. – Но я думал... – Знаю, но и Пруденс тоже становится все больше и больше. Езду в экипаже она переносит с большим трудом. Чарити и ее муж, Эдвард, переехали в Каррадайс-Эбби несколько месяцев назад, чтобы дождаться там рождения ребенка. Пруденс, естественно, находится с ними, как ты понимаешь. – Понимаю. – Его грудь напряглась. Теперь, когда он наконец обрел Хоуп, ее практически похищали у него. – Когда я увижу... Она схватила его за руки. – Едем с нами. Бери с собой девочек. Гидеон и Пруденс не будут возражать. Они полюбят их. – Хоуп смахнула слезу. – Я хочу, чтобы ты был со мной, Себастьян. Чарити первая из нас родит ребенка, и я так давно ее не видела. Она закусила губу, пристально глядя ему в лицо. Хоуп боится за сестру, осознал он. Нередко, рожая детей, женщины умирали. Себастьян подумал о Тее, умершей в одиночестве. – Если ты хочешь, чтобы я был с тобой, я еду, – сказал он просто. Через час по улице растянулась цепь экипажей. К удивлению Себастьяна в поезде принимала участие и леди Августа. – Разве можно пропустить такое, мой дорогой мальчик! – воскликнула она. – Скоро я стану двоюродной бабушкой. Вы и правда не знали, что сестры этой девочки замужем за моими племянниками? В дороге они превосходно проводили время, а на ночь остановились в Лестере. Гостиница оказалась маленькой, аккуратной и чистой, и их компания полностью ее заполнила. Жена владельца, пухлая женщина, по всем признакам заботливая мамаша, отправила всех леди наверх, где их ждала горячая вода. На ужин подали куриный суп, свежие рулеты и необъятный мясной пирог, за которыми последовали яблочный торт и сливки. Через час после их позднего прибытия все уже устроились под одеялами в своих кроватях. Себастьян не мог лечь спать, не проведав сестер. Он заглянул в их комнату через дверь. На большой кровати девочки прижимались к Грейс и крепко спали, свернувшись как котята. Лили, служанка, спала на низкой кушетке в углу. Он хотел зайти и к Хоуп, но она делила комнату со своей близняшкой. Хозяйка гостиницы, увидев его, задумчиво стоявшего возле двери девушек, твердо сказала: – Леди скоро уснут, так что и вы можете отправляться в свою кровать, сэр. Себастьян ушел. Но, несмотря на усталость, сон никак не приходил. По оконному стеклу забарабанил дождь. – Ты спишь? – это оказалась Хоуп, одетая только во фланелевую ночную рубашку, ее щеки горели, а золотые локоны в беспорядке обрамляли лицо. Ее ночная сорочка была широкой и застегнутой до самого подбородка, и все же он никогда не видел ничего более привлекательного. Девушка выглядела невероятно прекрасной, чистой, свежей, немного взъерошенной и одновременно чувственной. Как очаровательно завернутый подарок. Он сел, затем, вспомнив, что полностью раздет, натянул одеяло повыше. – А это имеет значение? – она не должна находиться здесь. – Я не могу заснуть, – призналась Хоуп и неслышно скользнула к кровати. – Я хочу остаться с тобой. Он заколебался, слабо промолвив: – Ты не должна. – Ты прав. – Она забралась на высокую кровать, обнажив ноги до колен, выглядя удрученной и невероятно красивой. – Ненавижу середину ночи, если к этому времени мне не удалось уснуть. Мне нужно, чтобы ты обнял меня, Себастьян. – Ее нижняя губа задрожала. Это было настолько не похоже на его храброго маленького эльфа, что он не выдержал. Себастьян протянул руки, и Хоуп упала в его объятия. Он мгновенно возбудился. Девушка прильнула к его голой груди и провела рукой по редким волоскам. – Это приятно. Борясь с неистовым желанием, он заставил себя осторожно переместить ее подальше от себя и натянуть покрывало, прикрывая свою наготу. Не так давно она назвала его благородным. А благородство не включало в себя лишение ее девственности в маленькой захолустной гостинице, в то время как ее двоюродный дед и другие члены семьи спали в нескольких ярдах от них. Она задрожала, и он обернул одеяла вокруг ее тела, изолируя себя от ее мягкости и тепла. Хоуп нахмурилась. – Я хочу лежать в постели рядом с тобой. – Ты не можешь, – коротко ответил он. – На мне нет ночной рубашки. – Правда? – ее глаза расширились, и она посмотрела на его голые плечи с чисто женским любопытством. Хоуп потянулась и погладила их, потом помассировала, как кошка, слегка проводя коготками. Его возбуждение усилилось. Так же, как и его решимость обращаться с ней, как с целомудренной девственницей, которой она собственно и являлась. Он будет просто обнимать ее, даже если это убьет его. И даже если ему суждено стать более твердым, чем когда-либо в своей жизни. От этого ведь не умирают. По крайней мере, именно на это надеялся Себастьян. Хоуп выскользнула из кокона одеял, в которые он ее замотал. Вместо того чтобы почувствовать облегчение, он ощутил одиночество. Девушка перекинула одну ногу через его бедра и уселась на них. Ночная рубашка задралась вверх, открыв стройные ноги, дыхание Себастьяна перешло в свист. – Я не ребенок, Себастьян. Он застонал: – Я полностью осознаю это. Она опустилась своей попкой на его бедра, и он снова застонал. Хоуп одарила его загадочной женской улыбкой, затем пошевелилась снова и, наклонившись вперед, начала ласкать его плечи. Ее руки двинулись вниз – по его рукам и груди, поглаживая и сжимая. Его мышцы сокращались по собственной воле. – Только подумать, как я нервничала из-за этого раньше, – прошептала она. – Восхитительно. Ее пальцы кружились вокруг его сосков, снова и снова, слегка задевая их ногтями. – Ты опять решил играть в благородство, Себастьян? – тихо спросила она. – Я сделаю все возможное, чтобы таким и остаться, – выдавил он из себя. – Но ты ведь женишься на мне, разве нет? Он попытался отвлечься о того, что делали с ним ее невинные прикосновения. – Ты ведь знаешь, что да. Она откинулась назад с улыбкой Евы на лице. – Тогда почему мы должны ждать? Я хочу тебя, Себастьян. – Ее рука двинулась ниже. – Разве ты не хочешь меня? – Проклятье, ты же знаешь, что хочу! – прорычал он. – Тогда, в оперном театре, ты показал мне совершенно новый мир, и я имею в виду не лондонские пейзажи. – Она наклонилась и слегка прикусила плоский мужской сосок. – Очаровательный, – выдохнула она. – Как у меня, только не совсем... и я не имею в виду желтые рюши. Картины, рожденные ее словами в сознании Себастьяна, вызвали отчаянный стон из его груди. – Той ночью, в опере, ты показал мне, какое удовольствие мужчина – правильный мужчина – может доставить женщине. – Она подалась вперед и обхватила его лицо ладонями. – И в тот день, когда заговорила Дори, на кушетке в твоей гостиной, ты дал мне попробовать твой жар и твою силу. Ты подарил мне великолепное забвение. Я хочу этого и гораздо большего, немедленно. Слегка стесняясь, она все же продолжила: – Я хочу, чтобы ты любил меня. Прямо здесь, прямо сейчас, в этой большой высокой кровати, пусть за окном льет дождь, а где-то рядом находится моя ждущая ребенка сестра. Я хочу отгородиться от всего этого и остаться наедине с моим прекрасным, моим сильным защитником – моим Себастьяном. От слов Хоуп у него сдавило горло. Прежде, чем он смог хоть что-то ответить, она добавила: – Знаешь, у тебя просто великолепные плечи. Я чувствую слабость, когда просто смотрю на них. – Ее глаза сияли. – Ты будешь любить меня сейчас, пожалуйста? Будет ли он любить ее теперь? Как будто это она мучилась от отчаянной потребности, а вовсе не он. Сильная дрожь пронзила его тело, и Себастьян сглотнул, сдерживая яростное желание, желая услужить своей леди. Его невинной леди. Сегодня вечером все должно быть только для нее. Себастьян позволил одеялу соскользнуть до его талии и с жадностью смотрел, как очаровательно вспыхнули глаза Хоуп, пока они исследовали его тело с застенчивым, женским любопытством. Обхватив ее за бедра, он медленно приблизил девушку к себе. Движение подняло ее рубашку еще выше, позволив ткани скользить по длинным стройным ногам, пока та не сбилась складками у ее бедер и не оставила скрытой лишь самое тайное ее местечко. Потребовалось бы всего лишь мгновенье, чтобы отбросить это препятствие прочь и войти в нее. Все тело Себастьяна пульсировало от желания совершить это действо. Она уже была возбуждена: Себастьян чувствовал ее пьянящий женственный аромат. Его женщина. Его половинка. Его любовь. Довольно долго Себастьян лежал, не двигаясь. Затем, заключив лицо Хоуп в ладони, он мягко приблизил ее губы к своим. Не отрывая рук от плеч Себастьяна, которые ранее назвала великолепными, Хоуп наклонилась вперед и мягко его поцеловала. Его рот и язык поддразнивали ее губы, постепенно углубляя поцелуй настойчивыми ритмичными движениями, заставившими девушку еще крепче за него ухватиться и желать большего. Она сжимала, гладила и массировала его плечи. Ее пальцы зарылись в его коротко стриженые волосы, прочно удерживая. Сильно зажмурившись, Хоуп погрузилась в поцелуй. Их языки боролись, гладили друг друга, в то время как Себастьян сжимал ее грудь сквозь тонкую ткань рубашки, наслаждаясь ее приятным весом. Он почувствовал, как сосок напрягся от его прикосновений. Она издавала короткие, чуть слышные звуки удовольствия, пальцами вцепившись в его плечи и обхватив ногами его бедра. Его ноготь сквозь ткань слегка царапнул кончик ее соска, и бедра Хоуп судорожно сжались в ответ. Любая, даже самая небольшая, дрожь ее тела передавалась его телу. Хоуп прервала поцелуй и отклонилась, посмотрев на руку, прижавшуюся к ее груди. Глаза девушки внимательно следили за его пальцем, проводившим по соску вперед и назад точно так же, как и его язык недавно двигался у нее во рту. С потрясенным выражением лица она выгнулась, прижавшись к ласкающей руке еще сильнее. Женские бедра снова сжались, из горла вырвался стон. Мурлыча от удовольствия, она откинула голову назад, стоило Себастьяну начать ласкать ее обеими руками. Внезапно, захватив его большие руки в свои, Хоуп остановила их. Ее глаза замерли на мужской груди. – На тебе это тоже сработает? – прозвучал ее хриплый голос. Он пожал плечами, словно не знал ответ. Тогда Хоуп проворковала: – Ты ведь разрешишь мне заняться исследованием, не так ли? – нежные ладони