Suoni:
13.09.18 11:31
Прочитала с интересом аннотацию и главу. Постараюсь включиться в чтение перевода. Не совсем мой жанр, но уж очень хорош перевод!
Спасибо!
...
Наядна:
13.09.18 12:21
Ух какое интригующее начало.. и "товарисч" приперся выяснять обстоятельства
.. И народу вон сколько..
А больше всего пирог жааалко
Огромное спасибо за перевод и редактуру
Баннер чудесен!
А фото.. да еще и с автором... Вообще супер!
...
Мурашка:
13.09.18 12:49
Вау, старая дева и альфа-оборотень
сюжет обещает быть интересным, с удовольствием присоединяюсь к переводу
...
LuSt:
13.09.18 12:57
llana писал(а):Не, ну это же интересно - лично встречаться с писателем!
Интересно не то слово, первые раз пять )) А потом привыкаешь )
У меня ж работа такая, одни писатели вокруг
Анна Би писал(а):Мне тут по первой главе не совсем понятно, наша старая дева насколько стара? По моих представлениям ей лет 25-30?
Анюта, ей около двадцати пяти лет, но по стандартам 19 века она уже перестарок, тогда в 18 лет дебют и сразу замуж было принято.
Nadin-ka писал(а):А вообще, такое впечатление, что нашу исключительную крупно подставили. Вон сколько свидетелей набежало.
Не просто так они в библиотеку приперлись.
Ани писал(а):Тоже подумала,и что это интересно несколько денди забыли в библиотеке?
Они, по ходу, искали карточный салон ) И вроде как обычные люди, не сверхъестественные.
Nadin-ka писал(а):Алексия больше всего разозлилась из-за своего пирога. Не отнимай у сладкоежки вкусняшку - не буди в нем зверя.
Тут даже не в сладком дело, а в еде в принципе - ну где это видано, чтобы на балу не кормили?)
Одуван писал(а):Действительно, полезная вещица этот зонтик... Отчего же вампир таким несведущим оказался? Надеюсь, скоро узнаем.
Молодой ишшо? Или бродячий?
Helmi писал(а):Бездушная? Вот это аномалия, да.
Ну это не совсем аномалия, скорее как противоядие избытку души у сверхъестественных. Мир у автора отлично продуманный.
Magdalena писал(а):Ну, в общем-то, эта небольшая часть дает понять, что мы имеем дело с оочень непростой особой) Как по своим "исключительным" способностям, так и по характеру
И это мы еще героя толком не видели ))
Magdalena писал(а):Оборотень такой глупый попался. Мало того, что не сразу понял, кто перед ним. Так еще и после загнанного в грудь деревянного кола не угомонился Не дурак ли?
Видно, что сильно голодный и этикету не обучен.
Marigold писал(а):Ласт, ты сурова, ставить красного человечка, когда меньше главы выложено.
Дарлинг, но я же человечка не на главу поставила, а на доп. материалы. Первая глава и, возможно, вторая будут без человечков.
Yelena писал(а):Прочитала аннотацию к переводу. В шоке. Чтобы разобраться в характере своего шока надо читать.
Suoni писал(а):Постараюсь включиться в чтение перевода. Не совсем мой жанр, но уж очень хорош перевод!
Это, если по простому, обычный ИЛР с элементами паранормального детектива. Так что не бойтесь, девочки )
...
irusha:
13.09.18 13:16
Поздравляю с началом нового увлекательного перевода!
Девочки удачи вам и вдохновения!
...
missis:
13.09.18 13:30
Стимпанк мой любимый жанр и первый перевод книги Гейл Кэрриджер мне понравился. Чуть не пропустила эту. Начало интересное. Буду смаковать. Спасибо за выбор книги и, конечно, за труд.
...
agnessa:
13.09.18 18:08
Спасибо за первую главу,интересный стиль изложения и интригующее начало
...
nayz:
14.09.18 06:10
Огромное спасибо за новый перевод, девочки. Вы великие труженицы
Отдельная благодарность за оформление. Очень стильно, круто и ничего лишнего
Если я правильно поняла из аннотации, то книга микс из ЛР, мистики и детектива, а это моё любимое сочетание, так что с удовольствием присоединюсь к вам. Прочитала первую главу и осталась в полном восторге от героини. Уже то, что она не классическая красотка( осточертели они мне) добавляет ей очков. И судя по всему умна, хладнокровна, находчива и не без чувства юмора дамочка. Обожаю таких героинь. Бедный невезучий вампир, у него не было ни единого шанса ))))
Посмотрела фотки, классные. Такая задорная улыбка у автора, что сразу хочется улыбнуться в ответ). Ласт, ты такая миниатюрная и изящная. Я тебя представляла почему-то высокой девушкой)
...
missis:
14.09.18 07:16
По первому впечатлению Алексия умна и напориста, и вопреки своей "бездушности" совсем не собиралась убивать коварного вампира. Но почему-то она себя недооценивает, уничижительно думает о своей внешности и возрасте. Жду продолжения.
Забыла написать, что фотографии автора такие живые. А вам не кажется, что внешность Гейл вполне может совпадать с представлением о внешности Алексии.
...
LuSt:
14.09.18 11:41
nayz писал(а):Если я правильно поняла из аннотации, то книга микс из ЛР, мистики и детектива, а это моё любимое сочетание, так что с удовольствием присоединюсь к вам.
Танюша, да-да, именно так, и все это в историческо-стимпанковых декорациях и с неподражаемым юмором. Хоть автор и американка, но шутит как настоящая британка )
nayz писал(а):Уже то, что она не классическая красотка( осточертели они мне) добавляет ей очков. И судя по всему умна, хладнокровна, находчива и не без чувства юмора дамочка. Обожаю таких героинь.
Да-да, и я
аллергия уже на скромных серых мышей и прибедняющихся красоток.
nayz писал(а): Такая задорная улыбка у автора, что сразу хочется улыбнуться в ответ). Ласт, ты такая миниатюрная и изящная. Я тебя представляла почему-то высокой девушкой)
Это я в кедах просто, а Гейл на больших каблуках
missis писал(а):
По первому впечатлению Алексия умна и напориста, и вопреки своей "бездушности" совсем не собиралась убивать коварного вампира.
Ну так это была исключительно самозащита, вот только сейчас фиг докажешь, свидетелей-то не было.
missis писал(а):А вам не кажется, что внешность Гейл вполне может совпадать с представлением о внешности Алексии.
Ну не совсем, Алексия смуглая, с большим носом, пышными формами и вообще такой итальянской внешностью.
...