Регистрация   Вход
На главную » Поэзия »

Японская поэзия


Nadin-ka: > 24.11.17 21:33


Исикава Такубоку
1885-1912


О, как печален ты,
Безжизненный песок!
Едва сожму тебя в руке,
Шурша чуть слышно,
Сыплешься меж пальцев.

***

Перед огромным морем
Я один.
Уже который день,
Как только к горлу подступают слезы,
Из дома ухожу.

***

Зарыться
В мягкий ворох снега
Пылающим лицом...
Такой любовью
Я хочу любить!

***

В сердце у каждого человека -
Если вправду
Он человек -
Тайный узник
Стонет...

Перевод Веры Марковой

...

Nadin-ka: > 11.12.17 13:54


Ки-но Цураюки



Как сквозь туман вишнёвые цветы
На горных склонах раннею весною
Белеют в далеке, -
Так промелькнула ты,
Но сердце всё полно тобою!

***

Ждать? А зачем?
Ведь ближе ко мне ты не станешь, я знаю.
Но и порвать нет сил
Связавшую наши два сердца
Яшмовую нить.

***
Ну что я скажу в ответ?
Мне сердце твое неизвестно.
Но мило по старине
Мне это селенье: цветы в нем
По прежнему благоухают.

...

procterr: > 12.12.17 17:44




Татибана Акэми

В день, когда мне грустно

Немного мне нужно:
Один понимающий друг
Для умной беседы
Да один пейзаж по соседству,
Чтоб только им любоваться...

x x x

Так, одиноко
не отыскав на земле
душу родную,
в хижине ветхой своей
буду я век коротать...

...

lebble: > 17.12.17 17:12




Китайский поэт
Гуань Ханьцин

***
Взяла я цинь на колени,
душа печали полна,
струится прозрачная песня -
разлукой она рождена.
Луна
за узорным окошком ясна,
порывы ночного зефира тихи.
Пальцы легки,
скорбная песня людям слышна.
Внемлю
чистой мелодии,
павшей на спящую землю.

***

...

Nadin-ka: > 21.12.17 17:25


Оказывается в японской поэзии есть традиция словесной «дуэли» возлюбленных, клятвы неверных любовников и весьма скептическое отношение к ним обманутых дам, не верят они обещаниям!

Клятва любви(Дзи эн, перевод Бреславец):
Просто поверь мне!
А если вдруг
Обман мой повторится,
Что ж, тогда и новые
Упреки я стерплю!

И ответ на эту клятву (Футзивара-но Ерука в переводе Долина):

Долго верила я
и хранила, как вечную зелень,
листья ласковых слов,
но к чему мне палые листья?
Места нет для них-возвращаю!

И другая ответная песня(Отомо Саканое, перевод Глускиной):

***
Когда б ты с самого начала
Не уверял,
Что это -навсегда,
То разве б тосковала б я
Так безутешно, как тоскую ныне?

...

Nadin-ka: > 24.01.18 14:40


Яманоуэ-но Окура ...И ТЩЕТНО ТОСКОВАТЬ...

Они разделены Небесною Рекою
И кажется, что близки берега,
Что камень долетит вдаль, брошенный рукою,
И все же им помочь
Ничем нельзя...

Хоть близок срок,
Когда взмахнувши рукавами,
Они увидятся, забыв про целый свет,
Но все же переплыть реку - надежды нет,
Доколе осень не настанет!

Любимый мой, с кем с давних пор
Разлучены Рекой Небесной,
Друг против друга мы стоим,
Ты приплывешь к берегам моим,
И я развязываю шнур, готовясь к встрече!

В ладье, плывущей по реке туманной,
Раскинутой в извечных небесах,
Качаясь на волне,
Не нынче ли ночью
Любимый приплывет ко мне?

Со дня того, когда подул нежданно
Осенний ветер,
Думаю всегда: "Когда же наконец
Придет мой друг желанный,
Которого с такой тоскою жду?"

Хотя и облака, и ветер
На том и этом берегу бывают,
Но вести
От жены моей далекой
До берегов моих не достигают...

Небесная Река!
Хотя волна на ней
Не поднимается высоко,
Но все же трудно ждать мне срока, -
Ах, отмель эта так близка!

Лишь жемчугом блеснувший миг,
Побыв вдвоем,
Они должны расстаться
И тщетно тосковать и убиваться
До срока новой встречи в небесах!

Когда бы в облаках я мог парить,
Как в небесах парят свободно птицы!..
О, если б крылья мне,
Чтоб друга проводить
К далеким берегам моей столицы!

Приснился мне цветок душистой сливы
И мне сказал доверчиво во сне:
Считаюсь я цветком
Столичным и красивым,
Так дай же плавать мне в вине!

Ныне сердцу моему
Не утешиться ничем!
Словно птицы, что кричат,
Скрывшись в белых облаках,
Громко, в голос плачу я!

Итак, друзья, скорей в страну Ямато!
Туда, где сосны ждут на берегу!
В заливе Мицу,
Где я жил когда-то,
О нас, наверно, память берегут!

Ах, непреступным, вечным, как скала,
Хотелось бы мне в жизни этой быть!
Но тщетно все.
Жизнь эта такова,
Что бег ее нельзя остановить!

Отважным мужем ведь родился я, -
Ужель настал конец короткого пути
Без славы,
Что могла из уст в уста,
Из года в год, из века в век идти?!

Для чего нам серебро,
Золото, каменья эти?
Все - ничтожно.
Всех сокровищ
Драгоценней сердцу дети!

Грустна моя дорога на земле,
В слезах и горе бреду по свету,
Что делать?
Улететь я не могу, -
Не птица я, увы, и крыльев нету!

Словно пена на воде,
Жизнь мгновенна и хрупка,
И живу я, лишь молясь:
О, когда б она была
Длинной, прочной, что канат!

(перевод А. Глускиной)

...

Nadin-ka: > 28.03.18 17:10


Таникава Сюнтаро (р. 1931)

ЖИТЬ


Что же это значит - быть живым?
Что же это значит - быть сейчас живым?
Когда горло пересохло и хочется пить,
Когда солнце яркое светит через листву,
Когда вдруг в голову приходит старая мелодия,
Когда ты чихаешь,
Когда мы с тобой держимся за руки.

Что же это значит - быть живым?
Что же это значит - быть сейчас живым?
Это миниюбки,
Это планетарий,
Это Иоганн Штраус,
И это Пикассо.
Это - Альпы.
Это встреча со всем прекрасным, что только есть в нашем мире.
А ещё
Это борьба с искушениями, что всюду подстерегают.

Что же это значит - быть живым?
Что же это значит - быть сейчас живым?
Когда ты можешь плакать,
Когда ты можешь смеяться,
Когда ты можешь злиться.
Когда ты свободен.

Что же это значит - быть живым?
Что же это значит - быть сейчас живым?
Сейчас, когда Земля кружится вместе с нами,
Сейчас, когда где-то вдалеке лают собаки,
Сейчас, когда где-то первый раз плачут дети,
Сейчас, когда где-то умирают солдаты,
Сейчас, когда раскачиваются качели,
Сейчас, когда наше "сейчас" уже уходит.

Что же это значит - быть живым?
Что же это значит - быть сейчас живым?
Когда по небу летят птицы,
Когда грохочет волнАми море,
Когда ползет медленно улитка,
Когда люди любят друг друга.
И теплота твоих ладоней.
Всё это вместе - жизнь.

...

Nadin-ka: > 07.04.18 20:00


Хокку Кобаяси Иссы

Ах, не топчи траву!
Там светлячки сияли
Вчера ночной порой.

Вот выплыла луна,
И самый мелкий кустик
На праздник приглашен.

О, с какой тоской
Птица из клетки глядит
На полет мотылька!

Так я и знал наперед,
Что они красивы, эти грибы,
Убивающие людей.

А сколько дней
Катился вниз этот плод хурмы
К подножью холма?

Ой, не бейте муху!
Руки у нее дрожат...
Ноги у нее дрожат…

Я наказал ребенка,
Но привязал его к дереву там,
Где дует прохладный ветер.

Не гоните прочь Овода, -
он прилетел
Навестить цветы.

Перевод Веры Марковой

...

Nadin-ka: > 27.04.18 00:08


"Сейчас приду", - мне прошептала ты,
Но так словами и осталось это.
Ты не пришла...
Весь долгий путь луны
Я проследил до самого рассвета!
(Сосэй-хоси)

Он на глазах легко меняет цвет,
И изменяется внезапно.
Цветок неверный он,
Изменчивый цветок,
Что называют - сердце человека.

Оно-но Комати

...

Nadin-ka: > 29.04.18 14:00


Хагивара Сакутаро ЦВЕТЫ И ПТИЦЫ

Дни цветов и птиц пришли наконец-то.
Щедро сияет на небосводе солнце.
В городе на деревьях набухли почки.
Сердце мое - рыбачья лодка,
что скользит по волнам, удаляясь от побережья,
залитая полуденными лучами.
Руку окуни - прохладная влага
ласкова, как объятия ребенка.
В пору весеннего пробуждения природы
отправляюсь бродить по городским кварталам.
Всюду на деревьях - цветы и птицы.

...

Nadin-ka: > 14.05.18 09:26


Весеннее утро.
Над каждым холмом безымянным
Прозрачная дымка.
*
Не успела отнять руки,
Как уже ветерок весенний
Поселился в зеленом ростке.
*
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы...
*
Опала листва.
Весь мир одноцветен.
Лишь ветер гудит.
*
Первый снег под утро.
Он едва-едва прикрыл
Листики нарцисса.

Басе

*
Лист опавший поймал
И лапкой прижал осторожно
Смешной котенок...

Кобаяси Исса

...

Nadin-ka: > 18.05.18 15:50


Отомо Якамоти

Новояшмовых годов
Пять прошло,
Пять лет не спал
Я в объятьях милых рук
На расстеленных шелках,
Не развязывал я шнур,
В одиночестве я жил.
Потому и грустно мне.
Для утехи сердца я
Возле дома своего
Вырастил гвоздику здесь,
Посадил у дома я
Лилий нежные цветы,
Что растут среди полей
Летом в зарослях травы.
Каждый раз, как выхожу,
Я любуюсь на цветы:
Алая гвоздика мне
Мнится милою женой,
Лилий нежные цветы,
Утешая, говорят,
Что "увидимся потом".
И когда бы сердце я
Этим здесь не утешал,
Разве мог бы я в глуши,
Дальней, как небесный свод,
Даже день один прожить?

...

Nadin-ka: > 25.05.18 20:39


И даже в лжи
Всегда есть доля правды!
И, верно, ты, любимая моя,
На самом деле не любя меня,
Быть может всё-таки немного любишь?
© Отомо Якамоти

Как пояса концы — налево и направо
Расходятся сперва, чтоб вместе их связать, —
Так мы с тобой:
Расстанемся, но, право,
Лишь для того, чтоб всретиться опять!
© Ки-но Томонори

В далёком краю,
Где в чистые воды глядятся
Высокие горы,
Исчезнет, я знаю, бесследно
Вся скверна, осевшая в сердце.
© Одзава Роан

С чем же сравнить
Тело твоё, человек?
Призрачна жизнь,
Словно роса на траве,
Словно мерцанье зарниц.
© Одзава Роан

О, сколько их на полях!
Но каждый цветет по-своему —
В этом высший подвиг цветка.

...и люди вот так же, живут... каждый по-своему...
© Басе

...

Peony Rose: > 28.05.18 16:46


Фудзивара-но Тэйка

Песня странствия



О сны! В них нет тебя...
Я в странствиях и в снах -
С тобой в разлуке.
Не от тебя ль навстречу мне
Несётся ветер с моря?

1205

...

Nadin-ka: > 08.06.18 13:53


Видели всё на свете
Мои глаза - и вернулись
К вам, белые хризантемы.

ИССЁ

Если умолкнешь,
Что ты тогда, соловей?
Зелёная птичка.

ОНИЦУРА

Любитель цветов!
Ты стал неприметно
Рабом хризантем.

БУСОН

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение