Mad Russian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июн 2010 12:34
Нат, я так и не добралась до текстов, которые ты мне высылала - это один из них, да? надо глянуть - три главы, да? к 4му июля пойдет? _________________ Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура! |
|||
Сделать подарок |
|
Синчул | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июн 2010 12:37
У меня готова половина главы. Вторую половину постараюсь доделать на этой неделе или, в крайнем случае, до следующей среды. А на какой адрес высылать готовую главу? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 543Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июн 2010 12:46
Наташа, у меня 9 глава переведена, но не вычитана, а 10 только надкусана. К концу недели постараюсь сделать. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Black SuNRise | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июн 2010 13:07
Мэдди, ага, один из них, называется The Night Before. Три главы, если тебе не трудно 4-ое июля звучит замечательно Словом, я записываю за тобой 31, 32, 33 главы, да?
Тиночка, ну мы уже с тобой обсудили (см. в личке ), жду твои главы по мере готовности. Оля , а мое письмо у тебя не сохранилось? Если нет, скину в личку. Юльчик, когда-нибудь У меня пока всей инфы по переведенным главам нет. Хорошо бы 5-го июля начать. |
|||
Сделать подарок |
|
Mad Russian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июн 2010 13:35
Наташа, вот и договорились - спасибо! вечерком гляну на главы - отпишусь _________________ Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура! |
|||
Сделать подарок |
|
na | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июн 2010 19:39
Выслала 16 главу. 17 и 18 переведены, на днях вычитаю и пришлю. |
|||
Сделать подарок |
|
Black SuNRise | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июн 2010 20:06
Наташа, отличные новости 16-ую главу получила, спасибо тебе огромное |
|||
Сделать подарок |
|
Mad Russian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июн 2010 20:16
Нат, все нашла, скоро начну перевод. сегодня почитаю книжку _________________ Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура! |
|||
Сделать подарок |
|
Black SuNRise | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июн 2010 20:30
Mad Russian писал(а):
скоро начну перевод Супер!!! Записую: Мэдди - 31,32,33 . Спасибо, что согласилась помочь Урррааа!!!! Все главы распределены |
|||
Сделать подарок |
|
Mad Russian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Июн 2010 22:54
рада присоединиться _________________ Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура! |
|||
Сделать подарок |
|
Demetria | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 03.04.2010 Сообщения: 2 |
16 Июн 2010 16:32
11,12 переведены, осталось лишь вычитать, к концу недели пришлю. вот только адрес твой случайно удалила 13 главу пришлю к 23 июня, ок? |
||
Сделать подарок |
|
Black SuNRise | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2010 19:46
Ириш, молодец, что отписалась Спасибо 23-ье июня вполне подойдет "Мыло" скинула тебе в личку. |
|||
Сделать подарок |
|
Танюльчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Июн 2010 23:21
Девчонки! Как приятно читать вашу переписку! А мы, не владеющие английским, все в приятном ожидании!!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Catrina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Июн 2010 15:04
Девочки, вопрос на засыпку, как эти названия лучше перевести: Silk Tassel or The Odd-S-C. Судя по всему это стриптиз-бары. _________________ Чем старше становится женщина, тем извращенней ее ум в поисках того, во что бы вляпаться
Дети - это не цветы жизни, а неизвестный науке гибрид репья, кактуса и бешеного огурца, исправно плодоносящий неприятностями. |
|||
Сделать подарок |
|
Black SuNRise | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Июн 2010 20:57
Catrina писал(а):
Silk Tassel Можно не усложнять и перевести просто "Шелковая кисточка", вполне себе игриво, а? Это словосочетание еще обозначает дерево гаррию с красивыми соцветиями в виде "сережек", silk на негритянском жаргоне значит "белая девушка". Больше ничего не нашла Катюш, а описания или каких-то подробностей там не было? Цитата:
Odd-S-C Вообще нет вариантов У сокращения SC слишком много расшифровок, odd тоже можно интерпретировать как угодно. Советую задать этот вопрос в "Трудностях перевода", туда больше прошаренного народу ходит |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 19:05
|
|||
|
[8602] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |