Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Филипп Буэн "Сожги в мою честь"



Natala: > 10.02.15 23:30


Антония молодец, что придумала сделать из Милоша тайного агента. Никто не подумает на него, ведь мужчина не звезда полиции, к тому же иммигрант, которого, до недавнего времени, не сильно жаловала начальница.
Спасибо. Flowers

...

Modiano: > 16.02.15 13:17


 » Глава 5

Глава 5 Стрекоза


перевод Modiano
редактирование Reine deNeige


Что за союзница мраком окутала?
Ночь, непроглядная ночь…

С колосников, усыпанных звездами, спускается твой черный занавес. Я жду, пока ты настанешь, чтобы дать третий звонок. Нынче вечером прекрасная Ницца превратится в большой театр. Здесь будет сыграна пьеса под покаянным названием «Сожжем таракана».

Я автор произведения, посвященного моему белому камню.

Как и в случае с клещом, постановка мной тщательно подготовлена. Обдумана каждая деталь. Анри-Констан Брибаль не избежит своей участи.

Сейчас я хочу, чтобы меня заметили. Мне это просто необходимо! Утром в Сети мне попалась на глаза куча сообщений о пожаре в поезде, о розыске раввина! Что ж, раз о нем идут разговоры, пусть его увидят. Вчера в Маконе, нынче вечером в Ницце – у полицейских голова пойдет кругом. «А завтра? – будут они задавать себе вопросы. – Где он нанесет новый удар?». Терпение. Я приберегаю для них немало сюрпризов.

Холм Бометт дышит покоем. Уединенное место, нужно признать, пустынный квартал особняков, окруженных мимозой. Здесь, поди, и коты не мяукают. За десять минут мне не встретилось ни души. Куда бы ни упал мой взгляд, повсюду лишь дворцы и роскошные резиденции – стоят на причале у своих бассейнов в тихой пристани богатеев. У квартала Бометт есть своя цена. Склоны холма возвышаются над городом, вид с него открывается просто исключительный. Чтобы получить сюда доступ, требуется пропуск – кругленький счет в банке.

Даже когда мне было всего ничего лет, место это ценилось. Мы жили неподалеку, на бульваре Франсуа-Гроссо. Как же Брибалю удалось здесь обосноваться? Ба, благодаря жене, это у нее водятся денежки. Как говорят у нас в провинции, Флоранс – урожденная Карли, из владельцев большого ниццского состояния. По правде сказать, и что ей взбрело выйти замуж за этого жалкого типа? Впрочем, из головы вон, что в 1973 все было по-другому. Брибаль был молодым судьей – престижное положение в то время. Папаша Флоранс, наверное, видел в своем зяте будущего депутата. Или будущего министра. Предсказание не сбылось. Брибаль окончил карьеру председателем суда высшей инстанции.

Но кого это я замечаю там, кто это переходит улицу?

Флоранс собственной персоной! Светский визит: она вышла из ворот виллы, где, должно быть, пила чай. Неслыханная удача! Мне всегда доводилось видеть ее сидящей в автомобиле, ни разу идущей по улице, это невероятное событие. Несмотря на свой возраст, гибкая, высокая, тоненькая – порхает, будто стрекоза, сияя зеленым шелком под обжигающим солнцем.

Но довольно сравнений, мое присутствие должно заинтриговать ее, отложиться в памяти. Только так я добьюсь, чтобы она рассказала обо мне полиции.

Я поправляю темные очки, прибавляю шаг, догоняю ее, громко кашляя.

Она как раз собирается войти в свой дом.

Эхо моего кашля встревожило ее. Она оборачивается и вздрагивает. Мой внешний вид хоть кого удивит. Осень в Ницце еще не вступила в свои права, стоит жара, люди загорают, на пляже полно купающихся.

Шляпа, перчатки, пальто, борода – «Этот тип сумасшедший», – кажется, говорят ее глаза.

Я останавливаюсь, неторопливо приветствую ее, затем не спеша ухожу.

Хлопает дверь.

Вьются стрекозы, красотки беспечные,
Плакать одной из них, плакать…


Сегодня вечером она станет вдовой.

...

Modiano: > 16.02.15 13:37


 » Глава 6

Глава 6 Богомол


перевод Modiano
редактирование Reine deNeige

Над кварталом Мон-д’Ор день сменялся ночью.

Милош ехал осторожно. Большой любви между ним и автомобилем не наблюдалось. Водить он терпеть не мог. Тем более ему не улыбалось вести машину в такое время и по таким узким склонам. На повороте фары осветили табличку «Сен-Сир-о-Мон-д’Ор». Легендарное место для молодого полицейского – здесь находится Высшая национальная школа полиции (1).

Задумавшись, Милош вздохнул: может быть, он поступит туда в один прекрасный день.

– Если ты этого хочешь, то обязательно добьешься.

Он нахмурился, не понимая.

– О чем вы, патрон?

– О твоем поступлении в ВНШП. Ты мечтаешь стать комиссаром, не притворяйся, я слышала, как ты вздыхаешь.

– Я изучал право только два года, пришлось бросить из-за проблем с деньгами. Трудно будет попасть туда с таким маленьким багажом.

– Да перестань! Я видела твой послужной список, Милош, у тебя была цель, ты смог получить гражданство, ты доказал, что умеешь выживать, у тебя превосходные оценки.

– Э… Вы говорите об учебе в Мелёне?

– Да, о твоей решимости блестяще учиться в школе подготовки полиции. Ты не сдался, показал себя бойцом, вот почему я в тебя верю. Ты научился драться, сопротивляться, побеждать. Не сворачивай - и у тебя все получится.

«Рено» проехал рядом с церковью Сен-Сира. Школа полиции стояла впритык к колокольне, касаясь ее крыши. Милош увидел, как она осталась позади, освещенная пламенем заката.

«Клянусь, я поступлю туда, зайду с главного входа. Не так, как в Мелён, куда пришлось пролезать: меня приняли благодаря закону. Девять месяцев подготовительного курса - и молодежь из низших социальных слоев может попытать там счастья. Мне улыбнулась удача – я вышел оттуда лейтенантом. И этот новый шанс не упущу. Арсан предлагает потрясающую возможность, несмотря на мою анкету. Или, скорее, благодаря анкете. На Святом Писании я торжественно клянусь, что не разочарую шефа».

Милош не произнес больше не слова, лишь мысленно возносил небу молитвы как искренне верующий.

Антония заговорила снова только после того, как машина выбралась из лабиринта лесов, деревень, полей, камней, позолоченных закатом.

– Тормози, приехали.

Милош прищурился. Зрение его падало, он боялся, что придется носить очки. Напрягала эта тема всерьез: пополнить армию очкариков и делать то, что им поручают – не лучший вариант для карьеры.

– Я вижу только стену, патрон.

– Длиной шестьсот метров. Обширное поместье, правда?

– Черт возьми! У Бонелли водились деньги.

– Завелись, когда он с других стал сдирать шкуру.

– Представляю себе… Вы хорошо его знали?

– Не просто хорошо – наизусть. У Матье был полный набор, чтобы нравиться: член мафии, контрабандист, рэкетир, убийца… Дважды его брали, дважды отпускали, я до сих пор в бешенстве.

– Могу предположить, что у него были хорошие адвокаты.

– Вернее, люди, которые давали показания в его пользу… Дружки… Убийцы того же пошиба… Преступники, которых следовало бы повесить у всех на виду… Я готова заплатить за веревку.

Антония замолчала, еще раз мысленно пробежалась по своему плану, понимая, что он может отпугнуть молодого полицейского. «Если только…»

– Кроме способа смерти, он получил лишь то, что заслужил. На руках Бонелли было слишком много крови, чтобы его оплакивать. Что ж, баба с возу – на земле воздух почище будет… Мои слова тебя шокируют?

– Нет… Мои родители еще и не то говорили про сербских солдат.

– Видишь ли, Милош, вся беда в том, что на свете развелось слишком много мерзавцев, озверевших и неприкасаемых, как он. В наших обстоятельствах ты с ними быстро познакомишься.

– Что вы подразумеваете под обстоятельствами, патрон?

– Что после смерти Бонелли стервятники захотят занять его место, начиная с того типа, кто его убрал. А корсиканцы суровые ребята, они не позволят себя побрить. Я обещаю тебе горячие денечки. – Еще один аргумент – и все, возможно, срастется. – То, что я собираюсь сделать, должно остаться между нами. Мой приемчик не фигурирует в полицейских учебниках.

– Если только это законно…

– Почти, такое не очень жалует уголовный кодекс. Но когда ведешь войну, нужно уметь его обходить: я запущу утку. Все, что я прошу – подтвердить мои слова. А потом молчать об этом в тряпочку. Я могу на тебя рассчитывать?

Прошло время – восемь секунд, которые показались ей вечностью.

«Прикрыть жульничество? Незаконное действие, которое не преподавали в школе? Заманчиво… Почему не обучиться ему? Вперед! И наплевать на передряги, бог меня сохранит».

– ОК, патрон, я с вами.

Антония выдохнула, последняя деталь плана стала, наконец, на место.

«Меньше, чем через шесть месяцев, красавцы мои, или меньше, чем через шесть дней, я загрызу вас всех. Жак сказал: ты отбудешь с блеском!»

В конце проезда машина остановилась перед величественным входом, позолоченные решетки которого охраняли двое мужчин. Один – высокий, здоровый и уродливый. Другой – уродливый, здоровый и высокий. Бойцы-близнецы. Первый, карикатура на человека, подошел, поводя плечами. Нагнулся, узнал Антонию.

– Комиссар, – пробормотал он сквозь зубы вместо приветствия.

– Добрый вечер, дорогуша, доложите Иоланде, что я хочу с ней поговорить. Передайте, что я приехала из Макона, она поймет.

Громила кивнул, отошел, чтобы вынуть сотовый, деликатный, как кабан-бородавочник. Пока он звонил, Антония вполголоса сказала Милошу:

– Иоланда вышла за Бонелли, когда ей было двадцать. А ему вдвое больше. В то время он уже весил центнер. Женитьба по большой любви.

– Должен ли я понимать, что он принудил ее к браку?

– Нет, это она поймала его в ловушку: родила ему сына. Как ты думаешь, почему я называю ее богомолом? Иоланда сумела добиться своего. До этого она была танцовщицей в одном из его клубов.

– Вы имеете в виду, стриптизершей?

– Если хочешь, исполнительницей танцев в голом виде. Настоящая красавица. Матье облизывался при виде ее сисек. Она не смогла сопротивляться такой искренней страсти.

– Да, чертовски романтично… Кем стал их сын?

– Корсиканцем, как и отец. Бонелли назвал его Тино – Наполеон слишком тяжело выговаривать (2). Тино двадцать восемь – ни волоска на черепушке и зубы акулы. Проблема акул в том, что у них нет мозга. Ему-то я и запущу утку.

Тем временем кабан получил распоряжения. Убрав сотовый, дал знак собрату открыть решетку, проследил, чтобы за полицейскими не проехала никакая другая машина, и скрепя сердце пропустил их в поместье.

Несмотря на темноту, Милошу удалось оценить гармонию парка. У самой земли лампы освещали идеально подстриженный газон. Заросли тюльпанов, увядших от холода, окружали беседки. Дорожку из гравия обрамляли пальмы, напоминая о Корсике. Аллея вела к огромному особняку в стиле Луи-Филиппа, перед которым стоял десяток автомобилей. Повсюду гориллы напряженно следили за подходами к дому.

– Клан потеет, и крупными каплями, – издевательски заметила Антония. – Идет военный совет.

– По вопросу наследования?

– Нет, империя переходит к принцу, все принадлежит Тино. Его маршалы помогают ему найти убийц отца. Нам не следует с ними сталкиваться, Иоланда примет нас в отдельной комнате.

Опыт есть опыт: Антония не ошиблась. Как только они вышли из машины, на пороге черного хода появилась женщина. В брюках, свитере, обтягивающем грудь, в полумраке она казалась красивой. Совершенно недостаточное в действительности определение. Милош подошел поближе, и глаза у него полезли на лоб, а в трусах забегали мурашки.

«Платиновая блондинка, лицо ангела, тело кинозвезды, нет, этой женщине не может быть сорок восемь! Или господь бог разучился считать! На кого же она походила, когда ей было двадцать? На древнеримскую богиню или греческую статую? Святая Бригитта, какая пластика! Понимаю, отчего Корсиканец запал на ее формы».

– Добрый вечер, Антония, я ожидала твоего визита.

– Тягостного визита, поверь. Не спрашиваю, плакала ли ты – вижу это по твоему макияжу.

В первый момент Милош был шокирован таким обращением. Однако потом он сообразил, что обе женщины были на «ты» с незапамятных времен. Принимая во внимание их возраст, они должны были знать друг друга со времен диско.

– Представляю тебе моего помощника лейтенанта Машека.

– Извините, лейтенант, если я не говорю «очень рада».

– В данных обстоятельствах вы вправе уклониться от любезностей. И я приношу вам свои соболезнования.

Антония была довольна: Милош имел понятие о правилах приличия.

Сохраняя непроницаемый вид, Иоланда увела гостей подальше от заседания первых лиц клана. Проходя комнату за комнатой, Милош получил возможность оценить великолепие декора. Вернее, растерянный от недостатка культуры в области искусства, без толку поглазел на него на ходу. По крайней мере он понял, что на убранство дома пошли немалые деньги. Полотна в стиле барокко, ценность которых он не мог определить, старинная мебель, которую он вряд ли мог себе представить в своем жилище, свидетельствовали о тугой мошне владельцев.

Будуар, в который он вошел, не выбивался из общей роскоши особняка. Вот только обстановка показалась ему более современной. Милош пожал бы плечами, если бы ему назвали создателя этой мебели. Имя Мажореля (3) ничего ему не говорило. Равно как и подписи на полотнах. Он ничего не знал о школе символистов. Равно как и о живописи вообще. Находящиеся в комнате люди в трауре интересовали его куда больше.

Два ворона с искалеченным печалью взглядом.

Более молодой – плотный, нервный – вертел в пальцах пулю. По его бритой голове Милош понял, что перед ним Тино.

Второй – постарше, лет шестидесяти, худой как щепка, постоянно скрипел зубами. Неизвестное лицо. Милош гадал, что тот здесь делает.

Ответ пришел от Иоланды.

– Я попросила сына присутствовать при нашей беседе. Не возражаешь, Антония?

– Правильно сделала, так мы сэкономим время.

– Думаю, ты знаешь его крестного отца Батиста Чеккальди?

Старик закатил глаза, показывая, что ответ очевиден.

– Ты шутишь? Между мной и этим господином – бездна страсти.

Смеяться над шуткой было бы опасно. Чувствовалось сильное напряжение, и Тино, ощущая новообретенную власть в полном объеме, резко бросил:

– Вам не поручали это дело, комиссар, у вас нет ордера. О чем вы хотите с нами говорить?

Милош напрягся, пораженный тоном бритого.

«Плохое начало, Арсан сейчас выставят за дверь».

– Я видела, как ты появился на свет, Тино, мы с твоей матерью давние подруги. Мне не нужна бумажка с печатью, чтобы разделить ваше горе.

– Рассказывайте кому другому! Вы ненавидели отца.

– Ты слишком спешишь, Тино, я думаю о вас обоих. И потом, выбрось из головы, что я ненавидела твоего отца. Когда закон потребовал от меня упрятать его за решетку, я сделала это без всякой радости. Когда правосудие освободило его, я уважала его права. Будь честен, пожалуйста: ты видел, чтобы я доставала его после выхода из тюрьмы?

– Нет, признаю.

– В таком случае попробуй допустить, что я говорю искренне. К тому же нахожусь здесь в частном порядке. То, что я скажу, не должно выйти за пределы этой комнаты.

«Неплохо исполнен номер «Большой секрет», Арсан снова берет инициативу в свои руки».

– Я тебе верю, Антония, я всегда тебе доверяла.

– Спасибо, Иоланда, хотя бы один голос в мою пользу.

– Лучше выкладывай напрямую, ты не кандидат, а мы не на выборах: что ты хочешь нам поведать о смерти Матье?

– Я хочу сперва знать, что вам сообщили по телефону.

«Иоланда колеблется, Тино берет слово. Можно считать, что Арсан его переубедила».

– Мало что. Рано утром один тип из криминальной полиции позвонил и известил о смерти папы. Я сказал, что хочу видеть отца, но это, похоже, повергло того полицейского в замешательство. Он посоветовал дождаться, пока его не приведут в нормальный вид.

– Ничего больше?

– Нет, он еще сообщил о смерти Ромена. Из его слов я понял, что их застрелили. По словам того типа из полиции убийца – сумасшедший. Вот и все, пришлось довольствоваться этими сведениями.

«Вау! Арсан выпрямляется, чувствую, что сейчас стану свидетелем великой минуты».

– Ну что ж, он солгал тебе, Тино. Ромен погиб мгновенно, это верно. А твой отец подвергся настоящей пытке: его сожгли заживо.

«Крики, плач, стенания! Лица искажены, слезы льются ручьем, Арсан рассказывает без уверток и колебаний. Не скрывает ничего – ни распятия, ни мучений Бонелли. Иоланда рыдает, Тино судорожно тискает свою пулю, старик скрипит зубами, Арсан выкладывает все – пламя, вопли, агонию, затем поворачивается ко мне, призывая в свидетели».

– Матье не заслуживал такой смерти. Мой помощник в шоке до сих пор. Ведь он видел это! Правда, лейтенант?

– Так точно, у меня нет слов, чтобы описать его мученический конец.

- И что, по-вашему, его убил сумасшедший? Вы шутите, лейтенант?!- вскидывается Тино, обливаясь слезами.

– Я этого и не говорил. Вы думаете, что такое преступление может совершить выживший из ума? Я – нет.

– Тогда кто?

- Люди, которые вам завидуют и которым вы мешаете. Но вот кто именно?

«Дело за Арсан, пусть закончит свою мысль, они внимают, полностью в ее власти».

– Хмм… Армяне держат торговлю. Русские – финансы. Китайцы – свой рис… Не думаю, что они зарятся на ваш бизнес.

– Который совершенно легален, комиссар. Мы управляем барами, клубами, пиццериями и не укрываем от государства ни гроша.

– Да ладно, Тино, налоговая вас грабит – это старая песенка. А если вернуться к расчетам, остаются турки и евреи.

– Вы говорите о Рефике и Вайнштейне? Смешно! Первый сидит на жратве, второй – на недвижимости. У каждого своя специализация.

– Да, но сейчас кризис. Продажи продуктов упали, строительство идет ни шатко ни валко, надо развиваться или уходить с рынка. Заметь, я никого не обвиняю. Простая рабочая гипотеза. Все, чего я желаю – упрятать убийцу за решетку.

«Тино и старик обмениваются черными взглядами. Нет нужды в гадальных картах, чтобы предсказать будущее. К Турку и Еврею пожалуют гости. ОК, я срисовал тактику: нужно лишь следить за ними, они приведут прямиком к виновному».

___________________________________________________________________

1. Сен-Сир-о-Мон-д’Ор - место, где находится Высшая школа Национальной полиции в Сен-Сир-О-Мон-д'Ор, обеспечивающая первоначальную и непрерывную подготовку комиссаров полиции, престижное учебное заведение с давними традициями.







2. Тино Росси, урождённый Константен Росси (29 апреля 1907, Аяччо — 26 сентября 1983, Нёйи-сюр-Сен) — французский певец и актёр корсиканского происхождения; единственный эстрадный артист во Франции, продажа дисков которого превысила 500 млн. экземпляров. Это второй самый известный уроженец Корсики в мире после Наполеона Бонапарта.



3. Луи Мажорель - один из выдающихся французских дизайнеров мебели в стиле модерн.



...

Инет: > 16.02.15 14:27


Алина, спасибо за продолжение

Я тоже срисовала себе тактику мадам . Наблюдаю дальше

...

Христианка: > 16.02.15 16:41


Господи Боже! Сразу две главы!!! Побежала читать!

...

Peony Rose: > 16.02.15 18:26


Алина, Таня, спасибо! Pester

Какое напряжение. Убийца уже следующего выследил.
А мадам Антония... ну шельма Laughing Недаром она Машека так обихаживала в ресторане и обещала звездную карьеру. Таки натравит мафиозные кланы друг на друга. Головы полетят.

...

Suoni: > 16.02.15 18:33


Сами мафиози и выведут полицию на убийцу. А роль Милоша в чем будет заключаться, просто следить? Для него это , по-моему, слишком неподходяще.
Антония прям в лоб рассказала как именно погиб Бонелли. Родственники были в шоке и в гневе. В общем, она направила их на след. Пусть сожрут друг друга эти мафиозные кланы.

перевод Modiano
редактирование Reine deNeige

Спасибо за главу!

примечания интересные.

...

amelidasha: > 17.02.15 08:33


Спасибо за новые главы!!! Шикарно!!! От перевода просто балдею Very Happy Мадам комиссар молодец Laughing как все просчитала!!!

...

Ани: > 17.02.15 13:47


rose Алина,Таня,спасибо за продолжение! Very Happy

...

Modiano: > 17.02.15 16:23


LuSt писал(а):
Перевод просто супер!


amelidasha писал(а):
Шикарный детектив, шикарный перевод


Natala писал(а):
Спасибо.


Инет писал(а):
Алина, спасибо за продолжение


Ани писал(а):
Алина,Таня,спасибо за продолжение!


Фуся писал(а):
Спасибо за продолжение


Peony Rose писал(а):
Алина, Таня, спасибо!


Suoni писал(а):
Спасибо за главу! примечания интересные.


Христианка писал(а):
Господи Боже! Сразу две главы!!! Побежала читать!


Спасибо всем читателям!

Karmenn писал(а):
Сдается мне, что мадам "букашку" взяла с прицелом, что им можно будет легко управлять.

И наверняка в этом ошибается, судя по мыслям, Машек не так-то прост.


И большой вопрос, кто останется прав в итоге. "В чем сила, брат?" (с.)...

Peony Rose писал(а):
А мадам Антония... ну шельма Laughing Недаром она Машека так обихаживала в ресторане и обещала звездную карьеру. Таки натравит мафиозные кланы друг на друга. Головы полетят.


Suoni писал(а):
Пусть сожрут друг друга эти мафиозные кланы.


И ее интересны связи - с корсиканцами, например. Стравила мастерски. Использовала именно истерику после жуткого описания гибели, чтобы спустить с цепи. Может, в другое время они б еще поразмыслили малость...

...

Rin: > 18.02.15 12:30


Сначала я почему-то мимо этого романа прошла, но вчера решила, что стоит попробовать, тем более мне нравятся детективы и триллеры.
И не пожалела. Очень увлекло! Так что я в читателях))

Modiano, Reine deNeige, большое спасибо за отличный перевод!

Хех, героиня и убийца постоянно сравнивают людей с насекомыми. В принципе можно согласиться с их сравнениями))

Героиня Антония... бой-баба, даже трубку курит! И я ещё вроде (по крайней мере, не помню) не читала роман, где в главной роли полицейского - женщина за пятьдесят.
Мне она нравится! И мастерски действует, коварно.

Цитата:
Милош Машек – ростом с виноградинку и с таким же темным матовым налетом на коже, глаза как лоза, шевелюра одуванчиком
Описание - блеск. Нет, меня, определённо, привлекает манера повествования! Very Happy
Машек хоть и "букашка", но наверняка чего-то да стОит.

Цитата:
- Слышал «Парижане – шиш в кармане»?
- Да, а еще «Живешь в Париже – придурок рыжий».
- А вот эта до кучи – «Вот парижская картина: гомосеков половина».

Спелись))

...

Karmenn: > 19.02.15 16:15


Темнит наша мадам комиссар. Судя по внутреннему монологу готовит она парня на заклание. Создается впечатление, что где-то она его подставит.

Сие мне очень не нравится. Какую цель ставит себе мадам? Не из серии ли тех, что оправдывают средства?

...

Modiano: > 21.02.15 11:15


Rin писал(а):
Очень увлекло! Так что я в читателях))Modiano, Reine deNeige, большое спасибо за отличный перевод!


Спасибо, нам приятно!


Rin писал(а):
[ Героиня Антония... бой-баба, даже трубку курит! И я ещё вроде (по крайней мере, не помню) не читала роман, где в главной роли полицейского - женщина за пятьдесят.


Вот помню сериал французский "Жюли Леско" (но помоложе, пожалуй, героиня) и фильм "Дьяволицы"...

Karmenn писал(а):
Темнит наша мадам комиссар. Судя по внутреннему монологу готовит она парня на заклание. Создается впечатление, что где-то она его подставит.


Да нет, она не подлая.

...

Modiano: > 25.02.15 12:07


 » Глава 7

Глава 7 Черный таракан

перевод Modiano
редактирование Reine deNeige


Вечер понедельника, дружеская встреча, партия в бридж.

Флоранс никогда их не пропускает. Прекрасная возможность надеть одно из своих красивых платьев, чернобурку и побрякушки. Она уйдет через пять минут, ровно в восемь, вернется очень поздно. Светская жизнь чрезвычайно беспокойна, семейство Брибаль совершенно ею поглощено. Ротари-клуб, Клуб путешествий, Французский благотворительный фонд - они коллекционируют членские билеты. И только бридж их разлучает. Вместо того, чтобы делать ставки на повышение в тесном кружке, мсье остается дома и объедается нотами. Мадам терпеть не может оперу. И вот, как только жена его покидает, он потребляет их вволю.

Так и есть, ворота открываются.

"Мерседес" с включенными фарами выезжает во влажный вечер Ниццы.



Давай же, стрекоза, наслаждайся своими нарядами, завтра ты будешь носить траур.

Вот она исчезает в конце темной улицы.

Меня же укрывают деревья. Никто здесь не ходит, этот уголок служит лишь для оживления асфальта. Я могу доверить сохранение моей тайны сени ветвей, присутствие мое здесь всегда незаметно, да и одеяние мое сливается с декорацией – черное на черном, как на картине Малевича.

Идти мне недолго, собственность Брибалей находится в ста метрах отсюда.

Но терпение, вдруг мадам еще вернется. Забыла кольцо, к примеру.Такое уже случалось. В ее мире не играют в бридж без бриллианта на пальце. А потом следует дать время и таракану. Я знаю, что он приготовит себе поднос закусок, принесет его в гостиную, поставит диск, сядет слушать – всегда в одном и том же кресле, спиной к входу. Я подойду к нему со стороны кухни. Хозяин не услышит меня среди вокализов оперной дивы и вдохновенного тенора. Разве только он слушает «Пеллеаса и Мелизанду». Но нет, Дебюсси не его конек – и эта погрешность против вкуса играет особую роль в данном случае.

Стрелки на часах продвинулись, нет нужды ждать дольше, мадам не вернется.

Мимо проезжает автомобиль, я отступаю, пропуская его, прежде чем подняться вверх по улице. Глупый рефлекс! Совершенно необходимо, чтобы меня заметил кто-нибудь. Любой уважающий себя серийный убийца обязан оставлять следы. Эти больные люди жаждут общественного признания. Я другое дело, я не убиваю, повинуясь импульсу – я убиваю во имя моего белого камня. Но полицейским нет нужды о нем знать, я хочу, чтобы они возвели меня на престол в клубе великих психопатов. И именно с этой целью снова стараюсь, чтобы меня засекли.
В мою сторону как раз двигается автомобиль. Я подхожу к обочине, поправляю очки. Водитель притормаживает, смотрит на меня, резко жмет на газ, уезжает. Бинго, есть свидетель! Сможет меня описать: «Раввин, господин комиссар, с большой сумкой». Хотя, конечно, он не сумеет сказать, что в ней было: револьвер и две канистры бензина.

Вилла Брибалей передо мной. За то время, что я наблюдаю за ней, она изучена до последней черепицы. Сколько раз мне доводилось преодолевать ее ограду? И не упомню. Мои глаза следили за тараканом из глубины сада. Ритуал понедельника облегчил задачу. Сегодня памятная дата, мсье оплатит поминальные свечи – своими страданиями.

Как беспечны бывают люди! Брибали начинили свой дом системами безопасности, не упустили ни одного гаджета. При малейшем подозрительном движении взвывает сирена тревоги, чем пользуются все соседи. Снаружи, вдоль тротуара вилла оснащена, чем только можно. Камера на воротах, парк окружен толстой стеной. Высота ее приведет в уныние воров, но с обратной стороны, выше по улице, крутой, как склон горы, ограда значительно ниже. Причиной тому географическое положение квартала: эта часть Бометт расположена на вершине холма. Будь я на месте Брибалей, верх стены в этом уязвимом месте украшала бы колючая проволока. Они об этом не подумали. Тем лучше для меня, через эту брешь я постоянно проникаю в их владения.



Несмотря на возраст, я в хорошей физической форме. Мое тело подготовлено к мести: бег и плавание поддерживают мускулы в тонусе. Влезть на стену для меня – детская забава.
Спрыгиваю внутрь сада, выпрямляюсь – все в порядке – утираю пот…

Как всегда, двигаюсь короткими перебежками, от мандариновых деревьев к фиговым, от лимонных к кустам мимозы, и так до столетней пальмы. Стратегическая пауза: отсюда хорошо видна вся вилла. Шторы не опущены. Гостиная залита приглушенным светом, таракан слушает «Риголетто» в полном восторге. Развалившись в низком кресле, вдали от насмешек, закрыв глаза, он отбивает такт, как болван. Судя по тому, что я слышу, дегустирует третий акт. Гениально! Верди облегчит мне задачу: я знаю, в какой момент застать свою цель во всей красе.

«Un di, se ben rammentomi». Маддалена флиртует с герцогом. До моего появления остается четыре сцены.

Но надо торопиться, герцог уже поет «Bella figlia dell’amore».

В кухню ведет аллея с гудроновым покрытием - удобно расположена для того, чтобы разгружать покупки. Само собой, дверь на запоре. К несчастью для Брибаля, я знаю, как ее вскрыть. Самообучение, книги и инструкции заменили наставника. Имея специальное «образование», я окидываю скважину замка профессиональным взглядом. Тут используется зубчатый ключ. Следовательно, цилиндры замка отпираются отмычкой при помощи электрического пистолета. Под воздействием вибрации штифты соскакивают, система подается, остается только открыть дверь. Операция длится несколько секунд. Это почти как произнести «Сезам, откройся!».

Такой инструмент не продается в гипермаркетах, но это второстепенная проблема, собрать его способен и ребенок. Моя отмычка изготовлена собственными руками. И работает лучше некуда – опробована заранее.

Вот, я цепляю отмычкой ригель. Децибелы нарастают, Риголетто убеждает меня поторопиться: «Venti scudi hai tu detto?». Он прав, развязка приближается.

Великолепно! Электрический пистолет выполняет свою задачу со сверхзвуковой скоростью. Даже жаль, до чего все просто. Но не жаловаться же на это! Самое главное, что я на месте.
Потрясающая кухня! Ощущение, что находишься в лаборатории. Все, включая машинку для открывания консервных банок, приводится в действие касанием пальца. Ладно, хватит исходить завистью. Я прячусь возле холодильника. Кто знает, Брибаль может прийти за стаканом воды.

На улицах Мантуи история стремительно развивается: Маддалена умоляет Спарафучиле не убивать герцога. Мне осталось сделать совсем немногое – и уже таракан будет умолять меня сохранить ему жизнь.

«E amabile invero cotal giovinotto».

Джильда слышит их разговор. Ее молитвы сливаются с решением Спарафучиле и Маддалены, мощь оркестра нарастает. Минута наступила, я вхожу в гостиную.

Какое убожество, кошмар! В этой буржуазной роскоши все помпезно и претенциозно: картины, безделушки, обстановка. Оскар за самый плохой вкус, мадам повесила шторы с розовыми помпонами. Стоит дорого, выглядит безобразно.

Сидя в кресле, таракан с блаженным выражением на лице изображает Тосканини (1).

Соло на флейте – он взмахивает воображаемой палочкой.

Трели альта – я врываюсь, держа ствол в руке.

Удар тарелок – он в ужасе вздрагивает.

Fortissimo – я стреляю.

Окровавленная рука падает, голос дрожит от ужаса:

– Ааа!!! Вы сумасшедший! Что вам надо?

Второй выстрел – вторая рука в клочки.

Вопит – жалкий глагол. Брибаль лает, как свора собак. Боль невыносимая, пот заливает лицо, тощее тело корчится в кресле. Любопытно, из головы вон, что он ростом под два метра. Ни дать ни взять Валентин Бескостный (2).

Пытаясь сохранить достоинство, он поднимается мне навстречу. Я позволяю ему это сделать: не придется тащить его на ковер. В этот раз разряжаю обойму в его ноги. Таракан катается по полу, надрываясь от крика, не забывая осыпать меня проклятиями между хрипами. Пусть проклинает, сколько хочет, я не верю больше в дьявола.

Пока он ревет, Риголетто слышит пение герцога. Потрясение! «La donna è mobile» ошеломляет его: как, этот соблазнитель все еще жив?! Тогда чье же тело находится в мешке, который он собирается сбросить в реку?

Несчастный отец обнаруживает в нем Джильду. Ад и проклятия, Спарафучиле зарезал его дочь!

А таракан сменил репертуар. Он больше не оскорбляет меня, звучит речь защитника, словно в суде. Нет человека, который бы любил евреев так, как он. Он восхищается Израилем, кибуцами и Эйнштейном! Эта история – какая-то ошибка, моя рука ошиблась мишенью.

Я не отвечаю, он тоже подохнет в неведении.

«V’hoingannato»… Риголетто прижимает к себе дочь. Невинная жертва агонизирует. Шут плачет, бичует себя, просит у нее прощения.

Сотни раз звучал этот отрывок во мне и для меня.

Он исторгает у меня слезы.

Риголетто – это я…

Поставим точку. Аккорды Верди прекрасно подойдут для заключительной сцены.

Бензин воняет смертью…

Я обливаю таракана. Как и клещ, он понимает, что я сожгу его живьем. Впадает в панику, умоляет, я слышу повторяющееся «Пощадите!». Странно, что он знает о существовании пощады, сам он никогда к ней не прибегал.

Джильда умирает. Опера оканчивается криком Риголетто: «Проклятие!».

Его я и жду, чтобы швырнуть свой «Зиппо».

Таракан вспыхивает. Последние вопли. Огонь мгновенно распространяется по гостиной: оплавляются картины, занимаются розовые помпоны.

Ite exsĕquĭae est. Конец погребальной службе, идите с миром.

Моя машина припаркована внизу квартала Бометт. Я сажусь в нее с легким сердцем.

____________________________________________________________________________

1. Артуро Тосканини (Arturo Toscanini; 25 марта 1867, Парма — 16 января 1957, Ривердейл, Нью-Йорк) — знаменитый итальянский дирижёр.

2. Валентин Бескостный (Valentin le Désossé, наст. имя Жюль Этьен Эдм Реноден)— французский танцовщик канкана. Работал в парижском кабаре Мулен Руж, будучи партнером знаменитой Ла Гулю. Валентин Бескостный был высоким и худым. Прозвище «Бескостный» было обусловлено особенностями его телосложения: Реноден, страдавший синдромом Элерса — Данлоса, мог выполнять изящные гибкие движения так, как будто не имел костей. Зарабатывая на жизнь виноторговлей, Валентин отказывался принимать плату за выступления в Мулен Руж, делая это исключительно ради удовольствия. Кроме того, отличительной чертой танцовщика был длинный черный цилиндр.

Вот афиши знаменитого Тулуз-Лотрека, на первой изображен именно Валентин Бескостный.



...

Мел Эванс: > 25.02.15 13:03


Алина, Таня, весь отпуск втихаря наслаждалась вашим переводом! Очень любопытный язык, рваный ритм повествования, объемно прописанные образы, нетривиальная детективная линия - СПАСИБО!
По поводу последней главы - так страшно, когда преступления продуманы настолько аккуратно, дотошно, и исполняются с холодным сердцем...
Клещ, таракан - кто дальше? Пчела?

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение