Шерлок Холмс пребывал в очень сильном волнении. Вероятно, ещё никогда в своей жизни он так не волновался. Нервными, быстрыми и широкими шагами он пересекал углы гостиной, расположенной в том самом знаменитом доме 221Б на улице Бейкер-стрит. Несмотря на то, что его слишком давно не было видно не только здесь, в этой квартире, но и в Лондоне, обстановка, к немалому удивлению и облегчению знаменитого сыщика, практически не изменилась. Было отчётливо видно, что здесь постоянно кто-то присутствует, и за квартирой тщательно присматривают, потому что в глаза сразу же бросался идеальный порядок, которого раньше никогда не наблюдалось.
Казалось, прошла целая вечность, в то время, как на самом деле миновало всего лишь десять минут с тех пор, как в дверь знаменитой квартиры постучалась пожилая женщина. Она прибыла сюда не с самой приятной миссией, ведь ей нужно было сообщить тревожную новость – миссис Хадсон упала в обморок. Шерлок Холмс, как не старался, так и не смог ничего добиться от пожилой леди, которая, не добавив больше никаких подробностей, решительно развернулась и покинула помещение. Впрочем, знаменитому сыщику хватило даже крошечного мгновения для того, чтобы мгновенно оценить обстановку и войти в курс дела. Пожилая женщина была давней подругой миссис Хадсон, в этом Холмс был совершенно уверен, даже несмотря на то, что никогда прежде не видел их вместе. Сделать подобный вывод его заставило то, что у них были одинаковый возраст, похожий стиль одежды, презрительный взгляд и даже тот же самый высокомерный тон, с которым сама миссис Хадсон обращалась к Шерлоку. Видимо, она часто рассказывала подруге о своём странном соседе. Окончательный вывод можно было сделать, осознав, что сумочка, которую держала в руках женщина, принадлежала самой миссис Хадсон. Таким образом, не сложно догадаться о том, что несчастная соседка Шерлока уже была доставлена в больницу. Поскольку пожилые люди, по тем или иным причинам, очень часто не доверяют общественным камерам хранения, подруга взяла с собой дорогую для неё вещь. Дама приятно пахла, от неё исходил невероятно вкусный аромат свежевыпеченного хлеба. Поскольку специфический и по-настоящему стойкий больничный запах так и не смог перебить аромат свежей выпечки, можно было сделать очевидный вывод, что этим утром подруги в течение довольно-таки долгого времени находились в ближайшей булочной, где и произошёл неприятный инцидент. Волоски от вязаного пальто миссис Хадсон остались на старом пуховике женщины, и это могло говорить о том, что именно пожилая дама первой подхватила падающую в обморок подругу. Но в чём причина потери сознания?
Этим утром Шерлок Холмс видел, как миссис Хадсон уходила из дома. Ему показалось, что соседка чувствовала себя свежей, бодрой и полной сил. Таким образом, он мог практически со стопроцентной гарантией утверждать, что не заметил ничего необычного или странного в её самочувствии. Это означало, что случившееся точно не было связано с состоянием здоровья. В булочной с утра обычно целая толпа людей, которой срочно требуется свежая выпечка, но потеряла сознание одна лишь миссис Хадсон. Значит, соседка увидела что-то такое, о чём знать и чему ужаснуться могла только она одна.
Известный сыщик мысленно перебирал в голове все опасные и нежелательные знакомства миссис Хадсон, и не находил ничего подозрительного. Разумеется, у неё могли появиться враги уже после того, как Шерлок стал жить в её квартире. Мог ли его самый заклятый враг вновь бросить ему вызов? Джим Мориарти всегда был умён и хитёр, и неизменно опережал Шерлока всего лишь на один крошечный, но такой важный шаг. Заурядная внешность позволяла ему легко и просто смешиваться с толпой людей, и при первом взгляде на него никто не мог поверить в зловещую и гениальную сущность этого человека. Мориарти не один и не два раза обыгрывал Холмса, но сегодня это точно не мог быть он. Для такого вывода у Холмса имелись веские причины.
Мог ли это быть его старший брат Майкрофт? Определённо, подобное поведение совсем не характерно для человека, представляющего в своём лице «английское правительство». Майкрофту точно не могло прийти в голову запугивать миссис Хадсон. И хотя отношения между братьями всегда были непростыми, Шерлок неоднократно помогал Майкрофту. Служба её Королевскому Величеству сделала Майкрофта излишне суровым и недоверчивым человеком. С самого детства старший брат постоянно читал младшему «лекции о жизни», и это обстоятельство стало причиной их нелёгких отношений. Но несмотря на то, что брат тайно наблюдал за Шерлоком, все действия и решения Майкрофта были продиктованы искренней тревогой и беспокойством. К тому же, не мог ведь человек настолько высокого чина самолично явиться в его дом, чтобы выслеживать соседку.
Могла ли этим человеком быть «ТА ЖЕНЩИНА»? Прекрасная Ирэн Адлер своей хитростью, смекалкой и красотой могла поставить на колени целые государства. А чары её невероятного обаяния и неподражаемой обворожительности оказались способны пробить даже неприступное сердце Шерлока. Она очень умна и не менее опасна, и это делает её поступки весьма непредсказуемыми для обычных людей. Но так вышло, что сейчас, в этот знаменательный момент, только Шерлок знал о том, где она находится, и Лондон точно не был этим местом.
Неожиданно нахлынувшие огромной волной воспоминания мгновенно переключили мысли Шерлока в совершенно другое русло. Он был по-настоящему удивлён, что все эти события могли происходить в настоящее время. Строгие улочки столицы Великобритании, нерадивые офицеры Скотланд-Ярда и новейшие современные устройства уже успели по-настоящему утомить его. Вспоминая одно из самых сложных в его карьере дел, которое было связанно с огромной собакой Баскервилей, Холмс по-прежнему лишь с огромным трудом верил, что мрачная атмосфера охоты за зловещим монстром могла соседствовать с бездушными залами лабораторий. Ему до ужаса хотелось узнать, как похожие сложнейшие дела раскрывались, например, в конце позапрошлого XIX века, когда никаких технологий не было и в помине. Но к сожалению, понять это было невозможно.
Наконец Шерлоку с огромным трудом удалось привести свои мысли в порядок, и он смог вернуться к прерванному расследованию. Методом исключения Холмс понял, что на данный момент у него остался только один подозреваемый, который был лично знаком с миссис Хадсон. Влюблённую в него девушку Молли Хупер он сразу же сбросил со счетов, поэтому оставался только Джон Ватсон. Однако он уже давно не появлялся в этой квартире, вероятно, потому, что с ней были связаны неприятные воспоминания. Сам Шерлок тоже уже давно не встречал своего друга. С первого дня их знакомства Джон был ему предан по-настоящему, и даже совершил убийство для спасения Холмса. У них сложились очень тёплые отношения, из-за чего они периодически попадают в нелепые и неловкие ситуации. Доктор Ватсон отличается стойкостью духа и решительностью, присущей всем без исключения солдатам, побывавшим в боевых точках. Но при этом он хозяйственен и воспитан, что очень нравится женщинам, и в частности, миссис Хадсон. Если Ватсон решил на долгое время забыть о делах известного сыщика и знакомстве с ним, то ему, вероятно, пришлось внести изменения во внешний облик, чтобы люди не узнавали в нём помощника знаменитого Шерлока Холмса. Но о каком изменении внешности может идти речь?
Именно в этот знаменательный во всех отношениях момент раздался громкий стук в дверь, и в гостиную нерешительно и неуверенно зашёл человек. Огонь из камина тускло освещал до боли знакомый силуэт.
– Добрый вечер, Джон, – поздоровался Холмс. – Пожалуйста, выйди из тени, чтобы я мог наконец-то посмотреть на твоё разящее оружие, которым ты с утра до обморока напугал бедную миссис Хадсон.
Доктор Ватсон смиренно подошёл ближе, настолько, что Холмс смог рассмотреть его лицо.
– Шерлок, как ты узнал, что я уже был здесь сегодня? – в тот же миг Ватсон нахмурился, осознав наивность и глупость вопроса, но всё равно решил задать ещё один. – Но почему ты думаешь, что именно я виноват в обмороке миссис Хадсон? – недоумевал доктор.
– Это элементарно, Ватсон! – торжествующе воскликнул Холмс, пряча довольную улыбку. – Ранним утром ты пришёл сюда, сразу же после того, как услышал многочисленные слухи о моём возвращении, но дверь оказалась заперта. Поэтому ты решил отправиться в булочную, которую часто посещает миссис Хадсон вместе со своей подругой. Подойдя к витрине и присмотревшись, ты её увидел, но решил не заходить, так как не хотел обнаруживать своё присутствие. Но к своему несчастью, наша общая соседка тебя заметила, и вместо того, чтобы обрадоваться встрече с хорошим знакомым, она была так сильно напугана чем-то, связанным с твоей внешностью, что даже потеряла сознание.
– Я испугался увиденного, Шерлок, и решил поскорее скрыться, – виновато пробормотал Ватсон, – ведь не каждый день, едва посмотрев на тебя, человек пугается так сильно, что падает в обморок. Надеюсь, с миссис Хадсон всё будет в полном порядке.
– Несомненно, – ответил Холмс. – Но вопрос в том, что уважаемую даму так напугало. Уходя от прошлого, ты решил поменять какую-нибудь деталь своей внешности, чтобы тебя не узнавали. Но для миссис Хадсон именно эта деталь оказалась весьма значительной, непривычной и пугающей. Джон, ответь, пожалуйста, зачем тебе понадобились эти ужасные усы?
Доктор Ватсон изобразил на лице недовольную мину и покинул помещение.
Как обычно, ответ был на самом видном месте.