разместились на его груди, поглаживая ее с явным одобрением. – Такая красивая и твердая. Он тут же сжал ее грудь. – Такая красивая и мягкая. Она засмеялась и отбросила его руки прочь. – Прекрати. Я хочу сосредоточиться, но не могу, когда ты вот так ко мне прикасаешься. Ее ладони закружились по поверхности его груди, медленно приближаясь к соскам. Себастьяну нравилось серьезное сосредоточенное выражение на прекрасном лице. Тонкие пальцы задели наконец соски и мягко их сжали, заставив тело Себастьяна выгнуться дугой. Пламенные стрелы побежали от ее ищущих пальцев прямо к его паху. – Ага. – Хоуп коснулась его маленького соска и ради пробы снова его сжала. Он отреагировал также. Глубокомысленно нахмурившись, она внимательно посмотрела сначала на голую мужскую грудь, а потом на свою, скрытую под плотной фланелевой тканью. Воспоминала о том, как он освободил ее грудь и взял сосок в рот? – Там, на крыше, ты сказал, что завидовал желтым рюшам на моем платье и жалел, что твои руки не могут поменяться с ними местами. На кушетке ты сосал мою грудь сквозь шелк рубашки. Предполагается, мне надо снять эту вещь? – Краска бросилась ей в лицо, как только она произнесла эти слова. – Я имею в виду, я не... Поцелуй остановил ее. – Нет, – сказал он. – Предполагается, тебе ее снимать не надо. Румянец исчез. – О, – в ее голосе звучала смесь облегчения и разочарования. Он мягко пояснил: – Это сделаю я. – О-о-о. – Румянец вернулся на ее щеки. Она сидела и ждала. Двадцать маленьких гладких перламутровых пуговиц, от самого подбородка и почти до талии. Одна пуговка, вторая. Стала видна стройная линия шеи. Он поцеловал ее, дегустируя тонкий аромат ее кожи. Третья, четвертая и пятая открыли ямочку между ключицами. Он подался вперед и погрузил в нее свой язык. К седьмой и восьмой пуговицам у него во рту пересохло, а дыхание участилось. Себастьян взглянул на девушку. Она внимательно смотрела в сторону, облизывая губы. Сердце громко стучало у него в груди. С десятой пуговицей показалась сливочная долина ее груди, и он нагнулся вперед, прижимая к ней лицо, пробуя, облизывая ее шелковистую теплую кожу. Запустив пальцы в его волосы и ухватившись за его голову, Хоуп поцеловала его. Пятнадцатая – и обе груди свободны, розовые соски требуют внимания, а его руки дрожат. Он теребил последние три пуговицы, готовый сдаться и отступить. Дыхание стало отрывистым, так же, как и у нее, словно они бежали наперегонки. Он ухватился за подол рубашки, сбившейся на ее бедрах, и медленно-медленно начал поднимать ее вверх. – О-о-о. – Из-за трения ткани о возбужденную кожу у Хоуп вырвался стон. Он обнажил ее бедра. Это его женщина. Ее талию. Ткань задержалась на груди. Он потянул, и, как ребенок, она подняла свои руки, чтобы он мог полностью раздеть ее. Только она вовсе не была ребенком. Хоуп в полной мере, даже в высшей степени, являлась женщиной. Он отбросил ненужный теперь предмет одежды и опьянел при виде ее наготы. В памяти всплыла копия известной итальянской картины: золотоволосая красавица, стоящая в огромной створке раковины. Венера – девушка на том полотне: застенчивое, задумчивое создание, подобное Мадонне во всей ее чистоте. Но итальянская красавица не была красивее или чувственнее его собственной дорогой Венеры, робко и одновременно гордо сидящей верхом на нем – одна рука изящно прикрывает треугольник золотых завитков, другая – застыла в неуверенности. Она пылала жизнью, теплотой, любовью. И все это для него. Для обыкновенного Себастьяна Рейна. Ему не верилось в такое чудо. Великолепное, любящее создание собиралось стать его женой, его единственной любовью навеки. Никогда больше одиночество не настигнет его. Поймав руку Хоуп, Себастьян поцеловал ее и положил напротив своего сердца. – Моя собственная драгоценная Венера. – Венера была языческой богиней, не так ли? – Да. Богиней любви, – подтвердил Себастьян. Это сравнение оскорбило ее? На лице Хоуп заиграла сверкающая улыбка. – Не уверена, что знаю, как быть языческой богиней любви, но я могла бы научиться этому, – сказала она. – Покажи мне – как. Не дав ему ответить, она отодвинулась и стащила с него одеяло. – О-о-о, – протянула она, потрясенная открывшимся видом. Последовало легкое прикосновение. – Это – то, чье давление я уже чувствовала, ведь так? Он такой теплый и... – Ум-м-ф! – вырвалось сквозь его стиснутые зубы. Его рука поймала ищущую ладонь. – Нет. Пока нет. – О... – Еще одно прикосновение, и все закончится очень быстро. Она нахмурилась. – Но... – Я хочу, чтобы мы не торопились, хочу, чтобы твой первый раз был особенным. – Он и будет особенным. Он уже особенный. – С задумчивым видом она поглаживала его. – Мне кажется, ты снова пытаешься быть благородным. Себастьян моргнул. Он только что раздел ее донага. Где здесь благородство? Девичьи ноготки слегка царапали его грудь, кружа вокруг его сосков. Себастьян задрожал и беспомощно выгнулся под нею. – И я хочу, чтобы ты знал, Себастьян Рейн, что, будучи твоей языческой богиней любви, я не желаю видеть, как ты играешь роль благородного мученика. Она наклонилась и втянула губами его сосок, затем мягко его прикусила. Его тело вновь изогнулось. С видом глубокого женского удовлетворения на лице Хоуп выпрямилась. – Это очень мило, и я люблю тебя за это, но ты не должен сдерживаться или быть осторожным. Я и так ждала достаточно долго. Я хочу, чтобы ты взял меня. – Изящный ноготок прошелся вдоль его твердого члена, и она продолжила: – Я хочу чувствовать, как ты овладеваешь мною в ... восхитительном взрыве страсти. – Восхитительный взрыв страсти, говоришь, – повторил он, используя все свое самообладание. Маленькая ладонь мягко сжала его. – Я хочу жаждущего влюбленного мужчину, который почти обольстил меня на крыше оперного театра. Мужчину, руки которого дрожали от желания, когда он ласкал меня на кушетке. Оба раза ты отказывал в удовольствии себе. На сей раз я не желаю, чтобы ты сдерживался. Ты не должен останавливаться. Я хочу, чтобы ты почувствовал все это великолепие вместе со мной. В его глазах сверкнуло какое-то сильное чувство. Возможно, торжество. Триумф. Страсть. – Очень хорошо, моя богиня. Твое желание – для меня закон. Он резко поднялся и перевернул ее на спину. Его язык проник в ее рот, вторгаясь с жестокой потребностью. К Хоуп вернулись чувства, которые возникли тогда, в первый раз, когда он посмотрел на нее и возжелал. Его испепеляющий душу голод. Из-за нее. Из-за Хоуп Мерридью. Это согрело и наполнило ее, как ничто другое. Преобразило неуклюжую девочку в... богиню любви ее великолепного, ее возлюбленного мужчины. Она вернула ему поцелуй со всей силой, на которую только была способна, растворяясь в его палящей, возрастающей страсти, следуя за ним слепо и радостно. Его руки были повсюду, поглаживая, сжимая, лаская, пробуждая. Ее руки также бродили по нему, упиваясь его жаром, его силой и его желанием. Двигаясь вниз, губы Себастьяна подробно исследовали ее подбородок, шею, выемку у основания шеи и двинулись к ее груди. Немного шероховатая мужская ладонь потерлась об нее. Себастьян взял один сосок в рот и втянул его, из горла Хоуп чуть не вырвался крик. Это не удовольствие, нет, и не боль; что-то более сильное, вызывающее зависимость, что-то совершенно другое. Ласки вызывали горячие, ритмичные волны, и Хоуп, задрожав, окунулась в них с головой, полностью находясь в их власти. Мужская рука скользнула между ее ног и погладила ее там. Она смутно осознавала собственные судорожные движения и реакцию, жар его губ, ласкающих ее грудь, поглаживания его рук. Ее тело было в огне, и вдруг... пожар. На мгновение Себастьян остановился, и Хоуп воспарила в небеса, вне времени и пространства. Затем он полностью накрыл ее тело и вошел в нее одним быстрым выпадом. Хоуп задохнулась и сжала его, внезапно охваченная паникой. Задыхаясь, Себастьян произнес: – Все в порядке, любовь моя. Худшее позади. Худшее? То, что она чувствовала, не было плохим. Просто... другим. Ощущение растянутости, и как будто что-то порвалось. Прокол, но без боли. Вторжение, но не вражеское. И соединение – великолепное, глубокое соединение. Позади? – Я не хочу, чтобы это было позади, – она обвила его руками и ногами, слепо отдаваясь их любви, не позволяя ему покинуть ее тело. Себастьян снова начал гладить тело Хоуп, которая, почувствовав собственную дрожь, еще крепче сжала любимого. А затем он стал двигаться в ней сильными ритмичными толчками, уводя за собой, вверх, в другие края, за грань сознания. Пока Хоуп снова не разбилась вдребезги в руках Себастьяна, получив великолепное забвение. *** – Ты в порядке, любимая? Хоуп заморгала и потянулась. С изумлением она заметила, что дождь продолжал барабанить в оконные стекла, и вода так же журчала, скатываясь по сточным канавам. Как все могло оставаться прежним, когда она чувствовала себя настолько другой? – Любовь моя? – его голос был глубок. Заботлив. Повернувшись, Хоуп уставилась на него. Ее мужчина. Ее возлюбленный. Себастьян выглядел слегка обеспокоенным. Большими пальцами рук он мягко погладил ее щеки. Хоуп удивленно осознала, что они влажные. Она плакала? Этого в ее памяти не сохранилось. – Как ты себя чувствуешь? – казалось, вопрос очень много для него значит. Хоуп обдумывала ответ, пытаясь найти слова, способные передать ее чувства. Все было настолько необыкновенно, что ей хотелось заставить его понять это. – Когда я была маленькой девочкой, – медленно заговорила она, – я наблюдала, как змея выбиралась из своей кожи. Сейчас я чувствую себя подобно этой змее. – О, Боже! – воскликнул Себастьян. Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но она удержала его рукой, поглаживая твердый подбородок и заверяя в своей любви. – Нет, подожди, позволь мне закончить. Я хочу объяснить. Себастьян сглотнул, с несчастным видом смотря на нее. – Змея была унылой, пятнисто-серой, и, когда она медленно сдирала свою кожу, это выглядело болезненно, хотя я так не думаю. Она терлась и терлась о камни, и затем, внезапно, кожа начала слезать. – Раздался стон, и ее пальцы приникли к его рту. – Подожди! Змея забралась между двумя скалами, извиваясь, и вдруг выскользнула, оставляя свой старый мрачный серый покров позади. О, Себастьян, новая кожа оказалась настолько свежей и красивой, а цвета – невероятно яркими и блестящими. – Хоуп взглянула на Себастьяна со слезами на глазах. – Я чувствую себя этой змеей: полностью обновленной, совершенно другой, красивой. И именно ты заставил меня почувствовать это. Ее слова тронули Себастьяна так, что ему пришлось спрятать лицо в волосах возлюбленной, дабы не дать пролиться слезам, что выглядело бы совсем не по-мужски. Наконец он смог произнести: – Но ты – красавица. Признанная светская красавица. – А, это! – Хоуп замотала головой. – Не важно, что другие люди думают о моей внешности, я никогда не чувствовала себя красивой. У меня есть сестра-близнец, которая выглядит точно так же, как и я. Чарити намного красивее любой из нас, а Грейс, думаю, однажды затмит нас всех. Пруденс, наша старшая сестра, самый замечательный человек на свете. И все же свет считает ее обыкновенной. – Она улыбнулась. – Но муж Пруденс, Гидеон, считает ее очень привлекательной и искренне изумляется, когда другие этого не замечают. Хоуп подарила ему искреннюю улыбку и погладила по щеке. – То же самое ты делаешь со мной. Я всегда ощущала себя неуклюжей, несовершенной сестрой, той, которая не может сделать все должным образом и не способна правильно понимать многие предметы. Я – девчонка-сорванец, нарушающая правила, действующая прежде, чем успеваю подумать, и втягивающая всех в неприятности. Я боюсь темноты и того, что в ней скрыто. Я люблю спорить, я нетерпелива... Он поцелуем заставил ее замолчать. – Ты прекрасна, и внутри, и внешне. Если люди и называют тебя сорванцом, то это из-за привязанности, а не желания покритиковать. – Себастьян снова поцеловал ее. – Ты щедрая и любящая, и ты всюду приносишь с собой радость. Ты излечиваешь старую боль и открываешь другим прелесть жизни, которой полна сама. Он взял ее лицо в свои руки и уже спокойнее произнес: – И сегодня вечером ты сделала меня самым гордым и самым счастливым человеком в мире. Лицо Хоуп сморщилось, и она судорожно обняла его, пробормотав ему в шею: – Я люблю тебя, Себастьян Рейн. – И я люблю тебя, мой возлюбленный шелковый эльф. – Шелковый эльф? – засомневалась Хоуп. – Впервые увидев, как ты танцуешь, я решил, что ты шелковый эльф, – объяснил он. – Настолько ты была легка и изящна в своих движениях. Легонько зевнув, Хоуп прижала голову к его груди. – Мне нравится, – раздалось сонное бормотание. – Я могу быть шелковым эльфом или языческой богиней любви. – Или смелым сорванцом, – добавил он. – Я люблю все твои ипостаси. Каждое слово сопровождалось поцелуем. Улыбаясь, Хоуп заснула в руках Себастьяна. Ветер выл под карнизом, дождь барабанил в оконные стекла, а Себастьян лежал на высокой кровати в маленькой гостинице, чувствуя себя более счастливым и более дома, чем когда-либо в своей жизни. На рассвете Хоуп проснулась, и они снова занялись любовью прежде, чем она на цыпочках спустилась вниз и вернулась в свою кровать. *** Позже на следующий день цепочка экипажей достигла пары отделанных камнем железных ворот. Каррадайс-Эбби располагалось в парковой холмистой местности. Внушительное трехэтажное здание было построено в некоем подобие классического стиля, хотя и с эксцентричными признаками барокко и террасой по всему периметру плоской крыши. Себастьян сразу же обратил внимание на эту террасу. Она могла стать отличным местом для их с Хоуп уединения. Естественно, для любования окрестностями. Почти два десятка каменных ступеней вели к внушительному входу между четырьмя греческими колоннами. Пока подъезжали все экипажи, высокий темноволосый джентльмен легко сбежал вниз. – Гидеееоннн! – раздался вопль из второй кареты и прежде, чем она остановилась, юная Грейс бросилась в открытую дверь и спрыгнула на землю. Она ринулась через ровную каменную дорогу и кинулась в объятия мужчины. Он поймал ее и прижал к своей груди, отклоняясь и смеясь из-за настойчивых поцелуев в щеки. – Привет, Бесенок, я тоже скучал по тебе. Хоуп сжала руку Себастьяна, объяснив: – Это мой шурин, лорд Каррадайс и муж Пруденс. Грейс обожает его. Кто бы поверил, что когда-то она была робким и мрачным ребенком? Грейс прижалась к лорду Каррадайсу, повиснув на его шее, а он обнял ее за спину, говоря: – Полегче, Бесенок. Рад тебя видеть, но с тех пор, как мы встречались в последний раз, я постарел. – О, фу! – не поверила Грейс. – Какое изящное выражение, Бесенок, – или теперь я должен называть тебя тетей Бесенок? Грейс неподвижно замерла. – Тетя Бесенок? Вы имеете в виду... Хоуп и Фейт взлетели по ступенькам и схватили Гидеона за руки. – Это правда? Ребенок родился? А Чарити? Как она? Кем оказалось дитя? Мальчиком или девочкой? Ребенок здоров? Когда он появился на свет? Как Чарити? Лорд Каррадайс отпустил Грейс, поцеловал Хоуп и Фейт, каждую в обе щеки и промолвил: – Все хорошо, мои дорогие, я отвечу на все ваши вопросы, только успокойтесь. Все просто прекрасно. В любом случае, сюда идет тетя Гасси, которая забросает меня в раза большим количеством вопросов и в два раза быстрее. Тетя Гасси! К изумлению Себастьяна лорд Каррадайс схватил леди Августу в медвежьи объятья и закружил по кругу, словно она была легче перышка. Та завопила так же громко, как до нее Грейс, потом счастливо шлепнула своего племянника по плечу и поцеловала. – Гидеон, ты ужасный мальчишка, прекрати сейчас же! Так ты говоришь, Чарити чувствует себя хорошо, и малыш благополучно родился? Что делает... – Остановитесь! – Гидеон драматично вскинул руку. В короткий, полный удивления миг тишины он быстро произнес: – Чарити чувствует себя отлично, хоть и устала. Ребенок – девочка, рождена два дня назад. Она маленькая, с красным лицом, и, между нами, немного уродлива, но ни Эдвард, ни Чарити, ни даже моя Пруденс не видят этого, потому, пожалуйста, не упоминайте об этом, поскольку они все становятся необоснованно вспыльчивыми при обсуждении данного вопроса. Эдвард совершенно опьянен, так что не ожидайте от него какой-либо разумной беседы. Ребенок силен и здоров и через равные промежутки времени вопит на весь дом. Они назвали ее Авророй, что также весьма точно: она невероятно криклива2. Ай! Гидеон повернулся и в притворном негодовании посмотрел на маленькую, очень круглую леди, незаметно спустившуюся по лестнице и слегка ударившую его по голове. Он строго добавил: – Разве я не говорил тебе, не спускаться по лестнице без сопровождения? Она проигнорировала вопрос и подошла к девочкам Мерридью с блестящими от слез глазами. То была Пруденс, самая старшая из сестер. Четыре сестры и леди Августа обнялись, поцеловались и пролили еще немного слез. Гидеон наблюдал за ними с гордой улыбкой на лице. Вытащив носовой платок, он заметил Себастьяна. Окинув его сдержанным взглядом, Гидеон протянул руку. – Здравствуйте! Я – Каррадайс, между прочим. Себастьян представился и ответил на рукопожатие. Он кивнул в сторону Хоуп: – Она очень беспокоилась. – Да, они все очень близки. Моя жена тоже скучала по ним. Ах, вот и Эдвард, гордый папаша! По ступенькам спустился мужчина среднего роста, на его круглом лице светилась улыбка. Леди Августа бросилась вперед, восклицая: – Эдвард, мой дорогой мальчик, поздравляю! – Спасибо, тетя Гасси! Вы выглядите замечательно. Смотрю, Гидеон уже успел сообщить вам новость. Разве это не прекрасно? Чарити сейчас спит, но она будет счастлива всех вас видеть. Эдвард тщательно поприветствовал каждого вновь прибывшего члена семьи, затем обернулся к Себастьяну и его сестрам. Он протянул руку Себастьяну, но его улыбка была обращена к девочкам. – Как поживаете? Мне кажется, прежде мы не встречались, ведь так? – О небеса! Мои манеры, – воскликнула Хоуп. Она быстро представила всех друг другу. – Все заходите внутрь, – пригласила Пруденс. – Через двадцать минут будет готов чай. Она начала подниматься по ступенькам, когда ее остановил муж: – Никаких лестниц, помнишь? – И подхватил ее на руки. Игнорируя нерешительные протесты, он внес жену наверх, затем поставил на ноги так, словно она была сделана из хрупкого стекла. Остальные двинулись толпой в дом вслед за ними, переговариваясь, смеясь и обнимаясь. Дори и Касси, застеснявшись, немного отстали. – Они – настоящая семья, правда? – заметила Кэсси с удивлением. – Мы тоже, – твердо ответил Себастьян и согнул руки в локтях. Держась под руки, маленькая семья Рейнов поднялась по лестнице в Каррадайс-Эбби. *** – Хоуп, любимая, ты просто сияешь. Пруденс и Фейт сидели на кровати в спальне девушки, наблюдая за тем, как она распаковывает вещи. Хоуп в это время достала свою фланелевую ночную рубашку, которую тут же прижала к груди. – О, Прю, я так счастлива. Он понравился тебе? Прю кивнула. – Он довольно молчаливый, но смотрит на тебя так же, как Эдвард на Чарити. – И так же, как Гидеон на тебя, Прю. Это прекрасно, – добавила Фейт. – Мы должны рассказать эти новости маме и папе, – сказала Прю. – Гидеон соорудил здесь каменную пирамиду. Мы ее посетим завтра же. – Каменную пирамиду? Мамину и папину пирамиду? – Так они называли груду камней, натасканную ими еще детьми, когда они осиротели и ужасно скучали по отцу и матери. Мама и папа были похоронены в теплой солнечной Италии. Пирамида же была выложена из холодных камней Нортумберлендской собственности дедушки. Они поверяли ей все свои тайны, и в течение многих лет она являлась для них тем единственным местом, где можно было найти успокоение. Прю кивнула, ее глаза сияли. – Да, зная, что ни одна из нас никогда не хотела бы вернуться в Дерем-Корт, мой дорогой муж перевез все камни сюда. Он даже нашел в них один из молочных зубов Грейс и положил в новую пирамиду. – Она встала. – Давайте вместе спустимся по лестнице. Чай, должно быть, уже готов, а я проголодалась. Они только-только закончили пить чай, как в дверь постучала служанка. – Ваша светлость, вы просили сообщить, когда ее милость проснется. – Ах, – Эдвард засиял. – Чарити проснулась. Живее, давайте поднимемся к ней. Вы должны увидеть ее и нашу прекрасную Аврору. Леди Гасси, Хоуп, Фейт и Грейс сразу же поспешили наверх. Эдвард посмотрел на Кэсси и Дори. – Хотели бы вы пойти посмотреть на малышку? Я знаю, ваш брат собирается жениться на Хоуп, а значит, скоро вы станете тетями этой крошки. Кэсси и Дори широко открытыми глазами посмотрели на Себастьяна, ожидая подтверждения этих слов. Он кивнул, понимая, что должен был давно сообщить им о своих планах по поводу женитьбы. Но это произошло так неожиданно. Старший брат начал объясняться, но сестры его тут же прервали. – О, мы знали, что ты собираешься жениться на мисс Хоуп, – сказала Кэсси, – но не понимали, что в этом случае / при этом у нас появятся и другие родственники. Если Хоуп будет нашей невесткой, тогда Грейс станет нам сестрой? – И вы хотите сказать, что мы к тому же станем еще и тетями? Для настоящего ребенка? – в удивлении ахнула Дори. Себастьян кивнул, слегка изумленный их неожиданной радостью от этого обстоятельства. Эдвард протянул к ним руки. – Идемте скорее, навестим вашу новую племянницу-малышку. – Без колебаний обе девочки взяли его за руки и взволнованно стали подниматься по лестнице. Еще один шаг, подумал Себастьян с благодарностью. Его сестры научились доверять людям. Эдвард задержался на полпути, оглянувшись назад. – Присоединяйтесь, Рейн. Нам нужна вся семья. Себастьян кивнул и молча последовал за ними. Говорить он не мог. В его горле отчего-то образовался ком. Невероятно, разве с ним могло произойти такое – он тоже обрел новую родню. Он стал частью целой семьи. *** Чарити сидела на кровати, золотоволосая, сияющая. В своих руках она сжимала маленький сверток. Первой подержала малышку Аврору Хоуп, выглядя в глазах Себастьяна прекраснейшей из Мадонн. Потом ее взяла Фейт. Следующей ее обнимала Грейс, тихо и счастливо воркуя. Леди Августа приняла Аврору на руки с большой осторожностью. Двоюродный дедушка сестер, Освальд, гладил ее плечи, всматриваясь в сверток, усмехаясь и издавая глупые нечленораздельные звуки. Спустя пять минут леди Августа вручила ребенка отцу, хрипло оправдываясь тем, что эта хитрая девчушка заставила ее слишком часто моргать. После чего все присутствующие стали свидетелями, как Гидеон (Или Эдвард?) мгновенно преобразился в поглупевшего папашу, начав издавать сентиментальные звуки и утверждать, что малышка ему улыбнулась. Ребенок ни разу не возразил ни на одно из действий взрослых. – Хотели бы и вы подержать ее? – спросила герцогиня у сестер Себастьяна. Кэсси попятилась назад, но Дори тихо, почти незаметно, подступила к углу кровати, жадно наблюдая за свертком. Девочка закрыла глаза и кивнула. Герцогиня похлопала по кровати возле себя. – Ты Дори, не так ли? Дори снова кивнула и забралась на кровать. Чарити улыбнулась. – Грейс много писала нам о тебе и Кэсси. Добро пожаловать в семью. – Она пристроила ребенка в детских руках. – Аврора, это – твоя тетя Дори. Дори посмотрела на дитя, а потом на Себастьяна. – Тетя Дори, – шепнула она, склонившись и осторожно поцеловав малютку. Себастьян быстро взглянул на Дори и отошел к окну. Он ничего не видел перед собой. Его горло судорожно сжималось. Он почувствовал, как Хоуп скользнула в его руки, и благодарно сжал ее. *** Следующим утром Пруденс пригласила Себастьяна, Хоуп и девочек сопровождать ее в домик лесника. – Нас ждут Энслоу и его жена. Надеюсь, госпожа Энслоу приготовила свой знаменитый пирог из сливы. – Но зачем? – спросила Хоуп. Пруденс усмехнулась. – Это – сюрприз, – подмигнула она Себастьяну. Он кивнул. Гидеон уже успел рассказать ему об этом сюрпризе. Дом лесника стоял на краю рощи, поросшей молодыми деревьями, и хорошо просматривался с холмов. Сад перед ним был полон цветов. Госпожа Энслоу открыла дверь и гордо проводила их в свою гостиную. – Схожу за Энслоу и чаем, – сказала она. Высокий седой человек в кожаных штанах присоединился к ним минуту спустя. За ним шла госпожа Энслоу, неся поднос с чаем, а позади нее... – Май! – воскликнула Хоуп, часто мигая от удивления. – Это – ты, не так ли? Маленькая тощая девчонка-сорванец подарила ей широчайшую редкозубую улыбку и взволнованно произнесла: – Да, мисс, это – я. Теперь я живу здесь, с Энслоу! Госпожа Энслоу обняла ее одной рукой. – О, дорогая, какой же это милый ребенок. Лицо маленькой Май сияло от счастья. Она подбежала к столу с чаем и начала расставлять чашки. – У нас с Энслоу никогда не было собственных детей, поэтому, когда миледи спросила меня, ну, в общем, я подумала, что это никому не причинит вреда. Энслоу был не настолько уверен, чтобы взять сироту из Лондона... Высокий человек резко прервал жену: – Да, но все оказалось лучше некуда. Она – замечательная маленькая девочка, наша Май. А теперь, кто-нибудь хочет посмотреть на щенков? – Щенки? – взвизгнула Дори. Она взглянула на усмехающегося Себастьяна. Энслоу кивнул головой: – В сарае за домом. Пошли, Май, давай покажем их девочкам. – Он пошел вперед, Май, подпрыгивая, шла около него, держа его за руку и так гордясь своим правом собственности, что у Хоуп на глазах выступили слезы. Дори и Кэсси схватили руки Себастьяна, показывая, что и им есть чем гордиться, и последовали за ними. Госпожа Энслоу спросила: – Это удивило вас, не так ли, мисс? Все устроила миледи. Она знала, как я одинока, не имея милого птенчика, ребенка, которого можно было бы назвать своим. Хоуп уставилась на сестру. – Ты устроила это? Но как? Пруденс счастливо улыбнулась. – Помнишь, ты написала мне и рассказала об этой бедной малышке, мечтающей о кукле, которую можно было бы любить... и я тут же подумала об Энслоу, мечтающей о ребенке. После этого тетя Гасси сообщила, что теперь работает в управлении приюта. Я рассказала ей о семье Энслоу, и она отправила Май к нам. – Да, – согласилась с госпожой хозяйка дома. – И мы бесконечно счастливы. *** Все собрались внизу, в темно-красном салоне. Вечер выдался теплый, и потому французские окна оставались открытыми. Мягкий, душистый бриз развевал занавески. Кэсси и Грейс играли на террасе со своими новыми щенками. Лай и смех юных леди доносились через окна, приносимые порывами ветра. Чарити спустилась вниз вместе с малышкой Авророй. Она и Эдвард спокойно сидели на диване, улыбаясь и тихо разговаривая. Эдвард держал спящего ребенка на руках, являя собой образец гордого, безумно любящего отца. Дори сидела рядом с ними в кресле, и взгляд ее был тоже полон любви. Она качала на руках, словно в колыбели, свой собственный маленький сверток. Большие карие глаза смотрели на лицо девочки, пухлая, небольшая, окрашенная в цвет меда мордочка высовывалась из тряпок; неожиданно последовал выпад, и шершавый язык облизал детский нос. Дори захихикала и крепче обняла своего щенка, Хани. Грудь Себастьяна напряглась от прилива эмоций. Все будет хорошо. Более чем хорошо. Все должно быть просто... чертовски замечательно. Пруденс и Гидеон прогуливались под ручку на террасе, спокойно переговариваясь. Леди Августа и сэр Освальд играли в карты с близнецами. Себастьян разглядывал комнату. Он получил больше, чем когда-либо осмеливался мечтать, и эта внезапная мысль напугала его. Что, если его жизнь выходит из-под контроля? Такое случалось и прежде. Все вдруг может пойти не так, как надо. Люди могут исчезнуть. Семьи оказаться разрушенными по прихоти злой судьбы. Планы запросто рухнуть... если их не осуществить немедленно. Он шагнул к Хоуп и положил руки ей на плечи. – Давай сыграем свадьбу как можно скорее. Сэр Освальд оторвал глаза от карт. – Это невозможно, по крайней мере, в ближайшие несколько месяцев. Невозможно быстро подготовиться к свадьбе в такой церкви, как церковь Святого Георгия. – И Хоуп должна сшить себе подобающее свадебное платье, – добавила леди Августа. Хоуп прислонилась к Себастьяну, поцеловав руку, лежащую на ее плече, и послала ему успокаивающую улыбку. – Когда вы крестите Аврору? – спросила она Чарити. Ответил Эдвард: – Через три недели. Этим утром я все устроил. Хоуп обратилась к Себастьяну: – Мы могли бы пожениться на следующий день. Друзья и члены семьи, которые приедут на крещение, могут остаться на и свадьбу, а нам отпадет надобность волноваться о дурацком заказе какой-то старой фешенебельной церкви, поскольку в поместье Гидеона имеется очаровательная небольшая церквушка Святого Джайлса. И, кроме того, – тихо добавила она, бросив взгляд на Пруденс, – мамина и папина Пирамида находится как раз около этой церкви. Я буду чувствовать, словно они оба рядом с нами. Себастьян нагнулся и поцеловал ее. Она рассказывала ему о Пирамиде из камней. – Прекрасно. Двоюродный дядюшка Освальд, видя, как быстро развиваются события, и рушатся его замечательные планы относительно свадьбы, раздраженно воскликнул: – Хотя бы кто-нибудь из этой проклятой семейки когда-либо женится в церкви Святого Георгия на Ганновер-стрит? В тишине, которая последовала за этим криком души, леди Августа, медленно растягивая слова, произнесла: – Хорошо, Освальд... это сделаю я, если ты так сильно этого хочешь. Тишина стала еще более напряженной. Выжидающей. – Ты имеешь в виду... Гасси! После всех этих лет ты... наконец соглашаешься? Ты действительно выйдешь за меня замуж? Она кивнула, внезапно став похожей на юную девушку. – Да, Освальд, я выйду за тебя замуж. Он подскочил, схватил ее за руки, поцеловал их, затем поцеловал ее в губы. Совершенно ошеломленный, он сообщил всем присутствующим в комнате: – Я, должно быть, просил ее сто раз! – Он посмотрел на Гасси и требовательно спросил: – В церкви Святого Георгия, на Ганновер-стрит? Она скептически подняла одну бровь, словно вопрос был абсолютно излишним. – Естественно! Я и не мечтала о какой-либо другой церкви. Если я собираюсь выйти замуж в третий раз, то свадьба должна быть грандиозной! Я еще не собираюсь уходить в отставку. Дядюшка Освальд пылко воскликнул: – Нет, ты – нет. Слава Богу! __________________ 1 - Перевод Г. М. Кружкова 2 - Aurora (имя) и roarer (крикун) в английском языке созвучны. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 2:25
|
|||
|
[5466] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |