Регистрация   Вход
На главную » Великий и могучий »

Типичные ошибки русского языка


Джулиана: > 03.06.08 11:11


 » Победить может кто угодно, но только не Я?!

Июль, можно сказать: я одержу победу. И никак иначе, в смысле "недоделанные" это глаголы, формы 1 лица ед. ч. буд. времени не имеют... бедные.

...

Июль: > 03.06.08 13:31


Эх, блин. Где ж справедливость?! Зато очень хорошо, что я не могу пылесосить! Хе-хе. Пусть лучше он пылесосит... или она... или даже они пылесосят, но только не я!!

...

Fedundra: > 03.06.08 22:17


Июль писал(а):
Эх, блин. Где ж справедливость?! Зато очень хорошо, что я не могу пылесосить! Хе-хе. Пусть лучше он пылесосит... или она... или даже они пылесосят, но только не я!!
Только жаль, что глагол "гладить" существует во всех формах, ненавижу глажку, я бы лучше "пылесосила"...

...

Июль: > 04.06.08 03:59


Федюндра, а ты не гладь! Я так уже давно глажу только то, что нельзя не гладить, ну там блузки/юбки/брюки. А вот постельное белье стираю с режимом "антисминание", сушу аккуратненько расправив и не глажу - оно вполне себе ничего получается. А зачем гладить? Все равно ведь, когда на него (глаженое!) только что постеленное ляжешь, через 2 минуты оно будет такое будто и утюга не знало. Так что время, потраченное на его глажку не стоит тех 2 минут сомнительного удовольствия полежать на глаженых простынях. Я так считаю.

...

Fedundra: > 04.06.08 06:07


Июль писал(а):
Федюндра, а ты не гладь! Я так уже давно глажу только то, что нельзя не гладить, ну там блузки/юбки/брюки. А вот постельное белье стираю с режимом "антисминание", сушу аккуратненько расправив и не глажу - оно вполне себе ничего получается. Все равно ведь, когда на него (глаженое!) только что постеленное ляжешь, через 2 минуты оно будет такое будто и утюга не знало. Так что время, потраченное на его глажку не стоит тех 2 минут сомнительного удовольствия полежать на глаженых простынях. Я так считаю.
постельное бельё я не глажу много лет, не глажу полотенца (хоть это может и антисанитария, я не знаю), бельё нательное тожжжжжж, но куча всё равно большая, сейчас все такие аккуратисты, что несколько раз в неделю загружаю машину. От сортировки белья вот только никак не отвыкну, говорят есть особи, которые всё вместе (носки -трусы) стирают, а я не могу. Иногда, чтобы загрузить машину и выстирать блузку дочери, кидаю туда ещё парочку чистых вещей....
А ГЛАЖКУ ДОЛОЙ !!!

...

Джулиана: > 28.07.08 20:48


 » Словарь ошибок. Буква Л. Буква М

Так. Смотрю, все таблички да табличечки... скоро совсем руссиш забудете. Вспоминаем.


Ландшафт, согласно словарям, одно из значений этого слова - «общий вид местности», а потому нередко встречающееся сочетание ландшафт местности следует отнести к разряду недопустимых - существительное ландшафт самодостаточно.

Лейтмотив, это заимствованное из немецкого языка (leitmotiv) слово означает (в переносном смысле) основную мысль произведения, мысль, которую автор неоднократно повторяет и подчеркивает. Подчеркнем и мы: лейтмотивом называют основную мысль! Но вот читаем: Главный лейтмотив этого произведения не вызывает сомнений. Но лейтмотив по определению не может не быть главным! Да и немецкое leit восходит к прилагательному leitend, имеющему значение руководящий, главный. Впрочем, чтобы правильно говорить по-русски, не нужно быть знатоком немецкого языка. Лейтмотив этого произведения не вызывает сомнений, - скажем мы, имея в виду, что главная авторская мысль нам ясна.

Линия, перед нами одно из словечек, которыми осчастливила нас в последние годы безграмотная реклама и неквалифицированные переводчики. Вы понимаете, что такое Новая линия «Проктер энд Гэмбл»? Может быть, известный производитель шампуней построил новую конвейерную линию? Нет, судя по всему, реклама хочет донести до нас что-то иное. Что именно - в этом нам поможет разобраться англо-русский словарь. Открываем его на статье line и находим среди множества других значений этого английского слова: «ассортимент; партия товаров; серия изделий». Вот оно что! Значит, известная фирма освоила новую серию изделий. Беда только в том, что переводчик, перекладывая на русский язык английский рекламный текст, не удосужился заглянуть в словарь. Английское line и в самом деле имеет прямое соответствие в русском языке - линия, но это соответствие годится не для всех значений английского слова. Если вы слышите безграмотную рекламу, сообщающую о загадочной новой линии, знайте, что речь идет о новой серии изделий.

Лучший, это слово является одновременно сравнительной и превосходной степенью прилагательного хороший. Будучи сравнительной степенью, оно, по правилам русского языка, не сочетается со словами более или менее - такие языковые уродцы, как более лучший не имеют права на существование; правильный вариант - более хороший. Кроме того, это прилагательное в сравнительной степени не может использоваться в ситуациях, в которых применение других прилагательных сравнительной степени было бы вполне законно; нельзя, например, сказать: Им был оказан прием лучший, чем в прошлый раз. Чтобы передать эту мысль, придется переиначить предложение, скажем, таким вот образом: В этот раз их принимали лучше, чем в прошлый. Имеет смысл сказать и об использовании этого слова в превосходной степени, поскольку оно связано с распространенной языковой ошибкой. Образуя превосходную степень прилагательного, как известно, можно пользоваться двумя способами. Например, у прилагательного красивый могут быть такие превосходные степени: самый красивый и красивейший. Нет и не может быть формы самый красивейший. У прилагательного хороший есть две превосходные степени: лучший и самый хороший. А если нам все время приходится слышать самый лучший, это еще не значит, что такая форма правильна.

Макароны, родительный падеж этого существительного - макарон (не макаронов): у меня нет макарон.

Мало, напомним, что это слово не сочетается с наречиями столько и сколько - для этого есть другие слова: так (так мало), как (как мало) или настолько (настолько мало). Предложение Ой, сколько мало денег осталось! неверно не потому, что денег много, а потому, что правильно будет: Ой, как мало денег осталось!

Маневр, правила русского языка не требуют обязательного написания буквы ё в тех словах, где она есть. Мы пишем, например, елка, лед, ерш, законнорожденный (говорим ёлка, лёд, ёрш, законнорождённый). Но иногда с течением времени под воздействием письменной формы начинают происходить изменения и в устной. Это и происходит с существительным манёвр - (именно это произношение и является правильным!), а также производными от него: манёвровый (не маневровый), манёвренный (не маневренный).

Манкировать, этот слегка старомодный глагол, означающий "пренебрегать чем-либо", требует после себя существительного в творительном падеже: манкировать своими обязанностями (не свои обязанности).

Маршрут, слово это имеет значение «заранее намеченный путь следования», а потому нередко встречающееся сочетание маршрут следования недопустимо, вполне достаточно сказать маршрут. Избегайте языковой избыточности.
Ooh

...

Беата: > 28.07.08 21:29


Цитата:
Избегайте языковой избыточности.


Джулианочка, прочитала твой урок и лишний раз убедилась, что совершенно не владею правильным русским языком, даже расстроилась немного. Судя по всему, страдаю не только языковой избыточностью, но и косноязычностью. Остается только говорить языком плаката.

Спасибо тебе, не забывай нас просвещать.

...

Июль: > 28.07.08 21:33


А я избегаю! Меня еще убивает, когда в адресе пишут: "ул. Проспект Октября". Проспект - это не улица! Это сам по себе проспект! Или тупик, шоссе, переулок...Зачем ставить "ул." перед всем этим?

...

Fedundra: > 28.07.08 22:20


Джулиана! Эх, действительно надо нам порой мозги поправить...
Где ж только на всё ума набраться??? А я очень слово "очень" люблю...очень сильно люблю....(((((

...

Джулиана: > 28.07.08 23:02


 » "Самый лучший" - это жесть

Вот неправильность сочетания самый лучший - это жесть. Просто сказать: Это лучший подарок!.. - ну как-то не очень... в эмоциональном плане, канешн. А уж "Это самый хороший подарок!" - вообще бедненько и слабенько. Во дела. А... а есть же еще "Самый лучший фильм".

...

Июль: > 29.07.08 04:05


Джул, в эмоциональном плане лучше всего сказать: "офигенно/офигительно", "просто опупеть можно" и "чуть не описалась". И никаких тебе излишеств. Языковых.

...

Беата: > 29.07.08 10:31


Джулиана писал(а):
Вот неправильность сочетания самый лучший - это жесть. Просто сказать: Это лучший подарок!.. - ну как-то не очень... в эмоциональном плане, канешн. А уж "Это самый хороший подарок!" - вообще бедненько и слабенько. Во дела. А... а есть же еще "Самый лучший фильм".


Вот мне кажется, что я тоже иногда неправильно строю некоторые фразы. Уже не задумываешься, правильно или не правильно говорю. Совершенно засорен язык. В общем, ужас!

...

Milli: > 29.07.08 12:30


Июль писал(а):
Джул, в эмоциональном плане лучше всего сказать: "офигенно/офигительно", "просто опупеть можно" и "чуть не описалась". И никаких тебе излишеств. Языковых.

Люлик, жжёшь!!!
Я за собой тоже замечаю некоторую "слабость" языка Но... куда ж деваться-то? Вот только такие вот уроки и помогают. Джул, спасибо!
Fedundra писал(а):
А я очень слово "очень" люблю...очень сильно люблю....(((((

А я вот очень люблю слово "просто", ну вот просто люблю и все тут! Ничего не могу с этим сделать.

...

Светик: > 27.08.08 15:57


Джул, а не знаешь, где в рунете есть орфографический словарь? Иногда очень нужен.
Искала, но не нашла.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение